Capítulo 123

Yu Wuxia esquissa un sourire forcé, mais soudain, elle n'eut plus envie de continuer. Elle répondit nonchalamment : « De toute façon, ce livre parle probablement de l'attitude de l'héroïne face à l'amour ! »

Situ Xingyun haussa un sourcil et demanda : « Quelle partie de ce livre Wuxia préfère-t-elle ? »

Wuxia inclina légèrement la tête, son épingle à cheveux dorée oscillant doucement. Se remémorant la belle signification du livre, elle sourit tendrement : « Ce que je préfère, c'est le bracelet de haricots rouges décrit dans le livre. Les haricots rouges poussent dans le sud, et au printemps, combien de tiges y fleurissent ? J'espère que tu en cueilleras davantage, car c'est le plus précieux des symboles d'amour. Un brin de haricots rouges représente un profond désir et un amour intense. »

Situ Xingyun tremblait tandis que les souvenirs lui revenaient en mémoire comme un fleuve déferlant.

«Votre Altesse, avez-vous entendu le poème ? Les haricots rouges poussent dans le sud, combien de branches germeront au printemps ? Je souhaite que vous en cueilliez davantage, car c'est le plus précieux des témoignages d'amour.»

« Les haricots rouges symbolisent le désir, mais aucune bijouterie ne vend de bijoux fabriqués à partir de haricots rouges, tout simplement parce que les haricots rouges sont trop discrets, ni magnifiques ni élégants. »

Pour la première fois devant les autres, ses yeux sombres, semblables à du jade, furent envahis par un torrent d'émotions — choc, surprise, excitation — et les yeux de Situ Xingyun s'illuminèrent instantanément de joie.

Il saisit la main de Yu Wuxia en tremblant. "Wu... Wuxia, à quoi ressemble Qingyun ?"

Wuxia se mordit la lèvre inférieure, hésitant à parler, lorsqu'elle vit la joie presque désespérée et frénétique, ainsi que le profond désir, dans les yeux de Situ Xingyun. Le cœur serré, elle répondit doucement : « Sœur Qingyun est une femme d'une beauté exceptionnelle. Même au monde entier, rien ne peut lui arriver à la cheville. »

Situ Xingyun était encore plus ravi. Il sortit soigneusement de ses vêtements un tableau plié en carré, le déplia délicatement, désigna la femme représentée et demanda : « Ne lui ressemble-t-elle pas trait pour trait ? »

Sans même y jeter un coup d'œil, elle fut immédiatement choquée et se leva d'un bond. Elle s'empara du tableau et commença à l'examiner attentivement.

La femme représentée est vêtue de somptueux vêtements, mais ses cheveux, lisses et sans ornement, tombent droit. Son visage est la copie conforme de celui de sœur Qingyun, comme s'ils étaient faits du même moule. Le nom «

Xue'er

» est inscrit dans le coin inférieur gauche du tableau.

Voyant l'expression choquée de Yu Wuxia, Situ Xingyun confirma immédiatement son intuition, et la joie illumina son visage.

Yu Wuxia sursauta. Soudain, elle se souvint du portrait de la princesse Fengxue qu'elle avait trouvé des années auparavant dans le cabinet de sa cousine Wuhen, et de l'affection débordante que cette dernière lui avait témoignée après le mariage de Qingyun avec un membre de la famille…

Elle esquissa un sourire amer, réalisant tout.

Voyant l'expression ravie de Situ Xingyun, Wuxia dit tranquillement : « La cousine et la belle-sœur entretiennent une très bonne relation. »

Ces mots furent comme un glaçon jeté sur Situ Xingyun. Son visage se figea, il jeta un coup d'œil à Yu Wuxia, puis se retourna et partit.

Les larmes coulaient lentement.

Tant de choses l'ont surprise ces derniers temps, à tel point qu'elle est devenue insensible. Elle pense que même si on lui annonçait la fin du monde, elle ne serait pas surprise. Après tout, elle est déjà insensible.

Quoi qu'il en soit, qui aurait pu prédire que le cœur de l'empereur Fengxi succomberait au charme de sœur Qingyun ?

Jardin des pruniers.

Situ Xingyun se promenait dans le jardin de pruniers, et pour la première fois, un sourire heureux apparut sur ses lèvres.

Il caressa le prunier desséché et dit doucement : « Xue'er, je t'ai enfin trouvée. »

Ces doux murmures ressemblaient à des mots échangés entre amoureux.

À ce moment précis, une silhouette noire apparut soudainement, s'agenouilla et dit : « Anmei salue Votre Majesté. »

"Se lever!"

« Merci, Votre Majesté ! » Anmei se leva et déclara : « Votre Majesté, hier j'ai enfin découvert la vérité sur la défiguration de l'impératrice Wenshu, affaire sur laquelle Votre Majesté m'avait demandé d'enquêter il y a deux ans. C'est… » Anmei baissa la voix et commença lentement son récit.

Les pupilles de Situ Xingyun se contractèrent soudainement, et soudain, ses yeux sombres brillèrent d'une lueur terrifiante, et une étrange courbe apparut sur ses lèvres.

«

Anmei a écrit au maître du palais de Li pour lui dire qu'elle souhaitait faire un échange. Elle est certaine qu'il en sera ravi.

» Après une pause, Situ Xingyun reprit

: «

Il n'est plus nécessaire d'enquêter sur les affaires de l'impératrice.

»

Après un moment d'hésitation, la Magicienne des Ténèbres répondit : « Oui. »

Après le départ d'Anmei, la main de Situ Xingyun effleura de nouveau le tronc de l'arbre. « Xue'er, tu seras toujours à moi. Hehe... Personne n'osera te prendre ! »

Situ Xingyun a dit cela. Son visage affichait une expression déterminée.

Le soleil brillait de mille feux et l'air était encore chaud, mais tout cela semblait préparer une vague déferlante, faisant trembler les gens de peur.

Je suis vraiment désolée tout le monde !

Sakura est de retour en série ! Et je vous promets que ce ne sera pas payant ; vous la lirez jusqu'au bout, avec des mises à jour quotidiennes ! Jusqu'à la toute fin !

Merci à tous pour votre soutien continu !

Tome 2 : Le destin sépare deux palais, mais une belle union naît ; Li Jing et Li Jing 3

Départ du palais.

Jun Wuhen a reçu une lettre anonyme.

La lettre ne contenait que quelques mots, mais cela a suffi à terrifier Jun Wuhen.

"Le Miroir de la Poire, séparé du miroir, défiguré, ce soir à 19 heures, à l'embouchure de la rivière Wujiang."

Sans trop réfléchir, Jun Wuhen arriva à l'embouchure de la rivière Wujiang à l'heure de Xu (19h-21h).

Le clair de lune était envoûtant.

Une douce lumière argentée se répandait sur la surface scintillante du fleuve, reflétant les étoiles scintillantes. Vue d'en haut, l'eau semblait contenir une image de clair de lune accompagnant la lumière des étoiles.

Ce soir, c'est une nuit paisible.

Soudain, un magnifique bateau apparut, glissant lentement sur le fleuve. À la proue se tenait un jeune homme en robe bleue, tenant un éventail de jade. Son visage, d'une beauté comparable à celle du jade, était d'une pureté absolue. Une brise nocturne souffla, faisant flotter ses cheveux et lui conférant une allure d'une élégance et d'un raffinement exceptionnels.

Situ Xingyun se tenait à la proue du bateau, face au vent nocturne, un sourire constant aux lèvres, comme si un heureux événement allait se produire. Il agitait doucement son éventail de jade, ses yeux brillant plus fort que les étoiles.

Soudain, une silhouette entièrement noire apparut devant lui, silencieusement.

Les yeux de Situ Xingyun s'illuminèrent, et il agita aussitôt son éventail en riant : « Votre Excellence est si rapide ! »

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164