Cierra la puerta con llave - Capítulo 29
Оттолкнув Кики, Король Призраков высокомерно рассмеялся. Он подошел к Кики, схватил ее за волосы и силой поднял. Король Призраков злобно ухмыльнулся, и со звуком «хруста» из отрубленной Кики руки выросла еще одна. Новая рука Короля Призраков тут же сжалась в кулак и ударила Кики в живот.
Кулаки обрушились на нижнюю часть живота Цици, Король Призраков избивал её, как боксёрскую грушу. У Цици не было шансов сопротивляться; казалось, она даже не могла поднять руки, позволяя кулакам Короля Призраков безжалостно колотить её. Из уголков её рта текла кровь, глаза были пустыми и безжизненными.
Увидев это, Линь Фэн, воодушевленный какой-то неведомой силой, взревел, вскочил на ноги и бросился вперед. Он крепко обнял Короля Призраков, схватив его за шею и еще сильнее сжав ее.
Линь Фэн взревел как сумасшедший: «Я тебя задушу!» Не успел он договорить, как Король Призраков отбросил Ци Ци в сторону, схватил Линь Фэна за руку и резко потянул. Линь Фэн, корчась от боли, ослабил хватку.
Король Призраков швырнул Линь Фэна вперёд, схватил его за шею и ударил в живот. Линь Фэн не обладал такой выносливостью, как Ци Ци. Удар вызвал у Линь Фэна рвоту с кровью, боль быстро распространилась по всему его телу. Увидев, как глаза Линь Фэна закатились от боли, Король Призраков злобно ухмыльнулся и снова ударил его в живот. Линь Фэн не мог сравниться с Ци Ци; с силой Короля Призраков три удара наверняка убили бы его.
Как раз в тот момент, когда второй удар должен был прийтись в живот Линь Фэна, чья-то рука внезапно протянулась и схватила руку Короля Призраков. Король Призраков попытался вырваться, но не смог. Он взглянул в сторону и увидел, что это был Ци Ци, которого он только что избил почти до смерти.
Король Призраков схватил Линь Фэна и швырнул его к окну коридора. Линь Фэн, словно паря в облаках и тумане, вылетел наружу сквозь стекло.
Внешняя территория была оцеплена директором Лю и его людьми. Уже стемнело, и Ли Миншэн тоже прибыл.
Группа с опаской наблюдала за дверями, а Ли Миншэн тревожно расхаживал взад и вперед, его сердце бешено колотилось от беспокойства. Хотя он знал, что Цици — необычный человек, тот факт, что она так долго не выходила, все равно вызывал у него тревогу.
Внезапно окно разбилось, и из него вылетела фигура головой вниз. Хотя это был лишь мимолетный взгляд, Ли Миншэн понял, что это Линь Фэн. Если бы Линь Фэн упал таким образом, он оказался бы в серьезной опасности, как минимум, получил бы паралич, который доставил бы ему много хлопот на всю оставшуюся жизнь.
Ли Миншэн отреагировал инстинктивно, побежав к месту приземления Линь Фэна. Затем он подпрыгнул в воздух, пытаясь догнать Линь Фэна. Хотя он был быстр, он все же немного опоздал. Сердце Ли Миншэна сжалось вместе с телом Линь Фэна, и он подумал про себя: «Вот и все, мне конец. Я все еще опоздал на шаг».
Но какая-то фигура двинулась с молниеносной скоростью, выскочив из окна со скоростью, намного превосходящей пределы человеческого зрения. Все увидели лишь размытое пятно, прежде чем фигура внезапно появилась перед ними, осторожно подхватила Линь Фэна на руки и поставила его на землю.
Ли Миншэн тоже тяжело упал на землю, весь покрытый пылью. Поднявшись, он увидел, что это Цици поймала Линь Фэна. Волосы Цици длиной до плеч развевались на ветру. Увидев Цици, директор Лю, Толстяк Ли и остальные ахнули от удивления.
Ее глаза были налиты кровью, так что невозможно было отличить зрачки от белков. Оба глаза были глубокого, налитого кровью красного цвета, а в уголке рта виднелась капелька крови. Опустив Линь Фэна на землю, она пристально смотрела в окно отеля, все ее тело излучало странную энергию, которая потрескивала и лопалась в воздухе. При ближайшем рассмотрении вокруг нее виднелся бледно-голубой ореол.
