Chapitre 44

Он внимательно вспомнил, что только что сказал, и ему это совсем не показалось неправильным. Так почему же это заставило принца нахмуриться?

Очевидно, это принц погладил его по голове, из-за чего тот задержался в росте. Это он должен был рассердиться, так почему же принц делает такое суровое лицо?

Су Фулиу некоторое время размышляла над этим, но так и не смогла найти решение.

Затем Фэн Мутин сказал: «Ты уже в таком возрасте, стареть больше не будешь».

Су Фулю, задыхаясь, воскликнула: «Я ещё молода! Мне всего чуть больше двадцати, я ещё молода, и у меня обязательно будет шанс подрасти, но после того, как Ваше Высочество так меня похлопало, боюсь, я уже не вырасту!»

Сказав это, он слабо промычал.

Фэн Мутин посмотрела на него и медленно произнесла: «Когда мне было двадцать, я уже была вот такого роста. Если бы я выросла ещё больше, вам, наверное, пришлось бы смотреть вверх, чтобы увидеть моё лицо сейчас».

«…» Су Фулиу почувствовала, будто ей несколько раз пронзили сердце ножом.

Он просто хочет немного подрасти, почему вы так его отговариваете?

Увидев обиженное выражение лица Су Фулю, Фэн Мутин вспомнил, что отправил его утешить.

В конце концов, отец только что говорил с ним предостерегающим тоном. Хотя это и не было резко, мальчик был слишком мягкотелым и, должно быть, чувствовал себя обиженным.

В результате, еще до того, как он успел начать утешать его, он снова заставил его почувствовать себя обиженным.

Фэн Мутин невольно почувствовала некоторое раздражение.

Он на мгновение задумался, затем протянул руку, схватил Су Фулиу за руку и оттащил его.

Су Фулю с некоторым недоумением посмотрела на Фэн Мутина: «Куда Ваше Высочество меня опять ведёт?»

Он украдкой взглянул на руку, которую держал Фэн Мутин, и невольно сглотнул.

По какой-то причине ему показалось, что его сердцебиение немного ненормальное.

Фэн Мутин ничего не сказал, а вместо этого повел его прямо к месту с каменными ступенями.

Прибыв на место, Фэн Мутин сказал: «Встаньте на него».

"Что?" Су Фулиу понятия не имела, что пытался сделать Фэн Мутин.

«Что, „а“? Я же велела тебе встать, так что просто встань». Голос Фэн Мутина был немного громким.

Су Фулиу надула губы, выглядя свирепо!

Затем он поднялся на одну из каменных ступеней и сказал: «Ваш подчиненный готов».

Фэн Мутин слегка кивнул и встал рядом с ним. С этого ракурса Су Фулю казался немного выше Фэн Мутина.

«Слишком высоко», — сказал Фэн Мутин.

«Что?» — Су Фулиу всё ещё пребывала в замешательстве.

«…» Фэн Мутин почувствовал легкое помутнение в голове. «Ты теперь „вырос“, ты даже „выше“ меня».

Су Фулю на мгновение опешился, прежде чем понял, что Фэн Мутин затащил его сюда, чтобы «принудительно способствовать росту»...

Он слегка дернул уголком рта и пробормотал: «Но это… на самом деле не так уж и высоко».

«Меня не смущает ваш низкий рост».

«…Я не низкий, я просто хочу немного подрасти», — возразил Су Фулю. Он действительно не был низким, но, стоя рядом с Фэн Мутином, казался чуть ниже ростом.

«Раз ты не низкого роста, зачем тебе быть таким высоким? Ты думаешь только о том, чтобы найти себе жену?» — спросил Фэн Мутин.

Су Фулю покачал головой: «Я не думаю о поиске жены каждый день. Ладно, ладно, мне не нужно расти в высоту. Меня всё устраивает».

Он не хотел говорить больше, опасаясь еще больше осложнить ситуацию.

"Хм." Фэн Мутин кивнул, увидев, что его это больше не беспокоит.

«Ну что ж, пойдём обратно. Мне нужно вернуться и проверить, как там рыбный суп», — сказал Су Фулю, собираясь сделать шаг, но забыл, что стоит на каменных ступенях, и промахнулся…

--

Примечание от автора:

Поздравляем, Ваше Высочество, с присвоением звания «Мастер завершающих приемов»! (Аплодисменты)

Глава 105. Странное чувство.

Су Фулиу воскликнула от удивления!

К счастью, Фэн Мутин оказался прямо рядом и поймал его одной рукой.

Он ударился носом о крепкую грудь Фэн Мутина, и от боли у него на глазах навернулись слезы.

Су Фулю дотронулась до больного носа и со слезами на глазах сказала: «Спасибо, Ваше Высочество…»

"Неуклюжий", — сказал Фэн Мутин, глядя на мальчика у себя на руках.

"..." Су Фулю знал, что он немного неуклюж, поэтому, когда Фэн Мутин отругал его, у него не нашлось слов, чтобы возразить.

Он вырвался из объятий Фэн Мутина, слегка опустил голову и замолчал.

В тот момент, когда Су Фулю ушла, Фэн Мутин почувствовал на мгновение пустоту в сердце.

Он взглянул на руку, которая только что обнимала тонкую талию Су Фулю, и его кадык невольно дернулся.

В последнее время его посещают странные чувства и мысли...

«Ваше Высочество, пойдем?» — фыркнула Су Фулиу и сказала.

Фэн Мутин очнулся от оцепенения, взглянул на него, коротко кивнул, а затем повернулся и ушел первым.

Су Фулиу потерла нос и быстро последовала за ней.

После того как они вдвоем вернулись на кухню, Су Фулиу быстро пошла присматривать за рыбным супом.

Затем Фэн Мутин подошёл к императору и сказал: «Отец, могу ли я ещё чем-нибудь вам помочь?»

Император взглянул на него и сказал: «Я думал, ты собирался подождать, пока еда будет готова, прежде чем вернуться».

Фэн Мутин слегка дернул уголком рта, посмотрел на императора и ничего не сказал.

«Разве мы не должны были собирать грибы? Где грибы?» — снова спросил император, не получив ответа.

«Ваш собеседник забыл, что грибов в это время ещё нет», — ответил Фэн Мутин.

Император слегка приподнял бровь: «Если грибов не было, почему тебя так долго не было?»

После кашля Фэн Мутин ответила: «Поскольку все ушли, я немного посидела под тем большим деревом. Когда я была маленькой, мама часто водила меня играть под это дерево».

Услышав это, император не задал никаких дальнейших вопросов, а просто повернулся и посмотрел на Су Фулю.

Су Фулю послушно сидела на маленьком табурете и следила за плитой.

Увидев это, Фэн Мутин сказал: «Отец, может, принесу тебе тарелку?»

Император отвел взгляд и сказал: «Хм».

Фэн Мутин немедленно отправился за тарелками, а император, наблюдая за удаляющейся фигурой, слегка покачал головой.

И вот, все трое трудились на кухне всё утро, и к полудню рыбный суп и шарики из корня лотоса были готовы.

Фэн Мутин подал миску шариков из корня лотоса, миску рыбного супа и миску риса, и вместе с императором они отнесли их в комнату, где была установлена мемориальная доска в честь наложницы Ю.

Су Фулиу последовала за ней и вошла в комнату.

Он стоял в стороне, наблюдая, как Фэн Мутин и император отдают дань уважения наложнице Ю, и невольно почувствовал прилив эмоций.

Боль и беспомощность, возникающие при разлуке жизни и смерти, поистине душераздирающи.

Если бы наложница Ю была жива, их принц, несомненно, был бы очень счастлив.

Но в этом мире нет места для "а что если".

«Хорошо, пошли», — сказал император.

Фэн Мутин кивнул и последовал за императором на улицу.

Подойдя к Су Фулиу, он взглянул на него и жестом пригласил следовать за ним.

Су Фулю встретилась взглядом с Фэн Мутином и заметила, что его глаза слегка покраснели, отчего ей стало его немного жаль.

Принц, должно быть, ужасно скучает по матери, потому что скрывает свою печаль, поэтому у него красные глаза.

В противном случае принц, вероятно, давно бы уже заплакал, не так ли?

Вернувшись на кухню, Су Фулиу быстро помогла отнести оставшиеся продукты и последовала за ними в столовую.

Поставив всю еду на стол, он отошел в сторону.

Он определенно не был достоин обедать с ними; он мог лишь стоять в стороне и наблюдать.

После того как Фэн Мутин сел, он подал императору миску рыбного супа: «Отец, пожалуйста, попробуйте».

Император взял его, попробовал на вкус и несколько раз кивнул: «Действительно превосходно, неудивительно, что Тинъэр так высоко его хвалит».

Су Фулиу быстро сложил руки ладонями и сказал: «Благодарю вас за вашу похвалу, Ваше Величество».

Император слегка улыбнулся, взглянул на Су Фулю, затем повернулся к Фэн Мутину и сказал…

Глава 106. Не стоит волноваться.

«Такие превосходные кулинарные навыки не должны пропадать зря. Пусть он поступит во дворец и будет работать на императорской кухне», — сказал император, глядя на Фэн Мутина.

Фэн Мутин был ошеломлен. Не успев подумать, он прямо отказался, сказав: «Он мой слуга, и ему, вероятно, неудобно служить во дворце. К тому же, он неуклюжий и ничего не умеет. Если он пойдет на императорскую кухню, то, скорее всего, все там перевернет. Поэтому лучше оставить его рядом со мной и постоянно за ним присматривать».

Услышав это, Су Фулиу невольно поджал губы. Неужели принцу действительно уместно плохо отзываться о нем перед другими прямо у него на глазах?!

Фэн Мутин, казалось, услышал его голос и взглянул на него, что так сильно его напугало, что он тут же опустил голову.

«Я просто спросил спонтанно, не стоит так волноваться», — ответил император.

«…Ваше Величество, я не волнуюсь. Я просто беспокоюсь, что он не будет должным образом служить Вам. Поэтому пусть он останется в резиденции принца Тина. В конце концов, он всего лишь слуга, а не повар», — сказал Фэн Мутин.

«Хорошо, я больше не буду за него сражаться. Раз уж ты им так доволен, пусть он продолжает тебе служить», — сказал император, снова взглянув на Су Фулю.

Су Фулю опустила голову, теребя пальцы, совершенно не замечая взгляда императора.

Он знал лишь то, что был всего лишь слугой, и должен был послушно стоять в стороне, даже если хозяин плохо о нем отзывался, он должен был слушаться.

Однако он очень боялся, что император действительно вызовет его во дворец.

Особняк принца и так занимает у него немало времени.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture