Chapitre 289

Allein auf dieser Straße sahen sie viele Dinge, die selbst Hui Niang noch nie zuvor gesehen hatte, ganz zu schweigen von den sauberen, breiten Straßen und den Menschenmassen… Hui Niang verstand endlich, warum Quan Zhongbai Guangzhou so mochte; dieser Ort strahlte eine ganz andere Lebendigkeit aus als die Hauptstadt. Unterwegs hatte sie keinen einzigen hungernden Bettler gesehen. Es war Herbst, und jedes Jahr um diese Zeit flohen die Menschen wegen der Missernten. Abgesehen von der Hauptstadt, die stets streng bewacht wurde, sah man solche Flüchtlinge in verschiedenen Provinzhauptstädten, doch in Guangzhou schien jeder unglaublich beschäftigt zu sein. Das zeigte, dass selbst die Ankommenden sofort Arbeit gefunden hatten, was indirekt auch den Wohlstand der Stadt unterstrich.

Nachdem die Kutsche die verkehrsreichste Straße passiert hatte, bog sie endlich in eine ruhige Gasse ein. Der zarte Duft von Blumen stieg von den über die Mauer hängenden Zweigen auf und strich sanft gegen die Seite der Kutsche. Der Junge rief überrascht aus: „Wow, was für eine reiche Familie! Es ist schon Herbst, und der ganze Hof ist noch voller Blumen!“

Sanrou fand ihn entzückend und konnte nicht anders, als ihm lachend über den Hinterkopf zu streichen: „Nein, das Klima hier ist warm, und Blumen blühen das ganze Jahr über. Wir opfern sogar frische Blumen, wenn wir unsere Vorfahren verehren – es gibt viele Anlässe, bei denen wir an Silvester noch nur ein Hemd tragen können. Es ist viel besser als der Winter im Norden. Wenn du über Neujahr bleiben kannst, nehme ich dich mit zum Blumenkaufen.“

Der Junge war sofort begeistert, hüpfte auf und ab und rief: „Okay, okay! Lasst uns zusammen gehen, wir drei, abgemacht!“

Als Hui Niang seine rosigen Wangen sah, musste sie lächeln und tätschelte ihm den Kopf. Xu Sanrou erzählte daraufhin von den Besonderheiten Guangzhous. In diesem Moment fuhr der Wagen durch mehrere ruhige Gassen und bog in eine tiefe Gasse ein. Man konnte sofort erkennen, dass sich in dieser Gasse nur ein einziges Haus befand; die Häuser davor und dahinter waren allesamt von Beamten und wohlhabenden Bürgern bewohnt. Sobald sie in diese Gasse einbogen, verstummte der Lärm der Stadt zu beiden Seiten. Es war offensichtlich, dass es sich bei dem Gebiet davor, dahinter und zu den Seiten um Privathäuser handelte, weshalb es so ruhig war.

Xu Sanrou erklärte: „Die Villa des Generals befindet sich vor uns; Vater und Onkel Gui haben früher hier gearbeitet. Unser Haus ist dahinter –“

Sie lächelte ihren Bruder an und sagte: „Unterwegs war ich Gast, und du hast mir alles gezeigt. Jetzt, wo wir hier sind, bist du der Gast. Sag mir einfach, was du essen oder unternehmen möchtest. Da meine Brüder nicht da sind, bin ich jetzt die große Schwester.“

Sie wirkte viel lebhafter als auf dem Boot – ihre Augen strahlten, dennoch bewahrte sie eine würdevolle Haltung mit geradem Rücken. Hui Niang bemerkte dies und konnte sich ein wissendes Lächeln nicht verkneifen.

Als sie das Herrenhaus betraten, strahlten Xu Sanrous Augen noch mehr. Nachdem die Kutsche zum Stehen gekommen war, hob sie eifrig den Vorhang, wartete aber, bis der kleine Hocker gebracht worden war, bevor sie ihren geliebten Bruder anmutig aus der Kutsche zog. Hui Niang war gerade ausgestiegen, als sie ihren Bruder freudig rufen hörte: „Mutter!“ Dann, wie eine Schwalbe, die zu ihrem Nest zurückkehrt, stürzte sie sich in Yang Qiniangs Arme und umarmte sie fest.

