Chapitre 30

Zum zweiten Mal seit Jahren war Hui Niang sprachlos, die Kehle vor Selbstgefälligkeit verschluckt. Sie funkelte Quan Zhongbai wütend an – wie hätte sie die Selbstgefälligkeit in seinen Augen übersehen können? Diesmal war sie zu voreilig gewesen. Er hatte alles getan, was in seiner Macht stand; es gab nichts zu kritisieren…

„Du, du, du Schurke!“ Ihr war schwindlig, und sie erinnerte sich nicht mehr an ihre herablassende Art. Am liebsten hätte sie Quan Zhongbai in die Kehle gebissen. „Ich habe dir doch gesagt, du sollst es nicht sagen! Warum hast du nicht gleich den Mund aufgemacht? Ich … äh … ich … bitte nicht …“

Sie war noch immer einigermaßen bei Verstand. Als sie sah, wie Quan Zhongbai seufzte und zurückweichen wollte, packte sie ihn schnell an der Taille und sagte herrisch: „Du darfst nicht rausgehen!“

„Wenn das so weitergeht, wirst du es wirklich nicht mehr aushalten.“ Er gab sich immer noch gütig. Hui Niang wäre beinahe in Tränen ausgebrochen – wusste sie es denn nicht? Sie hatte die ganze Nacht damit verbracht, den Samen zu konservieren, und jetzt, da er ging, wären all ihre Bemühungen umsonst gewesen …

Plötzlich verstand sie Wen Niangs Gefühle: Obwohl Quan Zhongbai keine Schuld traf, war sie dennoch wütend. Denn wenn es nicht seine Schuld war, wen sonst sollte sie beschuldigen?

☆、33 Schwestern

Der Weihrauch im goldenen, löwenförmigen Räuchergefäß war erkaltet, die Decke war zerwühlt, und rote Tränen sammelten sich auf den Kerzenständern, auf denen noch eine einzelne Glut glimmte. Obwohl der Himmel bereits heller geworden war, schob Green Pine mit geröteten Wangen vorsichtig die Tür auf und trat ein. Noch immer herrschte Stille im Bett. Nur ein halber jadegrüner Arm lag undeutlich quer über dem Bett, und ein schneeweißes Unterkleid war über den Fußschemel drapiert. Ein unbeschreiblicher Duft schien im Zimmer zu liegen, den sie nicht genau benennen konnte – sie wagte nicht, zu viel darüber nachzudenken, und sagte nur leise: „Junge Dame, junger Herr, es ist Zeit aufzustehen, sich zu waschen und in den Hof zu gehen, um Ihre Ehrerbietung zu erweisen.“

Hui Niang war seit Jahren eine Gewohnheit, die sie pflegte und die stets im Morgengrauen aufstand, und blieb nie lange im Bett liegen. Doch heute, als Lv Song sie rief, kam keine Antwort. Da es schon spät war, blieb ihr nichts anderes übrig, als den goldenen Hammer zu nehmen und sanft gegen das silberne Glöckchen zu klopfen. Dieses Klopfen erzeugte endlich einen Ton; die Hand, die hinter dem Vorhang hervorschaute, bewegte sich, und ein leises Stöhnen drang aus dem Inneren. Die Wellen stiegen erneut an, und der junge Herr hinter dem Vorhang schien sich aufzusetzen, wurde aber von der jungen Herrin festgehalten und wieder zurückgedrückt.

„Schlaf noch ein wenig …“ So hatte sie die Stimme der jungen Herrin noch nie gehört. Verglichen mit früher schien die Eleganz, die das Spiel der Zithersaiten hervorrief, unverändert, doch plötzlich verstummte die Melodie um einige Töne, und ihr Nachklang drang tief ins Herz. Selbst der junge Herr schien von dem Gehörten wie betäubt. Nach einer Weile sagte er aus dem Zelt: „Ihr könnt alle hinausgehen. Ich ziehe mich an, und dann könnt ihr wieder hereinkommen.“

Green Pine zog sich unverzüglich und respektvoll aus dem Zimmer zurück. Nachdem sie erneut das Glöckchen gehört hatte, führte sie eine Gruppe von Dienstmädchen nacheinander hinein. Der junge Herr und die junge Herrin hatten sich bereits angezogen, doch die junge Herrin wirkte noch immer schläfrig. Sie rieb sich immer wieder die Augen, und die dunklen Schatten unter ihren Augen waren dicht und schwer. Green Pine war schon so lange mit Hui Niang zusammen, und noch nie hatte sie sie so apathisch gesehen.

Als die Mägde den jungen Herrn wiedersahen, erröteten sie. Der zweite junge Herr war in der ganzen Hauptstadt für sein kultiviertes Auftreten bekannt, und alle hatten schon von ihm gehört. Gestern hatten sie ihn nur kurz erblickt und ihn tatsächlich für markant und einnehmend befunden. Doch heute, mit seinen verschlafenen Augen und dem zerzausten Haar, wirkte er irgendwie noch unnahbarer…

Seit ihrem Umzug ins neue Haus gelten viele andere Regeln als zuvor. Die Familie Quan hat keine fließendes Wasser, daher ist das Badezimmer kleiner. Der zweite junge Herr ging zuerst hinein, und Shi Ying kniete sich hin, um das Waschbecken zu halten, während Lü Song ein Handtuch auswringte, damit Hui Niang sich das Gesicht waschen und den Mund ausspülen konnte. Nachdem die beiden aus dem Badezimmer gekommen waren, eilten mehrere Dienstmädchen herbei, um dem zweiten jungen Herrn beim Waschen zu helfen. Doch dieser winkte ab und sagte: „Gebt mir einfach ein Waschbecken mit heißem Wasser und ein Handtuch. Ich bin es gewohnt, allein zu sein; ich brauche niemanden, der mich bedient.“

Green Pine wagte es nicht, sofort zu gehen. Sie warf Hui Niang einen Blick zu und sah, wie diese leicht nickte, bevor sie dem zweiten jungen Meister persönlich heißes Wasser einschenkte. Dann machte sich die Gruppe daran, den Paravent beiseite zu räumen. Agate half Hui Niang, ein leuchtend rotes Seidenkleid anzuziehen und ihr Haar zu dem Dutt zu binden, den frisch Vermählte üblicherweise tragen. Wie immer brachte Peacock Schmuck, Fragrant Flower ein Haarkämmbündel, und Green Pine und Quartz standen an ihrer Seite, die eine mit westlichem Blütenwasser, die andere mit verschiedenen kostbaren Kosmetika: Lippenrot in einer Elfenbeinhülse, Rouge in einer Jadebox aus Hetian und Perlmutt-Einlagen in einem Celadon-Stift … Fünf oder sechs Personen wuselten wie Bienen umher. Quan Zhongbai war mit Waschen und Anziehen fertig, stellte sich vor den Ganzkörperspiegel, band sein Haar zu einem Dutt und setzte eine Jadekrone auf. Er drehte sich um und blickte auf die Gruppe bunter und geschäftiger junger Mädchen vor dem Schminktisch und konnte sich ein inneres Seufzen nicht verkneifen.

Nachdem er über zehn Jahre in diesem Hof gelebt und sich daran gewöhnt hatte, zog er für seine neue Ehe nicht in ein größeres Haus, sondern renovierte und verschönerte es lediglich. Vor der Hochzeit verbrachte er oft Zeit im Kräutergarten von Xiangshan, gewissermaßen als Zuflucht. Heute erkannte er auf den ersten Blick, dass ihm dieses Haus eigentlich nicht mehr wirklich gehörte. Die einst schlichten weißen Wände waren nun mit Vitrinen geschmückt, gefüllt mit schwarzem Porzellan aus dem Chu-Ofen. Ursprünglich enthielt das Haus nur ein Kang (ein gemauertes Bett), ein Bett und einen Acht-Unsterblichen-Tisch – das war die gesamte Einrichtung. Doch nun standen da ein Schminktisch, ein Mondtisch, ein Ganzkörperspiegel im westlichen Stil, ein großer Nanmu-Schrank (Phoebe Zhennan), zwei Kang-Tische auf dem Kang, ein Paravent aus Ebenholz vor dem Bett – sogar das Bett selbst war durch ein Himmelbett im kantonesischen Stil mit Perlmuttintarsien ersetzt worden, weit entfernt von der Schlichtheit des früheren Bettes im Suzhou-Stil, das im Sonnenlicht glänzte und dessen Opulenz fast blendete…

