Chapitre 71

В результате, добравшись до входа в переулок, они столкнулись с Су Фулю и Ибао.

Мужчина испугался, увидев Су Фулиу, и убежал, словно увидев призрака, переступая через него.

Су Фулиу посмотрела на спину мужчины и почувствовала, что он ей немного знаком.

И Бао спросил: «Этот человек действительно странный. Если кто и должен был испугаться, так это мы. Почему он испугался, когда увидел нас?»

Су Фулиу покачала головой: «Не знаю, но мне кажется, этот человек мне знаком, как будто я его знаю».

«Дядя Фулиу его знает?»

Су Фулю немного подумала, а затем сказала: «Если бы у него не было такого опухшего лица, я бы его точно узнала».

После того как слуги отпугнули человека, они уже собирались повернуть назад, когда увидели Су Фулиу, стоящего в оцепенении у входа в переулок, и их глаза загорелись.

«Эй, посмотрите на того мужчину у входа в переулок, он просто потрясающий! Богачу он точно понравится!»

«Это так красиво, хозяину точно понравится. И не только хозяину, мне тоже нравится».

«Однако хозяин только сегодня поймал одного и сейчас занимается им, так что, вероятно, у него не будет времени».

«У хозяина сейчас, конечно, нет времени, но если мы отпустим такого красавца, то другого найти не сможем».

«Тогда что же нам делать? Давайте арестуем его сейчас и запрём в сарае. С этим разберёмся после того, как хозяин разберётся с тем?»

«Думаю, это хорошая идея. Если хозяин увидит, что мы нашли такого замечательного экземпляра, он обязательно обрадуется и наградит нас крупной суммой денег».

Су Фулю так и не смог вспомнить, кто это был, поэтому перестал об этом думать. Он всё ещё хотел пойти куда-нибудь и повеселиться с Ибао.

Он отвел взгляд и сказал: «Давай больше не будем об этом думать, может, пойдем?»

И Бао кивнул: "Хорошо".

Они собирались продолжить путь, совершенно не подозревая, что слуги в переулке собираются последовать за ними.

Однако, прежде чем эти люди успели покинуть переулок, с ними расправилась темная фигура.

Су Фулиу и Ибао сделали всего несколько шагов, когда столкнулись с Лу Чимо.

«Доктор Лу?» — удивленно воскликнул Су Фулю.

Лу Чимо посмотрел на него: «Молодой господин Су».

«Какое совпадение! Похоже, нам действительно суждено было встретиться. Мы столкнулись вчера и сегодня. Кстати, где твой младший брат, который так любит к тебе прилипнуть?» Су Фулю оглянулся, но не увидел Бай Юлана.

Лу Чимо нахмурился: «Это моя вина, что я плохо защищал своего младшего брата, и его захватили в плен».

«Что? Его похитили? С ним все в порядке? Вам нужна моя помощь?» — тут же спросила Су Фулиу.

Лу Чимо покачал головой: «Спасибо, но в этом нет необходимости».

Он не осмеливался просить Су Фулиу о помощи. В конце концов, он не знал, поможет ли ему Су Фулиу или он поможет Су Фулиу. Возможно, ему даже придётся уделить Су Фулиу больше внимания.

«Я имею в виду, что наш принц поможет тебе найти твоего младшего брата». Су Фулю всё ещё достаточно хорошо осознавал, что его помощь только усугубит ситуацию. Он мог лишь попросить Фэн Мутина помочь Лу Чимо.

Лу Чимо снова покачал головой: «Не стоит беспокоиться. Спасибо вам за доброту, молодой господин Су. Я знаю, где мой младший брат. Он в этом поместье. Больше ничего не скажу. Мне нужно немедленно его найти».

В этот момент он ворвался в особняк богатого соседа.

Су Фулиу на мгновение опешилась. Разве то, что они только что увидели у входа в переулок, не было задними воротами особняка этого богатого человека?

Этот человек только что получил по голове от людей богача, и они даже пытались его прогнать.

Если младшего брата Лу Чимо захватят в плен, его тоже изобьют до состояния свиной головы?

Глава 166. Старший брат, он издевался надо мной.

«Ибао, скорее возвращайся и найди своего дяди. Я пойду и помогу!» Су Фулю беспокоилась, что Лу Чимо не сможет справиться с таким количеством людей в поместье в одиночку.

«Дядя Фулиу, почему бы тебе не пойти со мной и не найти дядю Хуана за помощью? Если ты пойдешь один и с тобой что-нибудь случится, как я смогу это объяснить дяде Хуану?» — спросил И Бао.

Су Фулю покачала головой: «Одного человека, чтобы вернуться и доложить, достаточно. Двое — это пустая трата сил. Ты иди один, чтобы сообщить своему дяде-царю. Я пойду первой, чтобы помочь доктору Лу сдержать этих людей. Поторопись!»

Прежде чем И Бао успел отреагировать, Су Фулю уже вбежала в особняк богатого человека.

И Бао понял, что тот уже убежал, и если он последует за ним внутрь, то Фэн Мутину некому будет сообщить об этом.

Поэтому он мог лишь воскликнуть: «Ой!», а затем развернуться и убежать обратно.

В этот момент богатый мужчина запер комнату изнутри и с похотливым выражением лица смотрел на Бай Юлана, лежащего на кровати.

Бай Юлан, испуганно съежившись в углу кровати, сказал: «Не подходи ближе! Мой старший брат скоро придет меня спасти. Если ты посмеешь что-нибудь со мной сделать, мой старший брат тебе это не сойдет с рук!»

«Неужели? Хотелось бы посмотреть, как твой старший брат не простит меня, если я буду тебя запугивать». Богач набросился на Бай Юлана, как голодный волк.

С криком «Ах!» богатый человек рухнул на кровать, словно у него свело мышцы.

Затем Бай Юлан снова уколол его серебряной иглой: «Я же говорил тебе не подходить ближе, но ты не слушал!»

Богатый человек чувствовал, будто все его тело скользит по лезвию ножа, боль была настолько сильной, что он не мог говорить или звать на помощь.

Затем Бай Юлан сделал ему еще один укол: «Ты даже меня не запугаешь, а хочешь посмотреть, как мой старший брат не оставит тебя в покое? Поверь мне, методы моего старшего брата намного эффективнее моих. Если он увидит, как ты меня запугиваешь, он обязательно возьмет маленький нож, отрежет от тебя куски плоти, измельчит их в фарш, завернет в булочки из человеческой плоти, а потом скормит собакам!»

Богатый человек дважды всхлипнул от страха. Он хотел позвать на помощь, но не мог говорить; язык его онемел.

В этот момент снаружи раздался голос Лу Чимо: «Младший брат, Юлан, младший брат, где вы?!»

Услышав это, Бай Юлан вскочил с кровати, не забыв при этом наступить богачу на ногу.

Богатый мужчина чуть не вырвал кровью от того, что на него наступили, но, чудесным образом, он смог пошевелиться после этого, хотя и не мог говорить.

Бай Юлан выбежал наружу и увидел, как Лу Чимо оттолкнул двух слуг.

Он подбежал к Лу Чимо, воя: «Старший брат, почему ты так долго ехал! Меня чуть не съели! Было так страшно!»

Когда Лу Чимо увидел подбегающую Бай Юлан, он быстро распахнул объятия, и Бай Юлан бросился ему в объятия и громко заплакал.

Глядя на обиженного Бай Юлана, Лу Чимо нахмурился, и в его глазах вспыхнул гнев.

В этот момент богатый человек, шатаясь, вышел наружу, его одежда была растрепана. Увидев его, Лу Чимо отбросил ногой меч, упавший с ног слуги.

Длинный меч вылетел и прижал правую руку богача к дверному косяку, заставив его застонать от боли.

Увидев это, Бай Юлан продолжил жаловаться: «Старший брат, это он хотел меня запугать. Он прижал меня к кровати и сказал, что я, должно быть, очень вкусный. Ух ты, я до смерти испугался».

Лу Чимо мягко похлопал его по спине: «Не бойся, твой старший брат здесь. Твой старший брат отомстит за тебя. Как ты хочешь, чтобы он умер?»

Немой хозяин таверны был на грани слез. Он ничего из этого не сказал, и хотя именно он привел сюда этого человека, он даже не коснулся ни единого волоска на голове Бай Юлана...

Глава 167 Даже не думай с ним связываться

Бай Юлан с обиженным выражением лица сказал: «Мне всё равно, как я умру, лишь бы мой старший брат отомстил за меня».

«Хорошо, подожди здесь, твой старший брат немедленно отправится мстить за тебя!» Лу Чимо отпустил Бай Юлана и направился к богатому человеку.