Auch Yang Qiniang strahlte über das ganze Gesicht. Sie begrüßte Huiniang mit einem Blick, senkte dann den Kopf und flüsterte ihrer Tochter ein paar Worte ins Ohr. Ein kleiner Junge neben ihr hüpfte auf und ab und rief: „Schwester, umarme mich, umarme mich!“

Xu Sanrou umarmte ihren jüngeren Bruder sofort wieder fest und kuschelte sich an ihn. Erst dann kam Yang Qiniang herüber, um Huiniang zu begrüßen, lächelte und sagte: „Das Zimmer ist für dich vorbereitet. Geh dich erst einmal waschen und ausruhen. Zieh dir leichtere Kleidung an und komm dann auf einen kleinen Imbiss vorbei.“

Hui Niang lehnte natürlich ab und sagte: „Wir haben euch belästigt.“

„Was redest du da?“, fragte Yang Qiniang winkend. „Nicht nur ihr wenigen, sondern auch Kommandant Lu von der Yanyun-Garde haben wir zur Rechenschaft gezogen. Wie hätte Sheng Luan seine vom Kaiser übertragenen Aufgaben vernachlässigen können? Er ist heute aus der Stadt gegangen, um die Truppen auszubilden, und wusste nicht einmal, dass du zurück bist. Sonst wäre er schon längst zum Hafen gefahren, um dich abzuholen.“

Diese Worte wurden sowohl an Hui Niang als auch an Xu Sanrou gerichtet. Daraufhin schmollte Xu Sanrou und sagte enttäuscht: „Kommt Vater erst heute Abend zurück?“

Yang Qiniang war in der Öffentlichkeit stets sehr höflich und zuvorkommend, als trüge sie immer eine freundliche Maske. Zuhause hingegen wirkte sie sehr entspannt. Vielleicht lag es an der Rückkehr ihrer Tochter, dass sie so energiegeladen war. Ihre übliche Schüchternheit, die an eine im Wind wiegende Weide erinnerte, war deutlich verflogen. Sie lächelte und sagte zu Sanrou: „Wenn du willst, kannst du später selbst zu Pferd kommen und ihn suchen. Das Meer ist so weitläufig, wie soll man da eine Nachricht schicken? Bis dahin verbrennst du dir doch nur die Sonne.“

Dann lächelte er Huiniang an und sagte: „Man sagt, eine Tochter sei wie ein Vater…“

Sie hielt inne, lächelte dann und sagte: „Sie war die Wohltäterin meines Vaters in seinem früheren Leben, weshalb wir in diesem Leben Vater und Tochter sind. Ich sage oft, dass Sheng Luan und San Rou dafür ein perfektes Beispiel sind. In unserer Familie können drei Jungen nicht mit ihr mithalten. Sie klammert sich nicht an mich, sondern hängt viel mehr an ihrem Vater.“

Xu Sanrou kuschelte sich an ihre Mutter, verzog das Gesicht und rief: „Es ist heiß, Mama. Lass uns erst baden gehen.“

Alle waren vom vielen Schwitzen ganz schön erschöpft, also gingen sie zurück, um sich zu waschen und leichtere Kleidung anzuziehen, bevor sie sich wieder zusammensetzten, um die gekühlte Wassermelone und den Kräutertee zu genießen, die Yang Qiniang zubereitet hatte. Xu Sanrou klammerte sich an ihre Mutter und gab sich, genau wie Wai Ge, verwöhnt und verhätschelt. Hui Niang musste lachen: „Sie scheint uns jetzt wirklich zu kennen und spielt nichts mehr vor. Als wir uns kennenlernten, fand ich sie unglaublich still und zurückhaltend.“

Yang Qiniang strich ihrer Tochter liebevoll über die Ponyfransen und sagte: „Sieh dich nur an, es ist so ein heißer Tag, und du klebst immer noch an mir. Du hast gerade erst gebadet und schwitzt schon wieder, nicht wahr?“

Sie lächelte und sagte zu Huiniang: „Wir haben sie ganz schön verwöhnt. Shengluan sagt immer, sie müsse nicht heiraten und solle einfach zu Hause bleiben – wir können es nicht ertragen, sie leiden zu sehen. Wenn ich nicht darauf bestanden hätte, würde sie sich vor Fremden wahrscheinlich gar nicht erst die Mühe machen, so zu tun, als ob.“

Hui Niang fand Xu Sanrou lebhafter und kindlicher als einen Neunjährigen. Sie lächelte leicht, und bevor sie etwas sagen konnte, rief Wai Ge ein fremdes Wort. Xu Sanrou hörte es, winkte ihm eilig zu und sagte ebenfalls ein paar Worte in einer Fremdsprache. Wai Ge wurde rot. Die beiden Kinder wechselten Blicke und schauten Yang Qiniang verstohlen an.

Hui Niang versteht zwar nur wenig Englisch, lernt es aber nur nebenbei. Sie hat definitiv nichts verstanden. Als sie die Reaktion der Kinder sah, wandte sie sich an Yang Qiniang. Yang Qiniang lächelte elegant, als hätte sie nichts gehört. Sie warf ihrer Tochter nur einen bedeutungsvollen Blick zu und fragte Hui Niang: „Und was planst du nun in dieser Mission, Schwester?“

An ihrem Tonfall merkte Hui Niang, dass sie die Stirn runzelte und sagte: „Du scheinst nicht sehr optimistisch zu sein, Schwägerin?“

Yang Qiniang bestritt es nicht. Sie atmete tief durch und sagte: „Ich fürchte, es wird etwas schwierig werden.“

#

„Die Bevölkerungsdichte in den Ländern des Südchinesischen Meeres ist noch nicht sehr hoch.“ Nachdem Yang Qiniang und Huiniang die Kinder zum Spielen weggeschickt hatten, saßen sie sich am Fenster gegenüber. Obwohl es heiß und schwül war, war das Haus hoch und gut belüftet, spendete Schatten, und ein Holzfächer drehte sich leise, sodass keine von ihnen die Hitze spürte. Huiniang fühlte, wie all ihre Reisemüdigkeit verflog. Sie nahm einen Löffel Mungbohnensuppe und führte ihn sich vorsichtig zum Mund, während Yang Qiniang fortfuhr: „Weil es hier heiß ist und es reichlich Obst und Gemüse gibt, sind die Einheimischen oft recht faul. Interessanterweise sind die Fleißigsten gerade die Leute aus unserer Gegend, die nach Südostasien ausgewandert sind. Sie halten eng zusammen und haben sich nach und nach ihr eigenes Territorium aufgebaut. Wenn man fragt, wo es in Südostasien am meisten Reis gibt, dann sind es tatsächlich diese Chinesen. Wir Chinesen horten gerne Getreide… Anderswo, in kleinen Ländern mit wenigen Einwohnern, sind selbst die staatlichen Getreidereserven nicht sehr groß.“

Als sie Hui Niangs Stirnrunzeln sah, sagte sie: „Du musst verstehen, dass hier dreimal im Jahr Reis geerntet wird. Wenn sie zu viel Getreide lagern, verdirbt es schnell. Selbst bei einer großen Überschwemmung, die das ganze Land betrifft, wie lange dauert das schon? Sie können die nächste Ernte in kurzer Zeit einbringen. Außerdem gibt es überall Obstbäume, selbst wenn sie keinen Reis essen. Das Leben ist dort so angenehm, dass die Leute faul geworden sind. Selbst wenn sie Getreide aus den staatlichen Speichern holen wollten, würden sie wahrscheinlich nicht viel bekommen.“

Hui Niang zweifelte nicht an der Richtigkeit von Yang Qiniangs Worten: Schon allein die Sorgfalt, mit der diese Frau die Maschine aufgebaut hatte, verriet ihre absolute Zuverlässigkeit. Solche Dinge ließen sich zudem sehr leicht überprüfen. Wäre sie sich nicht absolut sicher, hätte sie es ja niemandem sagen müssen.