Das ist nicht mehr mein Zimmer. Bei diesem Gedanken wurde er wieder etwas gereizt und sagte zu Huiniang: „Du bist kostbarer als eine Prinzessin, aber trotzdem brauchst du sieben oder acht Leute, die dich beim Fertigmachen betreuen.“

Hui Niang warf ihm einen Blick im Spiegel zu und sagte mit einem leichten Lächeln: „Oh, junger Meister, Sie scheinen sich recht gut damit auszukennen, wie sich eine Prinzessin kleidet.“

Quan Zhongbai war schon immer leicht von ihr genervt und hatte begriffen, dass Höflichkeit gegenüber Jiao Qinghui absolut ausgeschlossen war; sonst würde sie ihn nur ausnutzen. Aber er brachte es einfach nicht übers Herz, unhöflich zu ihr zu sein. Schließlich hatte er sich über die Jahre eine gewisse Gelassenheit angeeignet. Manches konnte Jiao Qinghui beiläufig sagen, aber bei ihm, Quan Zhongbai, brauchte es einen festen Entschluss, es auszusprechen.

Sollte er seinetwegen so leicht seine Gewohnheiten ändern? Er fand, es lohne sich nicht wirklich... Quan Zhongbai konnte nur mürrisch schnauben, um zu zeigen, dass er es ihr nicht übel nehmen würde.

Er wollte gerade ein paar Schritte weggehen oder gar in den Hof gehen, um auf sie zu warten, als die Oberdienerin neben Jiao Qinghui ihn ansah und ihrer Herrin etwas ins Ohr flüsterte. Jiao Qinghui summte zustimmend und sagte: „Junger Herr, möchten Sie mein Jadehaarnadelpuder ausprobieren? Oder Sie können auch Hirschgeweihsalbe verwenden. Wir stellen sie selbst her, daher ist sie reiner als die, die Sie anderswo finden.“

Ihr Tonfall klang leicht amüsiert, was wie eine freundliche Geste wirkte, aber irgendwie nicht so klang. Quan Zhongbai runzelte die Stirn. Er war sich unsicher, ob sie die Sache wiedergutmachen wollte oder sich nur wieder über ihn lustig machen wollte. Er hatte gerade abgewehrt und wollte etwas sagen, als er Jiao Qinghui lächelnd im Spiegel auf ihren Hals zeigen sah. Er drehte sich um und bemerkte, dass sich unter ihrem zugeknöpften Kragen noch immer ein kleiner, roter, geschwollener Bissabdruck befand, der schief am Kragenrand versteckt war und bei jeder Bewegung sichtbar werden würde.

Dreißig Jahre der Kultivierung seiner Essenz und der Stärkung seines Qi hatten ihm zweifellos reichlich und kräftige Nierenessenz verliehen. Doch selbst Quan Zhongbai war überrascht, dass er so lange ohne Ermüdung kämpfen konnte. Wäre da nicht Jiao Qinghuis Kratzen, Drehen und Saugen gewesen, das schließlich darin gipfelte, dass sie ihm in die Kehle biss und ihn erschreckte … hätten sie wohl bis zum vierten Morgen nicht aufgehört. Er strich sich verlegen über den Hals: In solchen Angelegenheiten sollte ein Mann natürlich Rücksicht auf seine Frau nehmen, da Frauen oft im Nachteil sind. Obwohl Jiao Qinghui zart aussehen mochte, war sie recht robust, und der Schmerz der Entjungferung war dennoch unvermeidlich …

Es war jedoch ihr eigener Fehler, die guten Ratschläge ignoriert und darauf bestanden zu haben. Quan Zhongbai wurde wieder selbstgerecht und fragte: „Wo ist das Puder? Ich werde es selbst auftragen.“

Die Dienstmädchen wirkten sofort verlegen: Ihrer Herrin zu dienen war ihre Pflicht, doch diese bestand sogar darauf, sich selbst zu pudern. Das lag nur daran, dass ihre Herrin anwesend war und es der erste Tag war; das hatten sie damals klargestellt. Sonst, wer weiß, was ihre Herrin wohl gedacht hätte…

Hui Niang hatte sich bereits fertig angezogen. Sie unterdrückte ein Gähnen, zwang sich aufzustehen, nahm Xiang Hua das Jadehaarnadelpuder aus der Hand und schöpfte Lv Song etwas Hirschgeweihsalbe ab. Als sie sah, dass Quan Zhongbai seinen Kragen bereits gelockert hatte und ein Stück seines Halses freigab, aber immer noch etwas misstrauisch wirkte, wünschte sie sich sehnlichst, sie könnte ihm die ganze weiße Salbe auf die Nase schmieren … Sie war schließlich nicht der Weiße Knochendämon aus „Die Reise nach Westen“, warum sollte sie ihn also fressen?

„Können Sie es selbst gleichmäßig verteilen?“ Sie warf den Dienstmädchen einen Blick zu. „Na gut, ich helfe Ihnen gern.“

Quan Zhongbai schwieg. Huiniang spürte, wie er sein Unbehagen unterdrückte. Sie hätte ihm am liebsten das ganze Gesicht mit Puder eingerieben, doch vor den Dienern konnte sie nur die pflichtbewusste Ehefrau spielen und trug langsam und bedächtig zuerst die Hirschgeweihcreme und dann eine Schicht Jadehaarnadelpuder auf. Als ihre Finger jedoch Quan Zhongbais Hals berührten, überkam sie ein Gefühl der Unruhe. Offenbar waren sie und Quan Zhongbai von Natur aus unvereinbar; die geringste Berührung jagte ihr einen elektrischen Schlag durch den Körper, der ihr ein brennendes Gefühl im ganzen Körper vermittelte.

Mit zwei Schichten davon waren selbst Hui Niangs Augenringe fast vollständig abgedeckt, ganz zu schweigen von dem kleinen Knutschfleck. Schon bald waren die beiden angezogen und hatten nicht einmal Zeit fürs Frühstück. Sie steckten sich jeweils eine Scheibe Ingwer in den Mund und gingen Hand in Hand hinaus, um Tee zu servieren und den Älteren ihre Ehrerbietung zu erweisen.

#

Quan Zhongbais Wiederverheiratung war natürlich ein bedeutendes Ereignis, und das Paar hatte einen arbeitsreichen Tag. Bevor sie den Lebenden Tee servierten, mussten sie den Verstorbenen Weihrauch darbringen, weshalb sie so früh aufgestanden waren. Die Familie Quan würde anschließend ein großes Festbankett für die Gäste veranstalten, doch als Braut musste sie sich nicht um die Gäste kümmern; sie konnte einfach nach Hause gehen und auf die Glückwünsche der Ältesten warten. Quan Zhongbai hatte etwas mehr zu tun, denn Huiniang war mit den zeremoniellen Gewändern einer Dame dritten Ranges ausgezeichnet worden, und gemäß der Tradition sollte er zum Palast gehen, um seinen Dank auszusprechen.

Als die Morgendämmerung anbrach, eine Zeit, in der die meisten Menschen zum Frühstück aufstanden, warteten bereits mehrere ältere Diener vor der Ahnenhalle der Familie Quan. Auf den ersten Blick war klar, dass es sich um langjährige Älteste mit besonderem Status innerhalb der Familie handelte, die nicht wie gewöhnliche Diener behandelt wurden. Beim Eintreffen der beiden öffneten sie die Türen der Ahnenhalle, zündeten Feuerwerkskörper und so weiter. Kurz darauf betraten der Herzog von Liang und Lady Quan den Hof – er war das Oberhaupt des Clans und selbstverständlich anwesend, als die Ahnenhalle geöffnet wurde.

Hui Niang und Quan Zhongbai verhielten sich wie Marionetten, verbeugten sich zuerst vor dem Clan-Oberhaupt, dann vor der ersten Generation des Liang Jing Gong und so weiter, um jedem ihrer Vorfahren Respekt zu erweisen. Anschließend verneigten sie sich vor den Ahnentafeln der ältesten Clanmitglieder. Nach Jahren aristokratischen Lebens waren Hui Niangs Hände rot von Weihrauchasche, bevor er sich schließlich vor Quan Zhongbais Mutter, seiner ersten Frau, Madam Chen – der Tochter der Großprinzessin Yi Shun von Yining – verbeugte. Sie war zugleich das einzige ältere Mitglied der vorherigen Generation der Familie Quan, das verstorben war. Hui Niang war etwas verwundert: Die Thronfolge des Liang Guo Gong lag dreißig Jahre zurück. Er war der dritte Sohn, und seine beiden älteren Brüder waren älter als er. Im Laufe der Jahre musste es Geburten, Todesfälle und Krankheiten in der Familie gegeben haben … doch nichts davon war in der Ahnenhalle verzeichnet. Als die Großmutter noch lebte, waren solche Dinge nicht sehr üblich.

Weiter unten befand sich eine weitere Reihe, ebenfalls mit einer einzelnen Gedenktafel – diese war für Da Shi, Quan Zhongbais erste Frau. Da sie derselben Generation angehörten, brauchte er nicht niederzuknien, sondern verbeugte sich lediglich, opferte Weihrauch und trat beiseite. Hui Niang nahm den Weihrauch und wollte gerade niederknien, als die alte Dienerin neben ihr sie aufhielt und sagte: „Junge Herrin, bitte vollziehe die Schwestergrußformel.“

Die Qin-Dynastie war riesig, und in ihren verschiedenen Regionen gab es unterschiedliche Sitten und Gebräuche. Hui Niang war sich nicht ganz sicher, wie Außenstehende damit umgingen. In der Hauptstadt jedoch wurden die Gebräuche hochrangiger Familien innerhalb des inneren Palastes befolgt. Seit Kaiserin Xiao'an vor hundert Jahren die Konkubinenriten vor der Geistertafel von Kaiserin Yuan vollzogen hatte, galt seit über einem Jahrhundert die ungeschriebene Regel, dass die zweite Ehefrau im Allgemeinen die Konkubinenriten vor der ersten Ehefrau vollzog.

Quan Zhongbais Situation unterschied sich natürlich etwas von der der meisten anderen. Obwohl die Zeremonie vollzogen war, vollzog er die Ehe nicht und starb drei Tage später. Zudem befand sich die Familie Da in einem Niedergang und konnte es mit der Familie Jiao in keiner Weise aufnehmen. Doch was auch immer geschah, Anstand blieb Anstand…

Während Hui Niang noch zögerte, räusperte sich der Herzog von Liang und sagte: „Das ist unsere Familienregel. Die Lebenden haben Vorrang. Jiao Shi braucht sich keine Sorgen zu machen.“

Was sollte Hui Niang sagen, wenn das Clan-Oberhaupt die Clanregeln berief? Sie verstand es ja zum Teil: Normalerweise erwiesen die Frischvermählten zuerst den Ältesten ihre Ehre, dann der Ahnenhalle, wo mindestens der gesamte Hauptzweig der Familie zum Feiern wartete. Die heutige seltsame Anordnung hing wohl mit dieser Phrase „unseren Familienregeln“ zusammen, die früher gar keine Regel gewesen war…

Die Person war bereits tot. Von Knien und Verbeugungen ganz zu schweigen; selbst wenn es Brauch gewesen wäre, sich vor dem Sarg auf dem Boden zu wälzen, wäre es Hui Niang egal gewesen. Es war nur ein Toter; es gab nichts zu diskutieren. Zumal Quan Zhongbai seine verstorbene Frau noch immer vermisste, würde mehr Respekt gegenüber Da Shi zumindest jeden Konflikt zwischen ihnen vermeiden – das verstand sie vollkommen… Aber ihr Schwiegervater wollte sie ehrenhafter machen; konnte sie es wagen, einem Ältesten zu widersprechen und ihn in Verlegenheit zu bringen? Sie warf Quan Zhongbai nicht einmal einen Blick zu. Selbstverständlich machte sie einen Knicks vor Da Shis Gedenktafel, entzündete den Weihrauch und vollendete die Zeremonie. Die vier, umgeben von ihrem Gefolge, begaben sich dann in den Innenhof der Familie Quan, um der Matriarchin und den anderen Ältesten des Clans ihre Ehre zu erweisen.

#

Obwohl die Familie Quan eine angesehene Stellung innehatte, agierte sie stets diskret. Üblicherweise zeigte sich nur die Matriarchin in der Öffentlichkeit. Persönlichkeiten wie die Hauswitwe und die älteste junge Mätresse waren selten zu sehen, geschweige denn von Qinghui; selbst die vierte Mätresse begegnete ihnen nur selten. Für Gäste stand ihnen ein privater Garten mit Pavillons, Terrassen und einer Bühne zur Verfügung – alles, was man sich nur wünschen konnte. Die Familienmitglieder lebten in einem separaten Bereich. Obwohl Qinghui bereits zuvor mit ihrer Mutter in die Hauptstadt gereist war, bot sich ihr nun zum ersten Mal die Gelegenheit, den wahren inneren Hof der Familie Quan zu betreten.

In ihren Augen waren selbst die prächtigsten und opulentesten Häuser bestenfalls „nicht schlecht“. Besonders, da das Haus der Familie Quan recht alt war, mit beheizten Kang-Betten und ohne Fußbodenheizung. Letzte Nacht hatte sie wegen der Wärme in einem Bett ohne Feuerschale geschlafen, und die Decken waren dünn. Wie sollte Qinghui da ruhig schlafen? Ehe sie sich versah, war sie in Quan Zhongbais Armen gelandet … Natürlich war Huiniang bereits unzufrieden, und ihre Ansprüche stiegen noch weiter, als sie sich umsah. Obwohl auch dieses Haus Birnenblütenhöfe und Weidenteiche besaß und den Eindruck jahrhundertealten Reichtums verströmte, konnte es auf den ersten Blick nicht mit dem Haus der Familie Jiao mithalten.

Es war Spätfrühling, Frühsommer, und alle Blumen im Garten blühten. Ich weiß nicht, wo ein oder zwei Pfirsichbäume standen, aber Hui Niang musste zweimal niesen. Frau Quan lachte und sagte: „Habt ihr euch letzte Nacht erkältet? Ihr seht nicht gerade energiegeladen aus.“

Quan Zhongbai und Huiniang hatten beide etwas zu verbergen, und als sie hörten, was Madam Quan sagte, waren sie beide zutiefst verlegen. Madam Quan zwinkerte Huiniang zu und wollte gerade etwas sagen, als der Herzog von Liang leise hustete. Sie lächelte nur und fächelte sich mit der Hand Luft zu, woraufhin Huiniangs Gesicht knallrot anlief. Sie wünschte, sie könnte schnell zum Spiegel eilen und sich noch einmal pudern.

„Mutter.“ Auch Quan Zhongbai war verlegen, aber er war besser als das Mädchen. Er hob die Stimme ein wenig, als flehe er um Gnade. Frau Quan lächelte, hielt sich den Mund zu und bat Hui Niang, an ihre Seite zu treten und ihren Arm zu nehmen. „Hast du Hunger? Hast du heute Morgen auch nichts gegessen? Ich dachte, du würdest gestern Abend etwas essen wollen, deshalb habe ich in der kleinen Küche in meinem Hof das Feuer anlassen lassen, damit ich dir etwas zubereiten und sofort bringen kann, wenn du möchtest. Ich hätte nicht gedacht, dass du nichts willst. Sie haben die ganze Nacht umsonst aufgeblieben.“

Quan Zhongbais Residenz, der Lixue-Hof, lag unweit von Frau Quans eigener Residenz, dem Xiefang-Hof. Frau Quan achtete besonders darauf und zeigte damit ihre Rücksichtnahme auf das frischvermählte Paar. Huiniang hingegen interpretierte dies anders: Der Lixue-Hof schien nur spärlich bewohnt zu sein; sie hatte heute Morgen niemanden gesehen. Dennoch wusste sie genau, ob sie gefrühstückt hatte oder nicht, was darauf hindeutete, dass die Ältesten Spione im Hof platziert hatten. In ihrem Elternhaus hatte ihr Großvater ebenfalls gerne Spione eingesetzt, und sie hatte sich nie beschwert. Doch nun, im Haus ihres Mannes, war alles fremd, und sie mochte es nicht, einen solchen Spion in ihrer Nähe zu haben.

„Ich bin spät aufgestanden und hatte keine Zeit zum Essen.“ Sie fasste sich und antwortete Frau Quan respektvoll und gehorsam. Die Kühle in ihrem Lächeln war ihrer Dankbarkeit gewichen. „Vielen Dank, dass Sie an mich gedacht haben. Ich komme gleich wieder. Das Frühstück ist schon weg, deshalb muss ich noch kurz in Ihren Hof, um mir etwas zu essen zu holen.“

Frau Quans Lächeln wurde etwas breiter. Als sie den Wohnsitz der Großmutter, den Yongqing-Hof, in Sichtweite hatte, tätschelte sie Hui Niangs Hand erneut und ließ ihren Arm los.

#

Da das Anwesen des Herzogs Liangguo stets eher unauffällig war, erkannte Hui Niang, obwohl sie Madam Quan bereits kannte und ein gutes Verhältnis zu ihr pflegte, unter allen Anwesenden nur Madam Quan. Die Herzoginwitwe Qiao und die älteste junge Mätresse Lin traf sie zum ersten Mal. Zwei Paare saßen als Gäste; ihrer Kleidung nach zu urteilen, handelte es sich vermutlich um die Brüder des Herzogs Liangguo. Dann waren da noch der Herzog Liangguo und seine Brüder sowie eine große Gruppe jüngerer Verwandter. Hui Niang erkannte Madam Quans leibliche Tochter Ruiyu vage wieder, konnte aber auf den ersten Blick nicht erkennen, welche von ihnen es war.

Die gesamte Zeremonie mit Verbeugungen und Teezeremonie verlief reibungslos und ohne viele Worte. Die alte Dame wirkte würdevoll und lächelte ihrer neuen Braut nicht zu. Sie sprach ihr lediglich ein paar ermutigende Worte zu und sagte zu Quan Zhongbai: „Nun, da du eine so tadellose Frau hast, denke nicht ständig daran, auszugehen. Bleib die nächsten Jahre mehr zu Hause.“

Ihr Geschenk an Hui Niang war in der Tat sehr wertvoll: ein Paar Hetian-Jade-Armbänder, die aufgrund ihrer Qualität und Handwerkskunst zu den seltensten Schätzen der Welt zählten. Madam Quans Geschenk war etwas weniger bedeutend als das der Großmutter: eine goldene Halskette mit einem Katzenaugenanhänger, die ihrem Stand fast nicht angemessen war. Die Geschenke ihrer beiden Onkel und Tanten waren von etwa gleichem Wert wie ihres. Hui Niang nahm alles entgegen, verbeugte sich vor ihrer Schwägerin und schenkte ihr Tee ein. Die ältere junge Herrin half ihr auf und lächelte: „Du bist wirklich eine Schönheit – obwohl wir Schwägerinnen sind, besteht ein großer Altersunterschied zwischen uns. Du bist ungefähr so alt wie meine Nichte. Wenn ich dich sehe, muss ich an sie denken.“

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140