Глава 325

Elle aurait voulu dire : « Est-ce que poursuivre une carrière officielle signifie qu'on n'a pas besoin d'étudier l'essai sur les huit pattes ou les textes militaires ? » Mais vu l'état actuel du palais du duc de Liangguo, elle n'avait rien à répondre. De toute façon, si tout se passait bien, Wai-ge n'aurait pas besoin d'étudier pour entrer dans la fonction publique. Si les choses tournaient mal, même s'il survivait, il serait contraint à l'exil. Elle ne put que bouder un moment. Quan Zhongbai la regarda et rit : « En fait, c'est simple si tu veux t'en prendre à lui. Il suffit de l'empêcher d'aller au jardin Chongcui demain, mais… es-tu prête à le faire ? »

Hui Niang resta un instant stupéfaite, sans voix. Après un moment de réflexion, elle se mit en colère et embarrassée, et gifla Quan Zhongbai en disant : « Tu es vraiment agaçant ! Je fais ce que je veux, qui t'a demandé de m'interrompre ? »

Ils bavardèrent et rirent un moment, puis Quan Zhongbai se tut. Après un instant de réflexion, il mentionna Madame Gui et soupira : « Je me demande quelle sera sa réaction quand elle l'apprendra… »

Hui Niang a dit : « Vous les connaissez, frère et sœur, depuis plus longtemps que moi. À votre avis, quelle sera leur réaction ? »

Quan Zhongbai secoua la tête et dit : « Je ne saurais dire. Je pense que sa personnalité est un peu instable. Ce n'est pas le genre de personne qu'on peut cerner facilement quelqu'un dès son plus jeune âge. Elle a peut-être changé avec le temps. De plus, la maladie de Ziliang est une préoccupation constante pour sa mère, et elle a le cœur lourd. Il est facile de parler d'autres choses, mais même Gui Hanqin ne peut pas prévoir comment sa femme réagira. »

« À ce propos, Gui Hanqin est de retour à Guangzhou », dit Huiniang. « On vient d'apprendre qu'une importante cargaison de céréales a été ramenée à Guangzhou

; les terres de Luzon ont déjà été récoltées deux fois. Il s'agit d'un surplus après l'approvisionnement de la flotte de Nanyang. Gui Hanqin craignait sans doute que les céréales ne soient endommagées pendant le transport

; il les a donc ramenées et en a profité pour superviser Guangzhou, de peur que quelqu'un n'en profite pour envahir le pays, ce qui provoquerait de nouveaux troubles à la cour. Il n'y a actuellement aucune voix discordante à la cour concernant la situation de Nanyang, principalement parce que la flotte de Nanyang n'a pas encore demandé de céréales à la cour. »

Les greniers étant remplis, le Premier ministre était moins inquiet. La colonisation de Luçon semblait désormais une politique efficace, et il pensait que la pénurie de céréales à la cour serait résorbée d'ici trois ou quatre ans. La stabilisation des prix du marché par la cour entraînerait une baisse immédiate du prix du riz sur le marché intérieur, et les conditions de vie de la population seraient bien plus stables. Quan Zhongbai comprenait vaguement le raisonnement, mais n'en saisissait pas pleinement le sens profond. Après quelques instants d'échange avec Hui Niang, les deux hommes oublièrent l'affaire de Madame Gui et discutèrent plutôt de la situation internationale.

#

Le lendemain, Madame Gui arriva au jardin Chongcui avant même Hui Niang. À l'arrivée de cette dernière, Madame Gui et Gui Danu flânaient déjà dans le jardin. Heureusement, il y avait peu de monde chez Qiao Ge, ce qui facilita leur promenade. Arrivé la veille, il leur faisait office de compagnon ce jour-là, ce qui n'avait rien d'inconvenant. Il était remarquable qu'à un si jeune âge, il ait guidé Madame Gui et Gui Danu si longtemps avec une telle courtoisie. Madame Gui le félicita chaleureusement : « Cela fait des années que je ne vous ai pas vu, jeune maître, vous avez tellement mûri ! »