„Es stimmt also tatsächlich, dass selbst ein erfahrener Koch ohne Reis nicht kochen kann.“ Sie hob eine Augenbraue. „Haben Sie das dem Kaiser nicht gemeldet? Hätte ich das gewusst, hätte ich nicht hierherkommen müssen. Ich hätte einfach in der Hauptstadt Reis kaufen können.“

„Angesichts der Menge, die Sie kaufen möchten“, sagte Yang Qiniang lächelnd, „wird der Getreidepreis landesweit steigen, daher ist dieses Geschäft nicht nur unrentabel, sondern könnte auch leicht Probleme verursachen. Das Getreide muss zwangsläufig aus dem Ausland beschafft werden… nur scheint es momentan nicht im Ausland erhältlich zu sein. Diese Aufgabe ist wirklich schwierig, selbst mir fällt keine Lösung ein. Wäre nicht jemand wie ** hierhergekommen, hätte ich die Wahrheit überhaupt nicht enthüllt, denn ansonsten wäre es, wie Sie sagten, zu undankbar gewesen…“

Nach kurzem Überlegen verstand Hui Niang Yang Qiniangs Dilemma: Bis sie die Neuigkeiten erfuhr, würde die Hauptstreitmacht wahrscheinlich bereits abgezogen sein. Sie jetzt noch aufzuhalten, würde mit Sicherheit nach hinten losgehen – außerdem könnte Yang Qiniang andere Pläne haben, die sie aber noch nicht preisgab. Sie hakte nicht weiter nach, sondern fragte stattdessen: „Sind die Yan-Yun-Garde außer Ihnen über die Lage in Nanyang informiert?“

„Vielleicht nicht so gut informiert wie ich“, sagte Yang Qiniang und schüttelte den Kopf. „Ich kenne die Situation dort nur deshalb einigermaßen, weil meine ehemalige Magd nach ihrer Freilassung nach Südostasien ging und dort ein Gut erwarb. Früher war sie jedoch nur Bäuerin und Haushälterin und ging selten aus. Sie kannte sich nur mit den Gegebenheiten auf dem Land aus, und selbst die Tatsache, dass der offizielle Getreidespeicher knapp war, erfuhr sie nur zufällig. Sie hatte keinerlei Einblick in die Vorgänge am Kaiserhof.“

Sie entließ ihre persönliche Magd und gab das gute Leben in China auf, um Plantagenbesitzerin in Südostasien zu werden.

Hui Niang warf Yang Qiniang einen halben Blick mit einem Lächeln zu und seufzte dann plötzlich: „Die Frau des jungen Meisters ist wirklich brillant; dieser Schritt für Schritt verläuft so reibungslos.“

Yang Qiniang sagte ruhig: „Ich verstehe nicht, was Sie meinen…“

Plötzlich kicherte sie: „Seufz, wie heuchlerisch… Ich kann nur sagen, dass manche Dinge von mir absichtlich arrangiert wurden, während andere nur ein Nebenschauplatz waren. Sie erwiesen sich erst als nützlich, als sich die Situation so weit entwickelt hatte, und die anderen sollten ungenutzt bleiben.“

Auch Hui Niang hatte schon Pläne. Sie nickte und sagte: „Genau. Ich denke, dieses Mal könnte Ihre Familie vielleicht die Initiative ergreifen und Getreide von den chinesischen Plantagenbesitzern in Südostasien kaufen.“

„Einen Versuch ist es wert.“ Yang Qiniang nahm einen kleinen Schluck Tee, ein leichtes Lächeln huschte über ihre Augen. „Junge Herrin, dies ist jedoch eine Gefälligkeit.“

Hui Niang sagte ganz sachlich: „Du gibst Li Sheng die Schuld.“

„Wer würde denn den Kaiser um einen Gefallen bitten?“, entgegnete Yang Qiniang. „Soll Shengluan mit ihm darüber sprechen? Ist das nicht gleichbedeutend mit einem Todesurteil? Als Untertan ist man verpflichtet, sein Bestes für ihn zu geben. Man sollte nur für schlechte Arbeit bestraft werden. Wie kann man da eine solche Belohnung verlangen? Das geht so nicht. Diese Bitte muss auf deine Schultern fallen.“

„Was ist Ihr Ziel bei der Entwicklung dieser Maschinen? Auch wenn wir es nicht verstehen, nehme ich an, es geschieht stets zum Wohle der Bevölkerung.“ Hui Niang blieb ebenso unnachgiebig. „Nur wegen dieser Maschinen betreibt in Jiangnan niemand mehr Landwirtschaft, die Speicher sind leer. Was wird geschehen, wenn Naturkatastrophen oder von Menschen verursachte Unglücke eintreten? Letztendlich tragen auch Sie die Verantwortung. Außerdem ist der Gouverneur von Jiangnan der Vertraute Ihres Vaters. Ist es nicht Ihre Pflicht, seine Fehler auszubügeln?“

„Er gehört ihm, und ich gehöre mir.“ Yang Qiniang verzog die Lippen und sagte mit einem Anflug von Verachtung: „Wenn ich für alles, was er tut, verantwortlich wäre, hätte ich meinen Job längst gekündigt … Außerdem brauchen wir nur deshalb nicht mehr so viele Arbeiter, weil die Dampfmaschine erfunden wurde und wir wieder Landwirtschaft betreiben können. Gerade weil es vor ein paar Jahren noch keine Webstühle gab, konnten die Menschen nicht wieder Landwirtschaft betreiben. Ich habe der Welt tatsächlich einen Gefallen getan. Sonst wären nicht nur die Speicher leer, sondern der Getreidepreis wäre wahrscheinlich schon längst in die Höhe geschnellt.“

Die beiden wechselten ein paar scharfe Worte, ohne dass eine die Oberhand gewinnen konnte. Hui Niang lehnte die Gunst ab, und Yang Qiniang wollte nicht vermitteln. Ihre Kehlen waren vom Reden ganz trocken, also machten sie eine Pause und tranken Tee – beide waren kluge Frauen, und diese Angelegenheit ging sie letztendlich nichts an. Obwohl sie stritten, ließen sie sich nicht von ihren Gefühlen leiten. Hui Niang fand Yang Qiniangs Worte sogar recht bissig und amüsierte sich köstlich über den Schlagabtausch. Während sie ihren Tee trank und überlegte, wie sie mit Yang Qiniang umgehen sollte, kam ihr plötzlich eine Idee, und sie sagte schnell: „Wo wir gerade davon sprechen, der Boden dort drüben muss sehr fruchtbar sein, da sie zwei- oder dreimal im Jahr ernten können.“

„Es ist in der Tat sehr fruchtbar. Viele brennen das Land ab, was den Boden noch fruchtbarer macht. Sie bepflanzen es zwei Jahre lang und lassen es dann zwei Jahre ruhen, sodass sie kaum düngen müssen.“ Yang Qiniang war etwas überrascht, antwortete aber dennoch ehrlich: „Wenn das nicht so wäre, würden die Menschen von Daqin nicht so eilig nach Südostasien ziehen. Wenn es nicht so wäre …“

Da sie zögerte zu sprechen, gab sich Hui Niang nicht die Mühe, etwas vorzuspielen, und beendete ihren Satz für sie: „Wenn es in der neuen Region nicht noch weniger Menschen gäbe, die kaum mit anderen konkurrieren müssten und die Bevölkerungsdichte mindestens so hoch wäre wie im Südchinesischen Meer, dann wären in den letzten Jahren wahrscheinlich noch mehr Menschen herübergekommen.“

Yang Qiniang lächelte leicht und nickte: „Das stimmt. Viele Menschen fahren jetzt ins Südchinesische Meer und steigen dort auf Schiffe nach Singapur um. Das Land dort ist frei, und das gute Land in Südostasien wird nach und nach besiedelt. Außerdem gibt es recht viele Menschen auf den bewohnbaren Inseln.“

Obwohl das Land in der Südchinesischen Meeresregion nie besonders mächtig war, hat es eine große Bevölkerung. Wie Yang Qiniang sagte, ist der Boden hier so fruchtbar, dass es schwerfällt, die Menschen zu ernähren.

Hui Niang nickte, sie hatte bereits einen Plan im Kopf; allerdings wollte sie ihn erst preisgeben, nachdem sie die Situation mit anderen besprochen hatte.

Anmerkung der Autorin: Wir haben unsere verspäteten Flitterwochen nach sieben Jahren Ehe gefeiert, und die Kinder waren kräftig dabei!

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140