Внезапно стена отеля треснула, разлетевшись на куски кирпичи и черепицу. Изнутри медленно вышел человек, словно стены и не было. Выйдя наружу, он остановился в десяти метрах от Цици, пристально глядя на нее, словно желая сожрать заживо.
Пришёл не кто иной, как Король Призраков. После того, как он выбросил Линь Фэна из окна, Ци Ци немедленно бросилась спасать его.
Взрывная энергия и невероятная скорость Кики намного превзошли его ожидания. Он думал, что после его беспощадной атаки Кики будет как минимум наполовину мертв. Он никак не ожидал, что рука, которая только что схватила его за руку, окажется необычайно сильной, даже сильнее его собственной.
Он и не подозревал, что Цици насильно подавляла свою силу, чтобы скрыть кровожадную природу, скрытую в её демонической сущности. Поскольку Цици всегда жила среди людей, подавление её демонической природы происходило намеренно или непреднамеренно, без её осознания. Но теперь, на грани смерти, Цици инстинктивно полностью высвободила свою энергию. Тем не менее, Цици сохранила крупицу рациональности, понимая приоритеты, поэтому она спасла Линь Фэна в первую очередь. В противном случае, Цици могла бы уже броситься в смертельную схватку с Королём Призраков.
От обоих исходила леденящая душу аура, заставившая всех невольно отступить.
Цици холодно сказала Ли Миншэну: «Защити Линь Фэна!»
Ли Миншэн быстро поднял Линь Фэна, посадил его в машину и отправил кого-то в больницу для оказания медицинской помощи. Линь Фэн уже был без сознания, из уголка его рта все еще текла кровь, что явно указывало на серьезность его травм.
Королю Призраков было все равно, останется он или нет, потому что Линь Фэн не мог ему противостоять и не мог причинить ему никакого вреда.
Он сделал несколько шагов вперёд и громко рассмеялся: «Я и не подозревал, что ты такая способная! Ты же не человек, правда?»
Цици проигнорировала его и просто смотрела на него своими покрасневшими глазами.
Директор Лю, уже отдалившийся на расстояние, недоверчиво смотрел на всё происходящее. Спустя долгое время он сказал Ли Миншэну: «В вашем муниципальном управлении работает немало экспертов. Кто же эта женщина?»
Ли Миншэн криво усмехнулся и сказал: «Поверите ли вы мне, если я скажу, что у неё вообще нет сердца?»
«Ах!» — воскликнул директор Лю. — «Вы же не шутите, правда?»
Остальные офицеры, никогда прежде не видевшие подобного, были совершенно ошеломлены, а самые робкие дрожали. Они понимали, что двое мужчин перед ними намного превосходят возможности их оружия. Воспитанные в материалистических традициях, как они могли поверить в то, что видят? Но здравый смысл подсказывал им, что это не сон.
Том 2, Глава 45: Безумие (4)
Ли Миншэн закатил глаза, изобразив на лице выражение «веришь или нет», и сказал: «Правда это или нет, ты сам увидишь. Надеюсь, у тебя не случится сердечный приступ!»
Толстяк Ли тяжело сглотнул и напряженно произнес: «Неужели это так сильно преувеличено? Мне это напоминает голливудский блокбастер!»
Ли Миншэн был ошеломлен, а затем сказал Толстяку Ли: «Сообщи вооруженной полиции на внешнем периметре оцепления, чтобы, если кто-нибудь спросит, просто сказал, что здесь снимается фильм!»
Толстяк Ли тут же, словно кролик, убежал прочь. Ему не терпелось уйти. Жуткая аура Короля Призраков и бездонные красные глаза Цици давно внушали ему ужас. Но как он мог дезертировать, имея перед собой начальство? Теперь у него наконец-то появилась веская причина уйти.
Битва между Цици и Королем Призраков наконец разгорелась. Две фигуры сошлись, словно два порыва ветра, мгновенно превратившись в вихрь. Было невозможно различить, кто есть кто. Ли Миншэн лишь недолго наблюдал за происходящим, прежде чем почувствовал головокружение и слабость. Они двигались так быстро, что у наблюдателей за их схваткой глаза чуть не вылезли из орбит, но они все равно не могли разглядеть, кто есть кто.
Наблюдая за происходящим, Ли Миншэн внезапно почувствовал тёплую брызгу на лице. Он поднял руку и дотронулся до неё; его ладонь была красной. Он не знал, кто из двоих пострадал, и кровь брызнула ему на лицо.
Он быстро попытался понаблюдать, но их движения были слишком быстрыми, чтобы он мог ясно видеть. Если бы Король Призраков был ранен, это было бы идеально, но если бы пострадал Цици, он даже не смел представить себе последствия. Был ли кто-нибудь в этом городе, в этом поселении, или даже в этом мире, кто мог бы соперничать с Королем Призраков?
Его руки вспотели от нервного напряжения, а пистолет, который он держал в руке, был насквозь мокрым. Хотя он понимал, что пистолет вряд ли пригодится этому странному королю-призраку, наличие оружия в руке всё же значительно успокаивало его.
Всё больше и больше капель крови разлеталось по лицам и телам окружающих. Все отступали всё дальше и дальше; никому не хотелось купаться в крови.
Тень наконец замедлилась, и Ли Миншэн едва смог разглядеть, что это был Король Призраков. Король Призраков был покрыт ранами разной степени тяжести, из которых текла кровь. Скорость Цици оставалась неизменной, а её атаки по-прежнему были чрезвычайно яростными. Однако Ли Миншэн не мог понять, какой метод она использует для нападения.
Король Призраков неоднократно взревел, но был совершенно бессилен против Ци Ци в её состоянии берсерка. Внезапно Король Призраков издал жалобный вой, схватился за шею и пошатнулся на несколько шагов назад, его глаза сверкали злобой.
В этот момент Цици остановилась, ее лицо и тело были покрыты кровью, забрызганной Королем Призраков. Большой кусок плоти все еще находился у нее во рту, с него капала кровь. Цици сплюнула этот кусок плоти на землю со звуком «пуй»; это была та самая плоть, которую она только что откусила от шеи Короля Призраков.
Король Призраков, наблюдая за приближением Цици, в отчаянии отступил. Он пытался сбежать, оказавшись в невыгодном положении, но с ужасом обнаружил себя в ловушке, не имея возможности выбраться. Только тогда он понял, что «Талисман подавления души» Линь Фэна не совсем бесполезен. Талисман запечатал его семь отверстий, не позволяя ему покинуть тело. Если это тело будет уничтожено, он сам тоже будет уничтожен. Ещё больше его ужасало то, что из-за чрезмерного использования энергии Инь его раны были совершенно непоправимы, и его тело больше не могло восстанавливаться.
Цици внезапно набросилась на него, и Король Призраков, несмотря на раны, скрестил руки навстречу ей.
Руки Цици и руки Короля Призраков мгновенно переплелись. Цици улыбнулась и приложила силу руками. С двумя тресками руки Короля Призраков сломались.
Прежде чем Король Призраков успел среагировать, Цици уже прижала его к земле. Быстрым укусом ее белые зубы впились ему в шею. Не в силах пошевелить руками, Король Призраков мог лишь издавать слабые стоны. Его тело неконтролируемо содрогалось, а лицо быстро побледнело.
Цици жадно глотала его кровь, изо рта у нее капала кровавая пена, которую она не успевала проглотить.
Ли Миншэн, директор Лю и их люди были совершенно ошеломлены, словно ошеломленные птицы. Это зрелище почти заставило их забыть о своем страхе; их разум опустел, в глазах мелькнул лишь образ Цици, сосущей кровь.
Король Призраков наконец перестал двигаться. Цици поднялась, вытирая кровь со рта, и выглядела как демон из ада. Несколько полицейских рефлексивно подняли оружие, готовые открыть огонь. Ли Миншэн быстро остановил их; он ни в коем случае не мог сейчас провоцировать Цици, последствия чего он даже не смел себе представить.
Король Призраков, лежавший на земле, внезапно вскочил и обрушил на ничего не подозревающего Ци Ци всю свою энергию Инь в полную силу. Совершенно неподготовленный Ци Ци тут же отлетел в сторону, а Король Призраков рухнул на землю, его тело быстро иссохло, превратившись в высохший труп.
Цици также получила серьёзные ранения от удара. Лежа на земле, она быстро потеряла сознание, покраснение глаз быстро исчезло. Она была совершенно слаба, и её лицо побледнело. Ли Миншэн поддержал Цици и пробормотал: «Пусть кто-нибудь сжжёт тело».
Машина скорой помощи, которая ждала снаружи, уже приехала. Ли Миншэн подумал, что Цици нужно переливание крови, и крикнул: «Доктор, скорее приезжайте на переливание крови!»
