Cierra la puerta con llave - Capítulo 42
Прижавшийся к его рукам ужасающий младенец вселял в него ужас, но он надеялся, что это всего лишь иллюзия. Однако резкая боль пронзила его грудь, подтвердив, что это не галлюцинация. Младенец сильно укусил его в грудь, и он быстро отбросил его в сторону.
Упавший на землю младенец громко плакал, словно пережил ужасную несправедливость, с куском оторванной от груди плоти во рту и кровью, стекающей по подбородку. Лю Мин посмотрел на рану на своей груди; кровь окончательно вывела его из себя, и его последняя линия обороны рухнула.
Он бросился вперед, как сумасшедший, схватил младенца за ноги и с силой швырнул его на землю. С громким «булькающим» звуком ребенок упал на землю, из его головы хлестала кровь.
Ребенок начал громко плакать, и Лю Мин закричал: «Я научу тебя плакать! Я научу тебя плакать! Верни мне мою дочь! Верни мне мою дочь!» С криком Лю Мин изо всех сил топтал лежащего на земле ребенка. Топот за топотом, голову, тело, пока наконец он не превратился почти в груду фарша. Внутренние органы были повсюду, голова была расплющена, а все лицо представляло собой груду гнилой плоти, так что черты лица невозможно было различить.
«Верните мне мою дочь!» — в отчаянии закричал Лю Мин, глядя на изувеченные останки и внутренности на земле. Он был подобен разъяренному льву, обладающему острыми когтями и зубами, но не на ком излить свою ярость.
«Ах!» — пронзительно зарычал Лю Мин. Выплеснув накопившуюся в груди злость, он рухнул на землю. Где его дочь? Куда она делась? Лю Мин мучительно размышлял. Все дело было в его собственной высокомерии, похоти, бесстыдстве и жадности. Кого еще он мог винить?
Том 3, Призрачные истории, Глава 33: Лунатизм (4)
Лю Мин, сидя на земле и обхватив голову руками, плакал до изнеможения. Увидев тело, он с ужасом обнаружил свою дочь. Девочка перестала дышать, ее внутренние органы вывалились из желудка, а лицо было настолько искажено, что его невозможно было узнать.
Лю Мин вскрикнул: «Нет!», когда вдруг услышал холодный голос позади себя: «Как ты? Тебе больно? Я же говорил, что заставлю тебя потерять всё. Твоя дочь — человек, а мой сын — нет? Я так долго с тобой, ты когда-нибудь обращался со мной как с человеком? Ты обращался со мной как с проституткой, которая ничего тебе не брала, как с тем, к кому ты приходишь, чтобы выплеснуть свои эмоции, а потом просто застегиваешь штаны и уходишь. В твоих глазах я даже собаке не годюсь!»
Лю Мин обернулся и посмотрел на Ивана, стоявшего позади него. Она достигла своей цели, но обида осталась. Проклятие, наложенное на её жизнь, никогда не снимется. Лю Мин перестал плакать и перестал бояться. Когда всё было потеряно, источник страха тоже исчез. Всё, что у него осталось, — это сожаление и обида.
Глядя на ошеломлённое состояние Лю Мина, Иван громко рассмеялся и сказал: «Я наконец-то дождался этого дня. Я наконец-то отомстил. Это гораздо приятнее, чем убить тебя, чтобы ты потерял всё и жил один в этом мире! Ха-ха-ха!» Иван смеялся от души, его смех был полон удовольствия от мести.
Лю Мин спокойно спросил: «Ты давно хотел мне отомстить?»
Иван стиснул зубы и сказал: «Да, я хотел отомстить тебе за то, что ты меня отвергла. Я остриг волосы, смешал их с пряжей и связал шарф. Я наложил на него самое ужасное проклятие. На самом деле, я смог отомстить благодаря тебе!»
Лю Мин безразлично спросил: «Я?»