В этот момент Су Фулю подбежала и увидела Бай Юлана, вытирающего слезы, поэтому она быстро подошла к нему: «Молодой господин Бай, вы в порядке?»

Бай Юлан на мгновение растерялся, затем посмотрел на Су Фулю и спросил: «Господь Су, что привело вас сюда?»

«Я случайно встретила твоего старшего брата, который пришел сюда в поисках тебя, и, забеспокоившись, последовала за ним, чтобы узнать, как у него дела», — сказала Су Фулиу.

Бай Юлан взглянул на Су Фулю и сказал: «Ты волнуешься? Чего ты волнуешься? Моего старшего брата?»

Су Фулю кивнула: «Да, он ворвался один, и я боялась, что он не справится. Хотя я мало чем могу помочь, я уже послала кого-то сообщить нашему принцу. Как только принц прибудет, вы будете в безопасности».

Услышав это, Бай Юлан пристально посмотрел на Су Фулю: «Это мой старший брат, почему ты так волнуешься?»

Су Фулиу была ошеломлена: "Что?"

«Что значит „а“? Я спрашиваю тебя. Это мой старший брат. Почему ты так волнуешься? Предупреждаю тебя, он мой. Даже не думай к нему приставать!» — мысленно предупредил Бай Юлан.

Су Фулю широко раскрытыми глазами смотрела на Бай Юлана, словно открыла какую-то потрясающую тайну: «Ты, ты... ты... ты тоже...»

Бай Юлан с некоторым недоумением посмотрел на удивленное выражение лица Су Фулю: «Что вы имеете в виду под словом „также“?»

Су Фулиу была ошеломлена, а затем, словно сказав что-то не то, почувствовала невероятную вину: «Нет, ничего, я имела в виду вас двоих…»

«Всё верно, как ты и думаешь, поэтому я тебя предупреждаю: не смей заигрывать с моим старшим братом, ему ты не понравишься!» — продолжал предупреждать Бай Юлан.

Су Фулю неловко покачала головой: «Не волнуйтесь, у меня никогда не было таких мыслей…»

«Хм, так лучше». Бай Юлан свирепо посмотрел на Су Фулю, затем с жалостливым выражением лица повернулся к Лу Чимо и крикнул: «Старший брат, будь осторожен!»

Су Фулю на мгновение опешилась и вдруг почувствовала, будто вмешивалась в чужие дела.

Затем он проследил взглядом за Бай Юланом, который перешёл на Лу Чимо, и его зрачки непроизвольно сузились.

Богатый мужчина продолжал рыдать, и было непонятно, что он говорил.

Он с ужасом смотрел на приближающегося к нему Лу Чимо, не в силах ни убежать, ни произнести ни слова.

В глазах Лу Чимо читалась убийственная ярость. Он подошел, вытащил длинный меч и пронзил сердце богача.

Лицо Су Фулиу мгновенно побледнело.

Увидев это, Бай Юлан рассмеялся и сказал: «Ты такой трус, что побледнел от страха».

Но, смеясь, он понял, что что-то не так.

Хотя Су Фулю выглядел испуганным и дрожал всем телом, его руки были крепко сжаты в кулаки, создавая впечатление, будто он изо всех сил пытался что-то сдержать, а по щекам текли слезы.

Он притворялся, что плачет, но Су Фулиу действительно рыдала.

Бай Юлан перестал смеяться, нахмурился и спросил: «Эй, ты... ты в порядке?»

В этот момент прибыл Фэн Мутин.

Как только он прибыл, то увидел, как Лу Чимо убивает богатого человека.

Его сердце сжалось, и он подошел к Су Фулю, заслонив ей обзор: «Фулю, не бойся, я здесь».

Сказав это, он протянул руку и схватил крепко сжатый кулак Су Фулиу.

Он немного подумал, затем наклонил голову и сказал: «Можешь укусить меня за плечо».

Глава 168. Старший брат больше никогда тебя не потеряет.

Лу Чимо обернулся и увидел Су Фулиу в таком состоянии, поэтому подошел и спросил: «Что с ним не так?»

Фэн Мутин с некоторым недовольством сказал: «Вы меня напугали».

Лу Чимо слегка озадачился, затем, взглянув на Су Фулю, сказал: «А как насчет того, чтобы взглянуть на молодого господина Су? Он выглядит не просто испуганным».

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture