Глава 75

« Ce ne sera pas plus animé. » En parlant de son mariage, Yu Niang semblait un peu inquiète. Elle fixait l'eau d'un air sombre. « Notre famille est différente de la famille Wu. Nous ne recherchons pas la notoriété. La famille Cui, en particulier, attache une grande importance à la discrétion… Sans compter que, comparée à ma belle-sœur, voire même à Mlle Wu, notre dot sera certainement inférieure. »

C'était une affaire qui concernait les aînés de la famille Quan, aussi Hui Niang ne put-elle pas en dire plus. Elle se contenta de sourire et de dire

: «

Je ne sais rien du reste, mais ton bracelet est nettement plus beau que le sien. Va en choisir un avec ta belle-sœur plus tard

; ce sera un bel ajout à ta dot.

»

Avec sa fortune, même les plus simples parures seraient éblouissantes. Ruiyu avait porté d'innombrables robes et créations, mais elle n'avait jamais demandé de bijoux. Même lorsque Huiniang lui en proposait, elle déclinait toujours poliment. Aujourd'hui, cependant, la conversation avait atteint ce point, et Huiniang était manifestement bien intentionnée ; elle ne pouvait donc plus refuser, même si elle ne les accepterait toujours pas. « Alors merci d'avance, Belle-Sœur… Je reviendrai choisir avant de partir. »

« Ta mère était assez stricte avec toi, presque démodée. » Hui Niang ne put s'empêcher de rire. « Tu es tellement polie avec ta belle-sœur, tu vas te faire gronder ! »

« Ils sont très stricts dans leur enseignement. » Yu Niang n'était pas de bonne humeur aujourd'hui. « Ils disaient que si j'apprenais davantage, cela me serait utile toute ma vie. Mais en un an et demi, je n'ai pas moins progressé en coréen. Cette langue, venue d'un pays si barbare, est si difficile à comprendre. Si j'apprends un peu plus lentement, on me gronderait… »

Ce n'était pas la première fois que Hui Niang entendait parler de cela, mais elle semblait encore quelque peu perplexe. « En réalité, bien que la famille Cui soit censée être stationnée à la frontière nord, elle ne l'est qu'aux alentours de Shenyang. C'est proche de la Corée, mais c'est une région prospère, avec une population civilisée et de nombreux Chinois Han. Ne pas parler coréen n'est pas un problème. Leurs relations avec notre Grand Qin sont plutôt moyennes ; il n'y a généralement pas beaucoup d'interactions entre les deux pays… »

« C’est toujours bien d’avoir plus de compétences », dit Yu Niang, la tête baissée. « Soupir… il y a des choses que tu ignores, belle-sœur… »

Peut-être était-ce la paire de bracelets qu'elle n'avait pas donnée qui avait touché la jeune fille, ou peut-être était-ce la petite mais sincère joie qu'elle avait éprouvée au jardin Chongcui. Quan Ruiyu était exceptionnellement bavarde aujourd'hui, évoquant même la maison ancestrale de la famille Quan. « Cet endroit, paraît-il, n'est pas loin de la frontière, et beaucoup de Coréens y vivent. Si tu ne parles pas coréen, tu te fais embêter… »

Alors qu'elle s'apprêtait à poursuivre, le bruit des rames retentit et Quan Jiqing fit surgir une barque des feuilles de lotus fanées. Vêtu de bleu, il se tenait à la proue, ressemblant étrangement à Quan Zhongbai, dont l'aura était à la fois éthérée et pure. Apercevant sa belle-sœur et sa sœur cadette, il leva les yeux et esquissa un sourire, brandissant un panier depuis la barque pour le montrer à Yu Niang. « Des racines de lotus fraîches, tout juste déterrées, encore couvertes de boue. Tu en veux ? »

Rain Girl exulta et oublia aussitôt le sujet précédent. Elle frappa dans ses mains et s'exclama : « Je veux manger ! Je veux manger ! »

Quan Jiqing accosta ensuite, frôlant le pavillon. Bien sûr, quelqu'un avait emporté les racines de lotus. Une fois à terre, il retourna la main et découvrit deux autres fleurs fraîches. Par cette fraîcheur et dans ce jardin si isolé, il se demandait bien où il les avait trouvées. Il en prit une et la glissa dans les cheveux de Ruiyu. « C'est joli. »

Il tendit ensuite une autre fleur à Huiniang en disant : « Belle-sœur, vous en avez une aussi. »

Hui Niang sourit légèrement et prit la fleur, mais ne s'en servit pas pour se parer. Quan Jiqing la regarda et dit en souriant : « Belle-sœur, tu es plus belle que les fleurs. Tu es magnifique avec une fleur à la main ! »

Note de l'auteur

: Pff, le beau-frère sait mieux que son mari comment plaire aux femmes.

J'ai enfin réussi à intégrer l'article dans l'interface d'administration. J'espère que tout le monde pourra le lire sans problème

!

Double mise à jour disponible, profitez-en !

☆、71 Flirt

En automne, les fleurs fraîches sont rares, à moins d'être cultivées spécialement en serre. Quan Jiqing en avait trouvé une ou deux et les avait offertes à Yu Niang ; il lui en aurait certainement offert une également, ce qui était tout à fait normal. Cependant, il était un peu déplacé qu'un beau-frère plus jeune, d'un âge similaire, fasse ainsi l'éloge de sa belle-sœur. Hui Niang ne sut que répondre et se contenta de sourire sans dire un mot. Yu Niang, quant à elle, bouda son frère : « Comment Quatrième Frère peut-il parler ainsi ? Il a utilisé huit mots pour complimenter ta belle-sœur, et seulement un pour moi… »

Tout en parlant, il brandit la canne à pêche qu'il tenait à la main, faisant un mouvement pour frapper Quan Jiqing.

Parmi les frères et sœurs Quan, ce sont eux deux qui ont le plus d'âge. Quan Jiqing est généralement très élégant et raffiné, à tel point qu'il ne fait pas son âge. Ce n'est qu'en présence de Yu Niang qu'il laisse transparaître un peu de vivacité. Il sourit légèrement à sa sœur et dit : « Tu es déjà si belle, as-tu besoin qu'on te complimente ? »

Tout comme Wen Niang, Yu Niang était complètement opprimée en présence de Ji Qing, incapable de la moindre réaction. La seule différence était que Quan Ji Qing était, après tout, son frère, et qu'il lui accordait une certaine indulgence – même devant Hui Niang, pour sauver la face de sa cadette : « Je t'ai offert des racines et des fleurs de lotus, que veux-tu de plus de la part de ton quatrième frère ? »

Yu Niang avait déjà apaisé les tensions, et elle cessa donc naturellement de se comporter comme une jeune fille capricieuse. Elle fredonna sans discuter avec son frère. Voyant que sa belle-sœur semblait pensive, elle prit Quan Jiqing par la main et lui demanda : « J'aimerais faire un tour en bateau. D'où viens-tu ? »

Elle semblait toujours un peu intimidée en présence de Quan Zhongbai

: celui-ci aimait bien la taquiner, tandis que Quan Jiqing la chérissait bien davantage. «

Nous revenons tout juste de la montagne. Nous avons fait une promenade en bateau sur le lac. Il fait froid, donc il n’y a pas beaucoup de moustiques. Le paysage autour du pavillon au milieu du lac est magnifique.

»

En entendant cela, Yu Niang voulut naturellement aller voir. Elle invita Hui Niang sur un ton désinvolte, mais celle-ci ne put l'accompagner. Quan Jiqing, sans formalités, se posta à la proue de la barque et aida Yu Niang à monter. Yu Niang, prise de pitié pour son frère, demanda à la batelier de venir ramer. Les deux frères et sœurs s'assirent face à face dans la barque et glissèrent doucement sur l'étang aux lotus, sous le pavillon. Yu Niang fit un petit signe de la main à Hui Niang, et Quan Jiqing l'imita, se retournant et agitant sa manche d'un air adorable.

Alors que la barque pénétrait entre les feuilles de lotus, on pouvait encore entendre faiblement la voix coquette de Yu Niang et le doux rire de Quan Jiqing. Shi Ying, assise près de Hui Niang, ne put s'empêcher de rire et dit : « Le quatrième jeune maître et la deuxième demoiselle font vraiment des siennes ! C'est vraiment formidable d'avoir des frères et sœurs. »

Hui Niang déposa nonchalamment l'hibiscus que Quan Jiqing lui avait offert dans la main de Shi Ying : « Nous sommes sorties depuis une demi-journée, il est temps de rentrer. »

Son ton était léger et distrait, signe évident de son trouble. Shi Ying, qui avait suivi sa maîtresse tout du long, pensa qu'il s'agissait d'une scène ordinaire à la maison. Le seul élément déplacé était sans doute le compliment du Quatrième Jeune Maître à la Jeune Madame… Mais à vrai dire, ils étaient tous de la même famille

; un mot de plus ou de moins ne semblait pas justifier une telle attention. Après tout, le Quatrième Jeune Maître n'était même pas encore marié. Même en cas de conflit d'intérêts avec la Deuxième Branche, cela devrait attendre qu'il soit marié et père de famille. Comme la Deuxième Jeune Dame, ils étaient tous assis dans le public à applaudir, la seule différence étant qu'ils acclamaient ou huaient. À force de s'interroger sur chaque mot prononcé par une personne pareille, autant renoncer à la vie.

Naturellement, elle n'osa pas poser de questions, mais se contenta de s'incliner et d'aider son maître à monter dans la chaise à porteurs, en disant : « Veuillez faire attention à ne pas vous fatiguer… »

La chaise à porteurs longea le lac un moment, lorsqu'un son de flûte s'éleva de nouveau au loin. Ses notes mélancoliques et ténues, se détachant sur le ciel gris pâle, évoquaient un long ruban sinueux, ses volutes s'entremêlant et dérivant du lac vers la rive. Même la porteuse, à l'avant, s'arrêta, son allure ralentissant malgré elle. Soudain, la chaise à porteurs tangua et Hui Niang faillit sursauter. L'effroi s'empara de tous. Shi Ying s'avança aussitôt pour la réprimander, tandis que la porteuse, terrifiée, se fit soutenir par l'épaule et s'agenouilla pour implorer le pardon.

« Qu’importe. » La jeune maîtresse était parfois excessivement stricte avec ses domestiques, et parfois très indulgente. « C’est vraiment un beau son de flûte. Même de si loin, le timbre reste si clair… Il m’arrive souvent de me déconcentrer en l’écoutant. »

Malgré tout, cela faillit perturber la grossesse de la jeune maîtresse, ce qui n'est pas anodin. Shi Ying marqua une pause, et ce n'est qu'une fois la chaise à porteurs éloignée qu'il murmura au porteur fautif

: «

La règle s'applique, va chez Mère Chu pour recevoir ta punition.

»

Madame Chu était la gouvernante de Hui Niang, mais malgré son titre, elle formait surtout les serviteurs les plus proches de Hui Niang. Réputée pour sa sévérité, elle était considérée comme une véritable mégère. Le porteur de la chaise à porteurs semblait effrayé et hésitait à se lever. Shi Ying dut adoucir sa voix : « La jeune maîtresse a parlé ; il s'agit simplement de lui retenir une partie de son allocation mensuelle. Allez-vous-en vite ! »

Elle éprouvait un certain sentiment de perte

: les porteurs de chaises à porteurs devaient gagner leur vie sur les épaules d’autrui, et un tel malheur était inévitable autrefois. Mais en présence de Pin Vert, elle n’avait pas besoin de dire un mot

; un simple regard suffisait aux domestiques pour comprendre. Bien qu’elle fût désormais loin, dans la capitale, et qu’elle eût arrangé un excellent mariage, il semblait qu’elle ne pouvait toujours pas rivaliser avec Pin Vert…

La jeune maîtresse écouta distraitement la musique de flûte tout le long du trajet. Shi Ying, d'humeur sentimentale, était un peu plus bavarde aujourd'hui : « Je ne sais pas si c'est la deuxième jeune fille ou le quatrième jeune maître, mais ce jeu de flûte est vraiment bon, et la mélodie me semble familière, comme… »

« C’est “Trois variations sur la fleur de prunier” », dit doucement Hui Niang. « Je l’ai répétée plusieurs fois ; tu as une bonne mémoire. »

Bien que son ton fût doux et calme, Shi Ying le perçut comme une voix particulièrement dure. Elle connaissait très bien Hui Niang et perçut aisément l'impatience dans la voix de sa maîtresse. Aussitôt, elle n'osa plus rien dire et se reprocha en silence : depuis qu'elle se comparait à Pin Vert, elle devenait indécise en toutes circonstances.

Mais alors, qu'est-ce qui vous tracasse tant, jeune fille...?

Shi Ying avait vu juste

: Hui Niang n’était effectivement pas de bonne humeur. De retour au numéro 1, elle était inhabituellement agitée, le regard vide fixé sur une fleur d’hibiscus posée sur la table

; plus elle se dépêchait, plus elle risquait d’empirer les choses. Shi Ying devina sans doute que cette fleur avait été chèrement acquise et qu’elle n’aurait pas dû s’en débarrasser elle-même. De retour dans la cour, elle trouva rapidement une petite assiette et la déposa sur le côté du bureau. Elle aurait voulu dire quelques mots à Pin Vert, mais celui-ci était absent. Elle dut donc se contenter de la solution de facilité et demander à Paon de venir avec elle feuilleter des catalogues de bracelets, dans l’espoir de choisir une paire de bracelets précieux pour Yu Niang en guise de dot.

«

Quel dommage…

» dit Hui Niang. «

À un si jeune âge, elle doit épouser un homme d’une famille de Shenyang. Ce n’est pas une mauvaise ville, elle fut jadis très prospère grâce aux Jurchens. Mais rien ne vaut la capitale… Wen Niang est un peu mieux lotie. Quand elle quittera la capitale, elle ira vers le sud, où le climat est au moins plus clément. Choisissons-lui de jolis bracelets, pour qu’elle soit heureuse un instant.

»

Le mariage de Wenniang n'était pas encore arrangé, et peu de membres de la famille étaient au courant. C'était la première fois que Kongque entendait Huiniang y faire allusion. Elle jeta un coup d'œil à sa maîtresse et demanda

: «

Tu as quelque chose en tête

?

»

Hui Niang fut décontenancée. Elle ne dit rien, mais sa réaction équivalait presque à un aveu. Elles échangèrent un regard, et Hui Niang cessa de faire preuve d'entêtement. « Comment as-tu deviné ça ? »

« Quand quelque chose te préoccupe, tu parles plus que d'habitude », dit doucement Peacock. « Tu dis souvent des choses que tu pourrais dire ou ne pas dire. »

Aussi perspicace fût-elle, Hui Niang ne pouvait comprendre chacune de ses servantes. Mais en tant que maîtresse incontestée de la Jia n° 1, ces petites futées qui l'entouraient consacraient au moins 90 % de leur énergie à la percer à jour. Après les paroles de Kong Que, elle resta un instant stupéfaite avant d'esquisser un sourire modeste : « J'ai effectivement quelques inquiétudes… mais la situation est délicate, difficile à aborder et à gérer. »

Peacock ne dit rien. Elle feuilleta le catalogue de bijoux page après page. Au bout d'un moment, Hui Niang lui demanda : « Depuis combien de temps lorgnes-tu sur la réglisse ? Tes parents me harcèlent beaucoup ces derniers temps. »

« Ça fait déjà quelques mois. » Peacock ne laissa transparaître aucune de ses impatiences habituelles. Elle parla doucement, calmement et franchement. « Même s’il n’est pas très doué avec les mots, il a bon cœur et on peut lui faire confiance. À chaque fois qu’on se voit, j’ai… un sentiment indéfinissable. Et puis, vu son parcours, il a forcément une vie décente. Même si les choses n’ont pas été faciles ces dernières années, dans quelques années, quand il sera à son compte, il ne souffrira pas trop. »

Si Gan Cao n'avait pas été si taciturne, elle aurait pu aller encore plus loin, mais cela n'étonna pas Hui Niang. « Cela fait plusieurs mois… et tu veux toujours être une concubine ? »

« C’est une idée de ma famille. » Peacock était toujours aussi franc avec Hui Niang. « Ma mère m’a dit que vous suivre ne serait pas une perte. Dans la cour du jeune maître, ils pourront vous aider, profiter d’une certaine aisance financière et gagner en dignité

; c’est une situation gagnant-gagnant. De plus, le jeune maître aussi… »

Elle jeta un coup d'œil à Hui Niang, sourit légèrement et la taquina en retour : « Si je faisais l'éloge du jeune maître pour sa beauté et son caractère, tu serais encore mécontente. »

« Il n'est pas si beau que ça », railla Hui Niang. « Il y a quatre frères dans la famille, et ils se ressemblent tous. Est-ce que ça veut dire qu'il est le seul beau ? »

Elle s'adoucit, chose inhabituelle, et, comme Wen Niang, se pelotonna sur le canapé tel un chat. Après un moment de silence, elle demanda à Kong Que : « Alors… Quan Zhongbai ou Gan Cao, lequel préfères-tu ? »

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения