Capítulo 49

« Je comprends », dit Xuebin d'un ton agacé. Il était agacé de ne pas connaître le plan. Il était frustré d'être manipulé de la sorte et, au final, on lui demandait de coopérer sans même savoir de quoi il s'agissait. Il était frustré, mais impuissant.

Après avoir parlé avec Xuebin, il alla se coucher dans le bureau du palais. Il ne pouvait pas aller chez la concubine Lan en cours de route, car cela ne ferait que lui causer des ennuis. Si elle lui demandait pourquoi il dormait dans le lit, oserait-il ? L'accepterais-je ? Il n'avait donc pas d'autre choix que de dormir là.

Cette nuit-là, je n'ai pas fermé l'œil. Je me suis retournée dans mon lit, incapable de calmer mon cœur agité. Des images de nos moments passés ensemble me traversaient l'esprit, et mon cœur battait la chamade. Finalement, j'ai oublié quoi dire.

Le lendemain, sans doute parce que je n'avais pas dormi de la nuit, j'étais très pâle et mes cernes me donnaient un air encore plus malade. Quand Shanzhu est venue m'aider à me laver, elle a été surprise. En m'entendant dire que j'avais mal à la tête après être restée dehors dans le vent et que je n'arrivais pas à dormir, elle m'a longuement harcelée. Son exaspération m'a vraiment touchée et j'ai souri, impuissante.

Lorsque le typhon Mangkhut a répandu la nouvelle de ma grossesse, cela a immédiatement provoqué un véritable émoi au palais. L'impératrice douairière était naturellement ravie ; après tout, elle ne s'était jamais plainte d'avoir trop d'enfants. J'ai entendu dire qu'elle était aux anges en apprenant la nouvelle et qu'elle avait aussitôt dépêché quelqu'un pour me dire de bien me reposer. Elle a même envoyé une nourrice pour s'occuper de moi et m'a apporté toutes sortes de fortifiants. En voyant la table remplie de fortifiants, j'étais véritablement choquée. Cela n'allait-il pas me donner un saignement de nez ? L'empereur a également feint d'être très heureux, m'envoyant des fortifiants comme s'ils étaient gratuits, et a même publié un édit impérial disant que pour le bien de son fils, je devais consommer ces fortifiants pour nourrir mon corps. Balivernes ! C'était clairement une vengeance — vengeance pour l'avoir taquiné la nuit dernière. Tous ces fortifiants n'allaient-ils pas me tuer ? Ces concubines me haïssaient encore plus intensément. Et elles avaient raison. Pendant deux ans, je n'avais rien fait, et voilà que, juste au moment où ils pensaient que je ne pouvais pas avoir d'enfants et que je ne représentais qu'une menace pour eux, hormis mon rang, je leur infligeais un choc terrible. Pas étonnant qu'ils soient furieux. La concubine Rong était encore plus enragée. Elle se sentait manipulée. Elle pensait que l'édit impérial était un stratagème pour lui donner une nouvelle occasion de dominer l'empereur, et que je l'avais rendue impopulaire afin de gagner ses faveurs (elle avait inventé cette histoire). Aussi, la concubine Rong était-elle furieuse et commença à élaborer un plan pour se débarrasser de mon enfant.

Allongé dans mon lit, je savourais les attentions de Mangosteen. Ce dernier vérifiait minutieusement chaque plat, ne voulant pas commettre d'erreur.

L'ambiance est vraiment animée aujourd'hui. Toutes les dames du palais sont venues me féliciter, mais je ne sais pas quel stratagème elles préparent. Qui sait comment elles comptent me tuer ?

« Mangkhut », ai-je murmuré en fermant les yeux pour me reposer.

« Votre Altesse, qu'y a-t-il ? » Shanzhu tendit les objets qu'elle tenait à la nounou à côté d'elle, leur dit de faire attention, puis se dirigea vers mon lit.

« Comment vas-tu ? » J’ouvris les yeux et lui tendis la main. Shanzhu m’aida habilement à me relever, arrangea les oreillers et me laissa m’y appuyer.

«Votre Majesté, il n'y a aucune erreur dans les approvisionnements envoyés par les différents palais», répondit prudemment Mangosteen.

« Hehe, ils n'oseront rien faire pour l'instant. Ils savent que je vais enquêter minutieusement, alors ils ne seront pas assez stupides pour se laisser prendre maintenant. Qu'a envoyé la Consort Rong ? » demandai-je avec un léger sourire, en tournant la tête.

« Votre Majesté, la Consort Rong a envoyé une statue de Guanyin en jade, du ginseng millénaire, un champignon lingzhi et des bijoux en or », répondit respectueusement Mangosteen, sans changer de geste.

« Heh, elle est vraiment riche. Prends cette statue de Guanyin et mène l'enquête. N'en parle à personne. Après l'enquête, élimine ceux qui sont au courant. » Mon sourire était doux, mais mes paroles étaient glaçantes, et une aura meurtrière s'éleva soudain. Shanzhu fut également surprise, mais sachant qu'elle ne pouvait rien demander à présent, elle se contenta de répondre : « Oui. »

Consort Rong, j'attends que vous tombiez dans mon piège. Ne me décevez pas.

Chapitre 105

Ces personnes se sont relativement bien comportées ces derniers jours, ne complotant pas si tôt de peur d'être prises en flagrant délit. Le crime de comploter contre la progéniture royale est un crime que personne ne peut porter

; ils pourraient même le payer de leur vie.

La concubine Rong est une femme rusée ; elle n'a pas fait de coups d'éclat, mais elle a multiplié les manœuvres subtiles, dont aucune ne pouvait se retourner contre elle. J'étais fort inquiet ; si elle ne réagissait pas, tout mon plan serait réduit à néant. Cependant, la concubine Rong finit par céder à la tentation. Voyant que l'Empereur ne quittait pas mon palais de la journée, elle s'inquiéta. Elle pensait que, puisque j'étais enceinte, l'Empereur s'en préoccuperait au moins un peu, mais à sa grande surprise, il n'en avait cure et continuait de flâner ici, et je continuais de bénéficier de sa faveur.

Aujourd'hui, la concubine Rong est venue à mon palais. Elle n'a pas beaucoup parlé, se contentant de bavarder avec moi, le regard constamment tourné vers la porte. En entendant les paroles de Shanzhu, j'ai souri d'un air entendu. On dirait qu'elle attendait avec impatience. La concubine Rong est magnifique aujourd'hui, charmante et envoûtante. Un homme qui la verrait aurait sans doute bien du mal à résister à son charme.

« Petite sœur, qu'est-ce qui t'amène ici à voir ta grande sœur ? » Je n'étais pas pressée. Elle avait fait tout ce chemin jusqu'à moi, alors je me devais de faire quelque chose pour elle.

«

Écoutez ce que vous dites, ma sœur. Votre santé ne doit en aucun cas être compromise. Si je vous dérange et vous contrarie, je mériterai une mort humiliante

!

» La consort Rong restait imperturbable, toujours aussi acerbe et insupportable, mais personne n’osait la contredire.

« Hehe, ma sœur a raison. » Après avoir dit cela, elle toucha son ventre avec une expression joyeuse, pleine d'amour maternel.

J'imagine que la Consort Rong doit bouillonner de haine à mon égard en ce moment, souhaitant que ma chair se détache de mon ventre pour pouvoir enfin déverser sa fureur. Mais elle ne peut rien y faire, alors elle doit ravaler sa colère.

« Les pâtisseries de ma sœur sont vraiment exquises. » J'ai pris nonchalamment une pâtisserie que la Consort Rong avait apportée, j'en ai pris une bouchée et je l'ai trouvée collante, mais pas collante aux dents.

Mangosteen me donna un petit coup de coude ; peut-être avait-elle remarqué quelque chose d'autre dans la pâtisserie. Mais j'avais tout préparé pour ce moment précis, et il ne me restait plus qu'à attendre l'arrivée de Xuebin.

« Ma sœur, mangez autant que vous le souhaitez », dit la Consort Rong avec un sourire bienveillant, mais une lueur de froideur traversa son regard, trop rapide pour être perçue.

« Hmm », me dis-je en mangeant joyeusement quelques pâtisseries, lorsque j'entendis la voix d'un eunuque à l'extérieur crier : « L'empereur est arrivé ! »

La concubine Rong arrangea ses cheveux et ses vêtements, son sourire charmant la rendant encore plus séduisante. Elle se leva doucement, attendant l'arrivée de l'Empereur. Je me levai également avec l'aide de Shanzhu.

« Votre Majesté, je vous présente mes respects », dis-je en m'inclinant avec la Consort Rong. Xuebin s'avança aussitôt pour m'aider à me relever, disant : « Ma chère consort, nul besoin de telles formalités. Votre santé est importante. » Puis, jetant un regard distrait à la Consort Rong, sans lui prêter plus d'attention, il dit simplement : « Levez-vous. »

Le visage de la consort Rong s'éclaira, et elle fut encore plus convaincue que l'édit impérial que la noble consort lui avait demandé de promulguer visait à s'attirer l'hostilité de l'empereur. Elle avait manifestement oublié que cet édit avait été requis par l'impératrice auprès de l'impératrice douairière, et que cette dernière lui en avait donné l'autorisation. Elle avait également oublié qu'elle l'avait fait de son plein gré. Ainsi, on dit que la pensée féminine est parfois bien étrange. Lorsqu'une femme éprouve de l'aversion pour quelqu'un, elle peut lui imposer des choses, même si ce n'est pas de sa faute, nourrissant ainsi de la haine pour se satisfaire.

Autrefois, la Consort Rong ne l'aurait peut-être pas autant détestée, car Xue Bin était constamment sous la coupe du Premier ministre et n'osait la négliger à sa guise ; il devait la choyer de toutes les manières. Maintenant que Xue Bin avait tendu son piège et n'attendait plus que de le refermer, il n'avait naturellement plus besoin d'aller contre sa conscience pour la choyer. Un tel changement était difficile à accepter pour n'importe quelle femme. Maintenant que j'étais de nouveau enceinte, j'étais encore plus certaine de la place que j'occupais dans le cœur de Xue Bin. La Consort Rong était fière. Elle avait toujours été celle qui perdait la face, et personne n'avait jamais osé en perdre une pour elle. Maintenant que Xue Bin lui était indifférent, devant tant de servantes et d'eunuques, et surtout devant moi, sa rivale en amour, la Consort Rong était si furieuse qu'elle aurait voulu tuer tout le monde, sauf Xue Bin, bien sûr. Mais elle repensa aux pâtisseries que j'avais mangées et se sentit un peu mieux. Elle esquissa un sourire forcé et se leva, mais utilisa sa lumière froide pour scruter les servantes et les eunuques du palais dans le hall. Ces derniers baissèrent précipitamment la tête, les mains tremblantes.

« Votre Majesté, qu'est-ce qui vous amène ici à cette heure-ci ? Je parlais justement avec ma sœur », dis-je en m'asseyant avec l'aide de Xuebin, un sourire calme aux lèvres.

« Je voulais juste venir te voir », dit Xuebin, les yeux pleins d'affection, comme si j'étais la personne qu'il aimait le plus.

« Votre Majesté », ai-je répondu, en jouant le jeu avec une expression timide.

La concubine Rong, nous voyant manifester de l'affection, ressentit une vague de colère, mais elle était impuissante à y faire quoi que ce soit.

« Votre Majesté, veuillez goûter ceci. Ma sœur me l'a apporté. » Je fis signe à Shanzhu d'apporter les pâtisseries à Xuebin, et la Consort Rong le regarda avec espoir.

« Haha, bien, bien, je vais goûter ! » dis-je en prenant un morceau dans l'assiette et en le portant à mes lèvres.

« Ah... ah... j'ai tellement mal au ventre ! » ai-je crié, la voix emplie de douleur.

Xuebin jeta précipitamment les pâtisseries, me soutint de ses deux mains et, voyant que mon pantalon était couvert de sang, il cria avec anxiété : « Que quelqu'un vienne vite ! Que quelqu'un vienne vite ! » et me porta dans la pièce intérieure.

La concubine Rong, qui regardait l'Empereur avec espoir, sursauta à mon cri. En me voyant saigner, elle fut partagée entre la joie et la perplexité. Voyant la colère de l'Empereur, elle n'osa rien laisser paraître et le suivit précipitamment à l'intérieur pour s'enquérir de la situation. À la vue du médecin impérial arrivant en hâte, son cœur rata un battement et elle ressentit un vague malaise.

Puis arrivèrent les médecins impériaux, utilisèrent des fils de soie pour prendre le pouls, puis s'agenouillèrent au sol, effrayés, secouant leurs manches et disant : « Votre Majesté, veuillez accepter nos condoléances, l'enfant à naître de l'Impératrice est décédé. »

« Quoi ?! » Xue Bin était furieux. Même si c'était en partie une comédie, sa colère était sincère. Il ne s'attendait pas à ce que quelqu'un complote contre son fils, Zi Si, sous ses yeux. Même si ce n'était qu'une feinte, il cria : « Enquêtez ! Enquêtez à fond ! »

Le médecin impérial était aussi un homme de l'empereur et n'osait pas deviner les pensées de ce dernier, mais il dut tout de même dire : « Votre Majesté, la raison pour laquelle le fœtus de Sa Majesté a été perdu est qu'elle a mangé du carthame. »

« Impossible ! Tous les repas de Votre Altesse ont été préparés par cette servante. Je jure n'avoir aucune intention de nuire à Votre Altesse. » Shanzhu s'agenouilla et se prosterna profondément, les yeux emplis de détermination.

Les médecins impériaux baissèrent encore davantage la tête, disant avec crainte : « Tout ce que nous avons dit est vrai ; il n'y a pas un seul mensonge. »

Alors, je me suis allongée faiblement sur le lit et j'ai pleuré, serrant la manche de Xuebin : « Votre Majesté, mon enfant, mon enfant ! Je vous en prie, Votre Majesté, rendez-moi justice ! »

Xuebin essuya mes larmes et me consola en disant : « Je te rendrai justice. »

Shanzhu regarda alors timidement Xuebin et dit : « Votre Majesté, puis-je prendre la parole ? »

« Quant au visage exceptionnellement beau de Xue Bin, chacun de ses gestes exhalait une aura impériale naturelle, rendant difficile de résister à son charme fougueux et impossible de désobéir à ses ordres. C'est l'aura d'un empereur. »

« Votre Majesté n'a mangé aujourd'hui que les pâtisseries de la Consort Rong. » Après ces mots, elle se tut, baissa la tête, et l'air sembla se figer.

«

Malheureux serviteur, comment oses-tu me calomnier

!

» La concubine Rong était venue assister à la pièce. Bien qu’inquiète, elle s’efforçait de se calmer. Lorsqu’elle entendit le médecin impérial annoncer la mort de l’enfant, elle fut un instant soulagée. Mais lorsqu’il mentionna le carthame, son inquiétude redoubla. Maintenant que le feu s’était abattu sur elle sans raison, son malaise s’intensifia.

« Tais-toi et agenouille-toi devant moi ! » gronda Xue Bin à la Consort Rong, son expression féroce l'effrayant tellement qu'elle s'agenouilla aussitôt au sol.

« Votre Majesté, je suis innocente ! Votre Majesté, vous ne pouvez me punir sur la base des paroles d'une simple servante ! » s'écria la Consort Rong, le visage charmant empreint de pitié. N'importe qui d'autre aurait certainement été touché par sa détresse et aurait voulu la consoler. Mais Xue Bin resta insensible à cette compassion. Il fronça les sourcils, le ton sec, et déclara : « Très bien, je vais mener une enquête approfondie. Qu'on apporte les pâtisseries de la Consort Rong. »

La reine Rong était assise par terre, épuisée. En voyant les servantes du palais porter les pâtisseries, elle fut si effrayée qu'elle faillit s'effondrer à nouveau, mais elle se répétait de ne pas s'inquiéter.

Lorsque les servantes du palais apportèrent les pâtisseries, les médecins impériaux les entourèrent aussitôt et les examinèrent attentivement. Puis, s'agenouillant tous, ils déclarèrent

: «

Votre Majesté, ces pâtisseries contiennent effectivement du carthame.

» Les médecins impériaux restèrent agenouillés, sans ajouter un mot, car c'était un tabou au palais.

La concubine Rong fut stupéfaite en entendant cela, son esprit se vida. Elle avait effectivement pris une substance similaire pour provoquer un avortement, mais seulement une infime quantité, dans l'intention que le fœtus soit expulsé progressivement, et non si rapidement. Cependant, la gifle de Xue Bin la tira brusquement de ses pensées, et elle n'en tint plus compte. Elle s'agenouilla et s'écria : « Je suis innocente ! »

Chapitre 106

«

Vilaine femme, qui ose comploter contre ma progéniture

?

» Xue Bin gifla de nouveau la Consort Rong, rendant son visage, autrefois charmant, rouge et tuméfié. Ses cheveux, défaits par ses prosternations, gisaient au sol, sa beauté passée méconnaissable. Elle était désormais dans un état pitoyable.

Les médecins impériaux étaient eux aussi terrifiés. On leur interdisait de savoir ce qui se passait au palais. S'ils offensaient l'empereur, ils risquaient la décapitation. Aussi, ils se terrifièrent-ils, n'osant plus ni bouger ni dire un mot.

« Non, Votre Majesté, je suis vraiment innocente ! » La concubine Rong se releva péniblement, rampa jusqu'à Xue Bin et s'accrocha à sa jambe, pleurant à chaudes larmes. « Votre Majesté, même un seul jour d'union vaut cent jours de bonheur ! Votre Majesté, ignorez-vous qui je suis ? Votre Majesté, vous ne pouvez pas me condamner sur la base des machinations de scélérats ! Je n'ai absolument rien fait ! »

« Tais-toi ! Même maintenant, tu oses encore contester. Il y a des témoins et des preuves. Que veux-tu dire de plus ? Comment ai-je pu ne pas te reconnaître comme une femme venimeuse à l'époque ? Si je l'avais su, je t'aurais réduite en miettes depuis longtemps. » Xue Bin fixait froidement la Consort Rong, qui le suppliait à ses pieds. Ses paroles étaient glaçantes, et même la Consort Rong en resta bouche bée.

Alors que la Consort Rong était stupéfaite, Xue Bin la repoussa d'un coup de pied et cria avec colère : « Abattez-la maintenant ! »

« Non, Votre Majesté, vous ne pouvez pas faire ça ! Non, ma sœur, je vous en prie, sauvez-moi ! Ce n'était vraiment pas moi, ma sœur ! » hurla la Consort Rong, puis elle rampa précipitamment jusqu'à mon lit et s'agenouilla, les larmes ruisselant sur son visage, me suppliant.

J'ai fermé les yeux à contrecœur, mais un instant plus tard, ils se sont remplis de chagrin et d'une profonde tristesse tandis que je la regardais. « Tu as dit que ce n'était pas toi, alors pourquoi as-tu mis du carthame dans les pâtisseries que tu m'as données ? Ma sœur, je ne t'ai rien fait de mal. Même si c'était le cas, tu pourrais m'en tenir responsable, mais pourquoi as-tu dû faire du mal à mon enfant à naître ? »

« Non, ma sœur, on m'a piégé ! Quelqu'un veut nous monter l'une contre l'autre pour gagner les faveurs de l'Empereur ! Ma sœur, tu ne peux pas les laisser faire ! Ma sœur, oui, c'est forcément la Consort Lan, c'est forcément elle… » s'exclama la Consort Rong, sans se soucier du contexte, révélant quelques-unes des sordides affaires du harem. Au départ, elle n'avait dit ces choses que pour faire semblant d'être en colère à Xue Bin, mais lorsqu'elle mentionna la Consort Lan, Xue Bin entra dans une rage folle. Il saisit la main de la Consort Rong et la repoussa loin de mon lit, la pointant du doigt et disant : « Vilaine femme, tu refuses toujours d'avouer ! Comment oses-tu calomnier la Consort Lan ! Tu mérites de mourir ! Que fais-tu là ? Jetez-la en prison et exécutez-la à la date que vous aurez choisie ! »

Un cri de « L'impératrice douairière est arrivée ! » à l'extérieur de la salle a stoppé net les gardes, ce qui m'a également interpellé.

« Qu’est-ce que c’est ? » Ses doigts fins étaient ornés de protège-ongles en jade, incrustés de rubis sang de pigeon, sculptés en forme de lys araignée rouge, d’une beauté à couper le souffle. Son visage exquis, reflété dans le miroir de bronze, ne portait aucune trace de vieillissement et conservait un éclat absolu. Ses longs cheveux étaient coiffés par sa servante, Yu Yan, en un chignon flou et fluide, retenu par un peigne en ivoire et orné de deux épingles à cheveux en or filigrané et jade chaud, représentant un phénix, auxquelles étaient suspendues des perles d’où pendaient de délicates pampilles de jade blanc, dont le tintement était des plus agréables.

« Vive l'impératrice douairière ! » Les suivantes du palais, les eunuques, les médecins impériaux, les gardes et même la concubine Rong s'agenouillèrent et chantèrent à l'unisson.

J'ai tenté de me lever péniblement, mais Shanzhu s'est rapidement approché pour me soutenir. Avant même que je puisse me tenir debout, j'ai entendu l'impératrice douairière dire : « Que fais-tu, Xunyi ? Aide Sa Majesté à se reposer. »

« Oui », répondit la servante du palais qui avait soutenu l'impératrice douairière en s'inclinant, en reculant de deux pas la tête baissée, puis en s'approchant de moi et en prenant la main de Shan Zhu.

Je n'osais pas m'adresser à « l'impératrice douairière Xie » et, suivant la main de la servante du palais, je me suis allongée sur le lit, un éclair froid brillant dans mes yeux.

« Votre sujet salue Sa Majesté l'Impératrice douairière. » Xuebin ne s'attendait pas à la venue de l'Impératrice douairière, mais il y pensa intérieurement et s'inclina légèrement en signe de salut.

« Levez-vous. J'ai entendu tout ce vacarme dès mon entrée au palais. Que font-ils tous ? » Le ton de l'impératrice douairière était autoritaire. Elle était parfaitement capable d'occuper cette fonction, et son ton pouvait, sans qu'on s'en rende compte, intimider.

L'eunuque aida l'impératrice douairière à s'asseoir sur le trône et se retira respectueusement derrière elle, ses mouvements précis et impeccables.

« Mère, cette femme infâme a osé s'en prendre à la progéniture royale ! Je vais la punir sévèrement ! » répondit Xuebin respectueusement, bien qu'agacé par l'arrivée soudaine de l'impératrice douairière. Après tout, c'était sa mère.

« Dites-moi ce qui s'est passé », dit l'impératrice douairière sans répondre aux paroles de l'empereur. Elle jeta simplement un coup d'œil au groupe de médecins impériaux et déposa délicatement ses protège-ongles sur la table.

« Votre Majesté, du carthame a été trouvé dans les pâtisseries, ce qui met en danger l'enfant à naître de Votre Majesté. » Les médecins impériaux furent quelque peu décontenancés, mais le médecin qui se tenait devant eux répondit respectueusement à la question, bien que sa voix tremblait légèrement.

« Honghua, Consort Rong, comment osez-vous ! » L’impératrice douairière leva la main et la frappa violemment sur la table.

Les personnes présentes dans la salle crièrent à nouveau à l'unisson : « Impératrice douairière, veuillez calmer votre colère ! »

« Votre Majesté, j'ai été lésée ! » La concubine Rong crut entrevoir une lueur d'espoir dès l'entrée de l'impératrice douairière. D'une grande lucidité, elle saisit l'occasion de ramper jusqu'à elle et de se prosterner devant elle. L'impératrice douairière remarqua également la rougeur et le gonflement de son visage.

L'impératrice douairière lança un regard de reproche à Xuebin. Ce dernier laissa échapper un petit rire, se frotta les mains, puis reprit un air sérieux.

« Injustice ! Le médecin impérial a déjà tout expliqué clairement, de quelle injustice m’accusez-vous encore ? » L’impératrice douairière frappa la table du poing, encore plus furieuse, et la pointa du doigt en parlant.

« Votre Majesté, je vous en prie, calmez-vous. C'est ma faute. Je n'ai pas osé ignorer le fœtus et le manger sans discernement. » Je ne comprenais pas les intentions de l'impératrice douairière

; elle posait simplement des questions sans me blâmer. Je ne pouvais pas laisser mon plan échouer.

« Qu’est-ce que cela a à voir avec vous ? Je le sais aussi. » L’eunuque auprès de l’impératrice douairière l’aida à s’approcher de mon lit, et l’impératrice douairière me tapota affectueusement la main au chevet de mon lit.

J'ai ricané intérieurement, mais j'ai aussi éclaté en sanglots. « Impératrice douairière, je vous en prie, Impératrice douairière, rendez-moi justice ! » Je la pressais.

« Je sais, j'ai été mère moi-même. Ne pleure plus, ne te fais plus de mal. Tu peux encore avoir cet enfant. » L'impératrice douairière ne me condamnait toujours pas, mais me réconfortait. Ses paroles étaient bienveillantes, mais elles sous-entendaient aussi que je ne devais pas tenter le diable.

« Votre Majesté, je le sais, mais je ne trouve pas la paix ! Je vous en supplie, aidez-moi à obtenir justice ! » m’écriai-je en me redressant dans mon lit et en m’agenouillant, prosternée. La scène était déchirante. Xue Bin, elle aussi, eut pitié de moi. Bien qu’elle sût que je jouais la comédie, elle s’avança et fit un geste de la main en disant : « Gardes, enfermez la Consort Rong au cachot. »

La concubine Rong gardait encore espoir, mais mes paroles attisèrent les tensions et elle se mit en colère. Elle resta néanmoins agenouillée, refusant de partir même lorsque les gardes tentèrent de l'éloigner. Ces derniers n'osèrent pas la tirer trop fort, car ils devinaient les véritables raisons de son geste. Il était clair que l'impératrice douairière voulait protéger la concubine Rong, tandis que l'empereur et la concubine impériale étaient déterminés à la retenir. La situation demeurait inextricable.

« Vous pouvez tous partir. J'ai quelque chose à dire à Xue'er. » Le visage de l'impératrice douairière s'assombrit légèrement, mais elle leva la main avec sa grâce habituelle pour congédier l'assemblée.

« Oui », répondirent tous en se retirant dans l'ordre, mais Xuebin ne partit pas, se contentant de dire : « Impératrice Mère. »

« Reculez ! » L’impératrice douairière lança un regard noir à Xuebin, sa voix se faisant encore plus cinglante. Xuebin n’eut d’autre choix que de reculer.

« Votre Majesté, que voulez-vous me dire ? » demandai-je, la voix encore faible.

« Vous êtes vraiment quelque chose, d'avoir réussi à berner mon fils. » L'impératrice douairière lâcha ma main, retrouvant le regard perçant et autoritaire qu'elle avait en entrant.

« Que dit l'impératrice douairière ? Je ne comprends pas », dis-je en feignant l'ignorance.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553