Иван сказал: «Да, ты убил меня в «Апертуре Собирающего Инь», и мой мстительный дух поглотил огромное количество энергии Инь, сделав наложенное мной проклятие в десятки раз сильнее. Вот почему ты стал таким, какой ты есть сегодня. Жаль только, что в твоей утробе ребенок!»
Лю Мин сухо усмехнулся, но его смех был совершенно саркастическим и лишенным какой-либо настоящей радости: «Значит, это я тебе помог? Ты сам навлек на себя это, можешь меня просто убить!»
Иван рассмеялся и сказал: «Я тебя не убью, я заставлю тебя жить в страданиях!»
Лю Мин усмехнулся и, молча сидя на земле в оцепенении, остался неподвижен.
Увидев, что Лю Мин окончательно сломался, Иван дважды усмехнулся и бесследно исчез.
Лю Мин сидел на полу, погруженный в свои мысли, пока не стемнело. Телефон звонил несколько раз, но он не отвечал. Он знал, что это звонят начальники, чтобы узнать, почему его нет на работе.
Глядя на мерцающие звезды за окном, Лю Мин потерял всякое желание жить. Все было разрушено этой проклятой женщиной. Теперь он помнил нежность своей жены, послушание дочери и улыбающиеся лица коллег — все казалось таким прекрасным. Но это чувство мгновенно исчезло. Каждый в этом мире заслуживал смерти; никто из них не был хорошим. Он слышал, что женские призраки, умирающие в полночь в красном, обладают особой силой. Он задавался вопросом, станут ли могущественными и мужчины, поступающие так же, после смерти.
Лю Мин решил покончить жизнь самоубийством. Он хотел стать мстительным призраком и отомстить всем, включая Линь Фэна и Ци Ци. Они могли бы ему помочь, но не сделали этого. Лю Мин с горечью подумал. Он встал и обыскал шкаф, но не нашел ни одной красной вещи. Увидев тело своей жены, он вдруг подумал, что кровь может помочь, возможно, даже лучше.
Он с трудом вытащил тело жены из шкафа и перерезал ножом артерию на ее запястье. Но когда он убил ее, она уже потеряла много крови, а через сутки кровь начала густеть, и в течение половины дня ее почти не было.
Он взглянул на часы; было почти полночь. Наконец, он решил облить всё своё тело собственной кровью и покончить жизнь самоубийством. Раз уж он уже решил покончить с собой, какое значение имели немного крови и боли?
Он закрыл глаза, стиснул зубы и перерезал артерию на запястье. Кровь хлынула фонтаном, и он быстро размазал её по лицу и телу. Вскоре он был весь в крови, словно только что вынырнул из лужи. Голова становилась всё тяжелее и тяжелее, сознание начало расплываться, и всё в комнате стало неразличимым.
«Донг-донг-донг…» — прозвенели настенные часы.
«Двенадцать!» — подумал Лю Мин, услышав, как часы пробили двенадцать. Пришло время ему умирать. Лю Мин поднял нож в руке и, когда часы пробили последний бой, вонзил его себе в сердце. Перед глазами всё потемнело, всё погрузилось во тьму, и последние остатки сознания подсказали ему, что он умрёт.
Ли Миншэн, осматривая труп, закрыл нос и спросил Линь Фэна и Цици: «Вы уверены, что это Лю Мин?»
Линь Фэн кивнул и сказал: «Уверен!»
Ли Миншэн нахмурился и сказал: «Черт возьми, оно прогнило насквозь, а ты все еще его узнаешь?»
Линь Фэн пожал плечами и сказал: «Конечно, если вы мне не верите, пусть это осмотрит судебно-медицинский эксперт; это точно правда!»
Глядя на сильно разложившийся труп, Ли Миншэн сказал: «Он мертв уже как минимум семь дней. Вот так он и гниет. Наверное, отопление в доме слишком сильно нагревается!»
Линь Фэн уставился на почерневшие пятна крови на одежде Лю Мина, подняв взгляд, словно погруженный в размышления.
Ли Миншэн спросил: «О чём ты думаешь?»
Линь Фэн сказал: «Если он умер семь дней назад, и его дух вернется сегодня ночью, думаю, нас ждут неприятности!»
Ли Миншэн с удивлением воскликнул: «Какая неудача! Он не держит на нас зла!»
Линь Фэн покачал головой и сказал: «Этот человек недальновидный. При жизни он презирал людей и всегда быстро вымещал свою злость на других. Думаю, он, должно быть, обиделся на меня за то, что я не помог ему после смерти!»
Ли Миншэн небрежно заметил: «Раз уж вы с Цици здесь, чего же бояться?»
Линь Фэн сказал: «Но не забывай, там ещё есть призрак женщины! Если они появятся вместе, это может быть довольно сложно!» Ли Миншэн, зная Линь Фэна так давно, был ему очень уверен и сказал: «Мы ответим силой на силу. Если он не придёт, хорошо; но если придёт, ты и Цици покажете им, на что вы способны!»
Услышав эти слова Ли Миншэна, Линь Фэн лишь криво усмехнулся. Он не понимал, откуда у Ли Миншэна такая уверенность в нём.
Том 3, Призрачные истории, Глава 34: Лунатизм (5)
Стоя у «Гравитационного здания», Линь Фэн был крайне обеспокоен. Ни одного из двух мстительных духов нельзя было игнорировать. Хотя он был с Цици, Иван, погибший в «Апертуре Собирающего Инь», был в десятки раз могущественнее обычного мстительного духа.
Длинные уличные фонари отбрасывали длинные тени на Линь Фэна и Ци Ци. Увидев обеспокоенное выражение лица Линь Фэна, Ци Ци сказала: «Неужели нет способа разрешить их вражду?»
Линь Фэн покачал головой и сказал: «Эти двое слишком одержимы и слишком мстительны. Я не могу это разрешить».
Цици пошутила: «Не нужно так серьезно к этому относиться, правда? Каких еще мы видели сильных парней? Даже Король Призраков нам не ровня. Эти двое, какими бы сильными они ни были, не дотягивают до уровня Короля Призраков!»
Линь Фэн нахмурился и сказал: «Возможно, они не так сильны, как Король Призраков, и даже вместе они могут быть не столь могущественны, как Король Призраков, но у меня плохое предчувствие!»
«Может ли мужская интуиция быть точной?» — усмехнулся Цици.
Услышав слова Ци Ци, Линь Фэн потерял дар речи. Днём они связались с генеральным директором «Гравитационного здания» и объяснили всю ситуацию. Генеральный директор, руководствуясь принципом «лучше перестраховаться», согласился разрешить им провести обряд экзорцизма в супермаркете «Гравитационного здания» той же ночью. Более того, генеральный директор был очень обеспокоен, ведь в здании уже кто-то умер, а управляющий супермаркетом загадочно скончался дома; трудно сказать, связаны ли эти события.
Войдя в «Гравитационное здание», они сразу же направились на третий этаж. Охранники уже получили приказ от начальника открыть все двери на третьем этаже, включая двери супермаркета.
Время тянулось медленно, они проверили кабинет управляющего, раздевалки для персонала и другие места, но ничего подозрительного не нашли. Проверив туалеты, они решили зайти внутрь супермаркета.
Цици и Линь Фэн обыскали ванную, но так и не нашли ничего. Когда они уже собирались уйти, Цици взглянула на окно и тихо воскликнула: «Какая странная луна!»
Линь Фэн тоже посмотрел на луну, висящую в небе за окном. Луна была бледно-голубого цвета. Ее окружал странный ореол, отчего она выглядела очень зловеще.
Выражение лица Линь Фэна резко изменилось, и он воскликнул: «О нет!»
Цици спросила: «Что случилось?»
Линь Фэн с серьезным выражением лица сказал: «Голубая луна… Может ли сегодняшний день стать «лунной катастрофой», случающейся раз в столетие?»
Цици спросила: «Что такое „Лунный демон“?»
Линь Фэн сказал: «„Лунный демон“ появляется редко, но в ночь, когда он появляется, вся духовная сила становится неэффективной против духов инь, а духовная сила ограничена, что затрудняет высвобождение его мощи!»
Цици легко усмехнулась и сказала: «Я думала, ты не можешь использовать свой духовный меч, но я могу!» С этими словами она взмахнула запястьем, и из ее руки исходил слабый синий свет. Однако свет был тусклым, менее чем вдвое слабее, чем прежде. Линь Фэн же, напротив, вообще не мог использовать свой духовный меч.
Цици спросила: «Что происходит?»
Линь Фэн криво усмехнулся и сказал: «В твоём духовном мече заключена твоя демоническая энергия, поэтому ты можешь им пользоваться. Однако используется только та часть, которая содержит демоническую энергию; духовная сила полностью подавляется и не может быть высвобождена!»
«Ха-ха-ха, я не ожидал, что вы обладаете такими знаниями!» — раздался за их спинами хвастливый смех, сопровождаемый леденящей душу аурой.
Линь Фэн вздрогнул, но сохранил спокойствие и сказал: «Ты довольно быстро кончил!» Он смутно разглядел две фигуры, стоящие у двери ванной, и едва различил, что это мужчина и женщина.
Некая фигура подошла к тем двоим, которые находились в поле зрения, и зловещим тоном произнесла: «Мастер Лин, вы меня еще узнаете?»
Этим человеком был Лю Мин, покончивший жизнь самоубийством. Его лицо выражало негодование, и он злобно улыбнулся, сказав: «Мое самое заветное желание — чтобы ты умер, умер ужасной смертью!»
Линь Фэн развел руками и сказал: «На самом деле, твоё желание — чтобы умерла женщина рядом с тобой, но, к сожалению, она намного сильнее тебя, и ты ей не ровня!»
Иван мягко улыбнулся, обнажив свои сверкающие белые зубы, и сказал: «Ваши попытки посеять раздор бесполезны. Мы не могли быть вместе при жизни, но, конечно же, будем вместе и после смерти. Я помогу ему исполнить любое из его желаний!»
«О?» — спросил Линь Фэн. — «У него такая собственническая натура, неужели он просто хочет моей смерти?»
Иван усмехнулся и сказал: «Конечно, этот похотливый мужчина надеется, что женщина рядом с тобой тоже придет и составит ему компанию!»
Эти слова показались Кики крайне оскорбительными. Она нахмурила брови, лицо исказилось от ярости, и она холодно произнесла: «Похотливый ублюдок, попробуй, если посмеешь!»
Лю Мин усмехнулся: «Ты такая красивая, конечно, я не могу тебя отпустить! При жизни я ничего не мог тебе сделать, а теперь, когда я мертв, ты ничего не сможешь сделать мне!» С этими словами его призрачная рука протянулась и схватила Цици за лицо.
Цици холодно фыркнула, увернулась от атаки, и слабый синий свет на её руке метнулся в руку Лю Мина. Лю Мин не успел увернуться и был поражен синим светом, закричав и отступая.
Иван удивлённо воскликнул: «Ух ты, это впечатляет! Что это за мастерство? Ты тоже из преступного мира?»
Лю Мин, сжимая раненую руку, яростно посмотрел на Ци Ци и заявил: «Мне плевать, кто она, я её заполучу!» Затем он крепко сжал кулак вокруг раны, и когда отпустил его, рана исчезла. Казалось, сила Ци Ци была слишком сильно подавлена; после того, как она ранила его, её демоническая энергия рассеялась почти мгновенно.
Линь Фэн усмехнулся рядом с ним и сказал: «Ну как тебе? Тебе не повезло, да? Ты разве не знаешь своих ограничений? Пытаешься есть лебединое мясо, как жаба? Не боишься подавиться?» Он сказал это намеренно, во-первых, чтобы Лю Мин подумал, что Цици действительно страшен и не посмеет напасть, или хотя бы отсрочит атаку; во-вторых, он хотел выиграть время. «Лунный огонь» ослабнет после 2 часов ночи, и тогда у них появится шанс на победу. Но было чуть больше 10 вечера, еще очень рано. Однако у него не было другого выбора, кроме как тянуть время как можно дольше.
Иван взглянул на Линь Фэна и сказал: «Она очень способная, но сейчас она слаба. Она совсем не сравнится с Лю Мином, и ни один из нас не чувствует в тебе никакой силы!»
Том 3, Призрачные истории, Глава 35: Лунатизм (6)
Линь Фэн, даже не взглянув на Ивана, сказал: «Разве нет старой поговорки: „Настоящий мужчина не выставляет напоказ свои навыки, и настоящий мужчина не выставляет напоказ свои навыки“? Если у тебя хватит смелости, попробуй, хе-хе!» На самом деле Линь Фэн довольно сильно нервничал, когда использовал этот трюк, надеясь, что этот обманный манёвр напугает этих двоих.
К его удивлению, Лю Мин не собирался это терпеть и с ревом бросился на него. Цици бросилась ему на помощь, пытаясь поймать Лю Мина, чтобы не причинить вреда Линь Фэну. Но как только она двинулась с места, Иван ударил, протянул руку, чтобы схватить ее, и сказал: «Прекрасная леди, твой противник — я!»
Кики ничего не оставалось, как попытаться отразить атаки Ивана, прежде чем спасти Линь Фэна. Однако атаки Ивана были быстрыми и беспощадными, не оставляя ей времени на восстановление.
Обычно Линь Фэн не боялся бы такого, как Лю Мин, но сегодня всё было иначе; он совершенно не мог собраться с силами. В мгновение ока рука Лю Мина оказалась на нём. Не раздумывая, Линь Фэн быстро сделал «ленивый кувырок», упал на землю и увернулся от атаки. В результате Линь Фэн был весь в грязи и выглядел совершенно растрёпанным. Как только он поднялся, внезапно почувствовал, как что-то сжимает его шею; Лю Мин схватил его за воротник. Затем его подбросило в воздух, словно облако, его голова с грохотом ударилась о дверь туалетной кабинки, дверь распахнулась, и он чуть не упал головой вниз в унитаз.
Линь Фэн мысленно вскрикнул от тревоги. Он никак не ожидал, что вся его мудрость, накопленная за всю жизнь, перевернется с ног на голову, словно ласточка, приземлившаяся на песчаную отмель. Но прежде чем он успел закончить мысль, его воротник внезапно затянулся, его подняли и вытащили из ванной, спасая от почти смертельного падения. Линь Фэна осторожно поставили на землю.
Линь Фэн был настолько дезориентирован всей этой суматохой, что стоял там ошеломлённый, не в силах произнести ни слова.
Перед Линь Фэном стоял человек, на плече которого сидела красивая девушка в белом платье, улыбаясь ему. Это были Цзуйцзянь и Сяосюэ.
Линь Фэн удивленно воскликнул: «Цзуйцзянь, Сяосюэ!» Не успел он договорить, как Цзуйцзянь, покачиваясь, появился из-за спины Ивана, который боролся с Цици, схватил его и швырнул к стене. Иван, едва не упав на стену, тут же опустился вниз, словно лист бумаги, и резко крикнул: «Кто ты такой, что смеешь вмешиваться в мои дела!» Цици, воспользовавшись случаем, подбежала к Линь Фэну.
Сяосюэ и Цзуйцзянь проигнорировали Ивана. Цзуйцзянь с улыбкой поприветствовал Линь Фэна, сказав: «Давно не виделись! К счастью, мы приехали вовремя!»
Линь Фэн растерянно спросил: «Зачем ты вернулся?»
Сяосюэ улыбнулась и сказала: «Мы пришли сюда на „Вступление Собирающего Инь“, но когда вошли, застали вас за ссорой. Подойдя ближе, мы поняли, что вы старые знакомые, поэтому решили вам помочь!»
Лю Мин всегда был высокомерен и презирал других, и его приводило в ярость, что никто не хотел его игнорировать. Он взревел: «Откуда вы двое взялись? Если хотите себе на пользу, убирайтесь отсюда!»
Иван махнул рукой, прервав Лю Мина: «Вы двое тоже идете по одному пути, почему вы помогаете ему, а не мне?»
Он холодно сказал: «Здесь ему помогают не только его собственные люди, это я, зомби, она и моя девушка, призрак. Если ты убьешь его, ты убьешь нас всех!»
Иван сказал: «О», и с некоторым удивлением добавил: «Он довольно популярен, не правда ли?»
Терпение Лю Мина давно иссякло. Ему больше было все равно на зомби и демонов. Он превратился в мстительного призрака и уже терпел неудачу. Как он, всегда такой высокомерный, мог это терпеть?
Его фигура расплылась, когда он бросился к Цзуйцзяню, но Цзуйцзянь был ещё быстрее. Цзуйцзянь был быстрее Цици, что делало Лю Мина намного слабее. В тот момент, когда Лю Мин двинулся, его зрение затуманилось, и его руку схватили. Странная, подавляющая сила пронеслась по его запястью, и из его тела мгновенно поднялись сгустки чёрной энергии, угрожая уничтожить его. Лю Мин был в ужасе и попытался вырвать руку, но безуспешно. Сяосюэ, сидя на плече Цзуйцзяня, равнодушно наблюдала за Лю Мином, её ноги мягко покачивались перед Цзуйцзянем.
Иван усмехнулся: «Отпусти!» Его бледная, голубоватая рука потянулась к задней части пасти Ящера. Ящер слегка дернулся, повернулся и прикрыл Лю Мина перед собой. Иван быстро отдернул руку, едва не схватив Лю Мина. Лю Мин был в ярости, но не мог пошевелиться. Все его тело было наполнено странной энергией, исходящей от Ящера, и он был на грани взрыва.
Иван была потрясена и разгневана. Она поглотила энергию Инь из «Апертуры Собирания Инь», но оказалась бессильна против этого живого зомби. Она повернулась и снова схватила Линь Фэна, пытаясь использовать отвлекающий маневр, чтобы заставить Ящера спасти Линь Фэна и освободить Лю Мина.
Но, к всеобщему удивлению, Цзуйцзянь воспринял это совершенно несерьезно. Схватив Лю Мина, он появился перед Иваном, словно молния. Он протянул руку, чтобы схватить Ивана, и тот чуть не задел руку Цзуйцзяня.
В этот момент Иван уже не мог игнорировать тот факт, что он значительно уступает своему противнику. Он огляделся по сторонам и усмехнулся: «Нет нужды быть таким безжалостным».
Не обращая внимания на Ивана, Цзуйцзянь высвободил поток темной энергии, заставив Лю Мина бесследно исчезнуть. Бедный Лю Мин, неудачник как человек, потерпел неудачу даже в качестве призрака. Он думал, что, став мстительным духом, сможет отомстить всем, кому захочет, но его первая попытка была сорвана Цзуйцзянем, в результате чего его душа была рассеяна.
Иван был в ужасе от безжалостности острого языка, но она совершенно не могла угнаться за ним, и убежать было бы трудно. Выражение ее лица изменилось, и она жалобно произнесла: «Я тоже жалкий человек. Если бы меня не втянули в эту ситуацию, я бы не стала такой!»
Сяосюэ скривилась и сказала: «Пытаешься теперь изображать жертву? Уже поздно!»