Цици покачала головой и сказала: «Нет, нет», затем укусила Ли Миншэна за руку и жадно глотала его кровь.
Стоявший неподалеку директор Лю встревоженно воскликнул и попытался оттащить Цици. Ли Миншэн сказал: «Подождите, дайте ей вдохнуть, иначе она может умереть!»
Директор Лю спросил: «А вы?»
Ли Миншэн сказал: «Со мной всё в порядке. А где врач?»
Приехал врач, но он так испугался Цици, что растерялся и не знал, что делать.
Ли Миншэн крикнул: «Принесите мне пакеты с кровью! Вы хотите, чтобы меня тоже высосали досуха, как труп?»
Врачи пришли в себя и быстро принесли пакеты с кровью. Ли Миншэн вылил кровь из пакета в рот Цици. Цици уже находилась в полубессознательном состоянии и, почувствовав, как много крови поступает ей в рот, естественно, отпустила рот, прикусила пакет с кровью и начала сосать. Высосав 200 мл крови из пакета, она полностью потеряла сознание.
Том 2, Глава 46: Безумие (5)
Когда Цици проснулась, голова у нее все еще сильно болела. Она потрогала ноющую голову и попыталась пошевелиться, но резко дернула рукой, опрокинув металлическую чашку с тумбочки рядом с кроватью. Чашка с грохотом упала на пол, после чего раздался возглас «А!» и радостный голос Ли Миншэна: «А? Цици, ты проснулась! Отлично!»
Затем Цици увидела, что Ли Миншэн, с полуоткрытыми сонными глазами, сидел на стуле рядом с ней.
Цици слегка улыбнулась и сказала: «Как долго я здесь лежу?»
Ли Миншэн сказал: «Семь дней».
«До свидания?» — Цици выглядела немного удивленной. — «С Линь Фэном все в порядке?»
«Он крепкий, с ним все будет в порядке! Можешь спуститься и походить? Я могу тебя к нему отвести!» — с беспокойством сказал Ли Миншэн Цици.
«Хорошо!» — кивнула Кики.
Ли Миншэн помог Цици добраться до больничной палаты Линь Фэна. Линь Фэн был весь обмотан бинтами и покрыт гипсом, выглядя точь-в-точь как мумия из фильма «Мумия». Кто-то кормил его супом ложка за ложкой, и мальчик, казалось, получал от этого удовольствие. Кормить его супом был не кто иной, как Сяо Цзецзе.
Увидев входящих двоих, Линь Фэн удивленно воскликнул: «Цици! Ты проснулась?»
Сяо Цзецзе тут же обернулась и увидела, что это действительно Ли Миншэн поддерживает Цици, стоящую там. Хотя цвет лица Цици все еще был немного желтоватым, она выглядела намного лучше и гораздо здоровее. Брови Сяо Цзецзе засияли от радости, и она осторожно помогла Цици подняться, сказав: «Ты наконец-то проснулась! Я так волновалась!»
Кики недоверчиво воскликнула: «Неужели это так преувеличено? Я семь дней была прикована к постели, ты вообще приходил меня навестить? Может, ты все это время был со своей возлюбленной!»
Цици с улыбкой сказала: «Конечно, я пришла к тебе, но особо помочь не смогла, потому что рядом с тобой всегда кто-то есть!» Говоря это, она взглянула на Ли Миншэна.
Ли Миншэн покраснел, не смея смотреть на них двоих. Он сделал вид, что беспокоится о Линь Фэне, сел перед ним и спросил: «Чувак? Как ты себя чувствуешь?»
Линь Фэн странным голосом произнес: «А, значит, вы теперь обо мне беспокоитесь? Я так долго притворяюсь здесь мумией, сколько раз вы уже приходили ко мне?»
Кики, не понимая, что происходит, спросила: «Что вы тут делаете?»
Ли Миншэн сменил тему, сказав: «После того, как вы потеряли сознание в тот день, мы отвезли вас в больницу, а после того, как ваше состояние стабилизировалось, мы вернули вас в город».
Линь Фэн сказал: «На самом деле, мы беспокоились, что в городе недостаточно медицинского оборудования, и боялись, что кто-то не очнется, поэтому отправили его обратно. Если бы это касалось только меня, я бы, наверное, подумал… хе-хе».
Увидев убийственный взгляд в глазах Ли Миншэна, Линь Фэн дважды усмехнулся и больше ничего не сказал.
Сяо Цзе вдруг вспомнил и сказал: «Цици, ты столько дней лежишь без дела, должно быть, проголодался! Я принес куриную кашу, возьми немного!»
Цици покачала головой, взглянула на них троих и, не сказав ни слова, заколебалась.
Увидев нерешительное выражение лица Цици, Сяоцзе с любопытством спросил: «Что случилось? Цици, мы здесь все как одна семья, просто говори, что хочешь!»
Цици снова взглянула на группу; действительно, это, вероятно, были самые близкие ей люди в мире прямо сейчас. Она прикусила губу и сказала: «Я… я хочу пить кровь». Сказав это, она опустила голову, не смея смотреть на них троих.
Линь Фэн и Сяо Цзе обменялись взглядами, а Ли Миншэн, казалось, не слишком удивился. Ци Ци сказала: «Прости, я знаю, что напугала тебя, но я не смогла сдержаться. В прошлый раз, когда мы победили Короля Призраков, мне очень хотелось выпить крови, как тогда!»
Линь Фэн понял, что она имеет в виду тот случай, когда убила Сяо Фа, и сказал: «Цици, мы все понимаем твое затруднительное положение. Ты так долго подавляла свою жажду крови, это поистине удивительно».
Кики прошептала: «Ты же не думаешь, что я чудовище, правда?»
Все трое в один голос покачали головами и сказали: «Ни за что!»
Маленькая Цзе обняла Цици за плечо и сказала: «Ты всегда будешь моей лучшей сестрой. Ты просто хочешь пить кровь, правда? Иди и пей мою!» Произнося эти слова, она протянула свою маленькую белую ручку.
Со слезами на глазах Цици ударила Сяоцзе и сказала: «Я не вампир, но тяга к крови, похоже, является моим инстинктивным желанием. Я могу пить кровь из пакета, мне не обязательно пить горячую кровь!»
Сяо Цзе похлопал Ци Ци и сказал: «Не волнуйся!» Затем она сказала Ли Миншэну: «Брат Ли».
Увидев хитрую улыбку Сяо Цзе, Ли Миншэн понял, что на его плечи снова легло это тяжелое бремя. Он сдался, сказав: «Хорошо, хорошо, я что-нибудь придумаю». Наконец, он сказал Цици: «Думаю, тебе лучше как можно скорее обуздать свою жажду крови, иначе…»
Не успел он договорить, как Сяо Цзе Цзе вытянула кулак за спину Ци Ци, стиснув зубы, и быстро убежала.
После ухода Ли Миншэна Сяо Цзецзе сказал: «Серьёзно, у тебя есть какой-нибудь способ справиться с этой кровожадной натурой?»
Кики сказала: «Только когда я пью кровь, я чувствую, как бьётся моё сердце в груди, и только тогда я чувствую, что существую как человек, такой же, как ты, а не как монстр, которого все боятся». Говоря это, Кики печально опустила голову.
Сяо Цзе утешил Ци Ци, сказав: «Что? Каким бы ты ни был, мы всегда будем считать тебя другом! К тому же, я думаю, кто-то очень сильно к тебе привязан!»
Линь Фэн недовольно спросил: «Цзе Цзе, что за чушь ты несёшь?»
Сяо Цзе надула губы и сказала: «Что? Я не права?»
Линь Фэн серьёзно сказал: «Это не просто привязанность, это настоящая влюблённость!»
«Ха!» Сяо Цзецзе громко рассмеялся.
Цици поняла, что речь идёт о Ли Миншэне, и с печальной улыбкой сказала: «С таким видом я не заслуживаю ничьей любви и не имею права на отношения. Сяофа — одна из тех, кто мне нужен».
Сяо Цзе прервал Ци Ци, сказав: «Это всё в прошлом. Как только вас обоих выпишут из больницы, мы все вместе постараемся найти способ помочь вам вернуться к нормальной жизни».
Слова Сяо Цзецзе были лишь попыткой утешить Цици, но они напомнили Линь Фэну, который сказал: «Да-да, давай сходим в библиотеку и проверим. Кажется, там есть книга, в которой это записано. Я видел её, когда был маленьким. Думаю, мы обязательно найдём способ!» Хотя он и видел её, прошло уже много лет, и было неизвестно, сможет ли он найти эту книгу. Но это всё ещё был проблеск надежды.