Elle semblait totalement ignorer la liaison entre Gui Daniu et Qiao Ge. Gui Daniu, de son côté, agissait comme si de rien n'était, tandis que Qiao Ge paraissait quelque peu nerveux en présence de sa sœur, jetant de temps à autre des regards à Gui Daniu, sans chercher à dissimuler son embarras. Hui Niang était exaspérée. Gui Daniu, quant à lui, ne leur prêta aucune attention et salua même Wai Ge. Celle-ci l'ignora, lui lançant quelques regards furtifs avant de souffler et de s'éloigner. Gui Ge gloussa : « Sœur Gui, sœur Rou est là aussi aujourd'hui. Nous l'avons invitée hier, et elle a confirmé sa venue ; sa famille l'amènera bientôt. »

En entendant cela, Gui Daniu sourit. Maintenant qu'elle avait grandi et mûri, son sourire, dévoilant ses dents, était comme un bouton de fleur à moitié éclos, éclatant et magnifique. Sans parler de frère Qiao, même frère Wai en fut quelque peu stupéfait.

Hui Niang jeta un coup d'œil aux expressions des enfants et sentit un mal de tête arriver. Ne souhaitant pas intervenir davantage, elle fit signe à Frère Qiao d'emmener les enfants jouer. Puis elle conduisit Madame Gui s'asseoir dans le pavillon et la taquina avec un sourire : « Vous êtes encore plus impatiente que moi, Madame. Vous êtes arrivée bien tôt. »

Madame Gui était tout aussi simple. « Dès que j'ai entendu votre ton, j'ai su que vous aviez quelque chose à dire. J'étais complètement désemparée, attendant simplement des paroles sages. Vous avez quelque chose à dire, et vous m'avez même fait venir au jardin Chongcui. Je ne pouvais pas attendre un jour de plus, alors je me suis précipitée pour écouter attentivement. »

Amusée par ses paroles, Hui Niang laissa échapper un petit rire. Elle saisit l'occasion et poursuivit : « Je n'ai pas besoin de vous écouter attentivement, mais si je vous ai invitée ici cette fois-ci, c'est parce que j'ai quelque chose à vous dire… Simplement, il est préférable que Zhong Bai ne le sache pas, alors j'ai prétexté que les enfants étaient réunis au jardin Chongcui, et j'ai ainsi évité de le rencontrer… »

L'expression de Madame Gui changea, et elle réagit rapidement, devinant aussitôt : « Le médecin divin ne veut pas que vous en parliez… Se pourrait-il que cette affaire soit liée à mon frère ? »

Hui Niang esquissa un sourire ironique, mais ce seul sourire suffit à faire changer d'avis radicalement la jeune Madame Gui. Celle-ci se leva brusquement, frappa du poing sur la table et s'écria

: «

Je le savais

! Il y a anguille sous roche

!

»

Naturellement, l'interrogatoire se poursuivit et Hui Niang, incapable de résister à la pression, finit par dire : « Zhong Bai voulait garder cela secret, si je n'avais pas vu les notes de Zi Liang dans sa chambre… »

Elle ajouta et retrancha ensuite des détails, relatant comment les formules consignées dans les notes de Yang Shanyu avaient conduit à la situation du Second Prince. Elle évoqua également l'évolution de l'état de Yang Shanyu

: bien que les circonstances l'aient contrainte à exploiter l'affection de Yang Shantong pour son frère afin d'atteindre ses objectifs, peut-être à cause de sa longue vie auprès de Quan Zhongbai, elle se sentait mal à l'aise d'utiliser Yang Shanyu de cette manière. Inconsciemment, elle évitait de mentir, ne relatant que les faits choisis

: Yang Shanyu, dont l'état s'était d'abord amélioré mais qui n'arrivait plus à se concentrer, avait succombé à une hémorragie cérébrale au milieu de la nuit, liée à la mission confiée au Second Prince.

Peu importe le point de vue des étrangers, les proches du patient ont toujours du mal à accepter sa mort si soudaine. Ils ne peuvent généralement pas imaginer qu'une personne en parfaite santé puisse mourir d'une hémorragie de cette façon. Les devoirs du Second Prince, cependant, pourraient apporter à Yang Shantong la réponse qu'elle avait toujours espérée

: au moins, une mort aussi soudaine devait avoir une cause. Simplement, cette cause n'était pas malveillante

; c'était simplement un manque de compassion de la part du Second Prince, une question de consentement mutuel. La question de Quan Zhongbai sur la réaction de Yang Shantong venait du fait qu'il n'y avait pas de bonne ou de mauvaise réponse dans cette affaire. Après que Hui Niang eut fini de parler, Madame Gui resta là, la tête baissée, semblant ne pas savoir comment réagir. Après un long moment, elle murmura finalement

: «

C'est… c'est à cause de ça

?

»

« C’est bien pour ça », soupira Hui Niang. « Je suppose que c’est le destin. N’y pense pas… »

Avant qu'elle ait pu terminer sa phrase, elle fut interrompue par Mme Gui, qui se couvrit le visage et laissa échapper un petit rire.

Note de l'auteur

: …

Devinez ce que vont faire les trois filles ?

P.S. Ce soir, Maolin Xiuzhu et moi étions ensemble. Elle ne portait qu'une serviette de bain et essayait de me séduire, mais je suis resté impassible et j'ai continué à écrire. Suis-je une sorte de saint

?

☆、333 Plain

Il est vraiment déplacé que des personnes extérieures s'expriment sur ce genre de choses. Hui Niang regarda Madame Gui sans dire un mot. Madame Gui se couvrit le visage, prise d'un rire si fort que tout son corps tremblait. Derrière elle, son rire résonnait comme un sanglot étouffé, sec et creux.

Hui Niang garda le silence, se contentant de remplir les tasses de thé de la jeune maîtresse Gui. Celle-ci rit un instant avant de se taire peu à peu, le visage toujours caché dans ses mains. Hui Niang réfléchit un moment, puis se leva et partit. Elle se rendit dans une pièce propre, prit une autre tasse de thé et apprit que les enfants étaient tous allés jouer dans le jardin. On lui dit que Xu Sanrou avait également été amenée par son frère, Si Lang. Comme Hui Niang et la jeune maîtresse Gui discutaient de choses importantes, les domestiques n'osèrent pas les déranger et, sans les prévenir, conduisirent directement les deux enfants dans le jardin.

Il semblerait que Xu Silang éprouve de réels sentiments pour Gui Daniu. Huiniang sourit en entendant cela, puis ordonna à Shimo : « Faites surveiller les lieux par les serviteurs, mais ne dérangez pas les enfants. »

Shi Mo comprit immédiatement

: après tout, elle était une aînée de la famille Jiao et avait une certaine bienveillance envers frère Qiao. Elle sourit et dit

: «

Oui, l’amour forcé n’est jamais doux. Tout dépend de ce que l’avenir réserve à cette fleur.

»

Hui Niang discuta encore quelques minutes avec elle, puis, estimant que le moment était venu, elle retourna au pavillon. Effectivement, Madame Gui s'était remise et était assise là, en train de boire du thé. Ses yeux étaient rouges, signe qu'elle avait probablement pleuré, mais au moins elle avait retrouvé son calme. En voyant Hui Niang, elle se leva et s'inclina, disant : « C'est tout à fait vrai ; je vous dois une faveur, belle-sœur. Si vous ne me l'aviez pas dit, je n'aurais jamais rien su. »

Les sentiments de Hui Niang étaient forcément complexes. Elle n'était pas étrangère à l'art de tromper les gens, mais duper un inconnu, voire un ennemi potentiel, et encore moins un allié dont elle avait une bonne impression et qu'elle considérait comme un ami proche, la mettait toujours mal à l'aise. Elle dit : « Inutile de me remercier. Zhong Bai ne voulait pas te le dire pour une raison. Cette personne a un statut trop élevé ; de toute façon, c'est toujours quelqu'un d'autre qui a tort, jamais lui. »

La réaction de Madame Gui fut étonnamment calme. Elle ne dit rien de mal sur le second prince, mais se contenta d'acquiescer et de dire

: «

C'est vrai. Il n'a peut-être pas de mauvaises intentions. Il ne prend tout simplement pas la santé de Yu-ge au sérieux. Quoi de plus important que ses études

? Un léger retard ne devrait pas poser de problème.

»

Hui Niang sourit amèrement : « Je te le dirai en privé, et ça suffira… Ne le dis à personne d’autre non plus. Je me fiche des sentiments que cela peut engendrer, ne dis juste pas que je te l’ai dit, c’est tout. »

Mme Gui hocha la tête et dit : « Ne vous inquiétez pas, si je devais vous causer des ennuis, quel genre de personne serais-je ? »

Elle esquissa un sourire extrêmement gêné, puis changea brusquement de sujet : « J'ai entendu dire que vous et la Septième Sœur meniez des recherches sur les bateaux à vapeur. Si les notes de Frère Yu peuvent vous être utiles, ce serait formidable. Un homme laisse une trace après sa mort. Il n'a pas eu d'enfants, c'est donc la seule chose qui lui reste. »

Hui Niang marmonna quelques mots, ne voulant pas en dire plus de peur que la jeune maîtresse de Gui ne remarque quelque chose d'inhabituel. Puis elle ajouta

: «

Au fait, San Rou est venue aujourd'hui aussi. Je sais qu'elle et Da Niu sont proches, mais elles ne peuvent pas se voir, alors elle a pris l'initiative de venir et n'a pas eu le temps de vous prévenir. Son frère l'a amenée.

»

Elle n'a mentionné que son frère, mais l'expression de Madame Gui a changé, et elle a dit avec un demi-sourire : « Se pourrait-il que cela ait été envoyé par le Quatrième Frère ? »

Hui Niang hocha la tête en souriant, sans dire un mot. Il semblait que Madame Gui ait oublié l'affaire Yu Ge. Elle soupira, secoua la tête et garda le silence. Hui Niang prit une gorgée de thé et dit : « Une famille avec une fille est très recherchée. Comme l'a dit le Quatrième Jeune Maître, elle est de bonne famille. »

« C’est une personne très gentille », acquiesça Mme Gui. « Sa situation familiale est juste un peu compliquée. Disons que la matriarche n’apprécie pas que je sois sa belle-mère et ne souhaite pas que Da Niu devienne sa belle-petite-fille par alliance. Je ne lui en veux pas, je ne la blâme pas. Je ne veux pas non plus que Da Niu ait une belle-mère comme la Septième Sœur et une grand-mère maternelle comme la matriarche. Les relations entre parents et beaux-parents sont parfois différentes. Cependant, Da Niu a toujours été déterminée. J’ai déjà accepté qu’elle choisisse son mariage. Si elle veut épouser un membre de la famille Xu, je ne peux pas l’en empêcher, n’est-ce pas ? »

Hui Niang acquiesça et dit : « La famille Xu est, après tout, une famille aristocratique et influente, et leurs relations sont quelque peu compliquées… Bien que votre fille soit de noble naissance, elle n’en reste pas moins sujette aux commérages. Et maintenant qu’elle jouit d’un statut élevé, je crains que les demandes en mariage pour votre fille aînée ne commencent déjà à pleuvoir, n’est-ce pas ? »

« Oui, il y en a, mais j'ai rejeté toute la faute sur Hanqin. Il est au combat, comment la famille pourrait-elle parler de mariage ? » Madame Gui soupira. « Cette affaire dépend encore des souhaits de Daniu. Son père et moi ne pouvons que la conseiller et veiller à ce qu'elle ne rencontre personne de trop indésirable. »

« Bien sûr », acquiesça Hui Niang. « Les enfants sont encore jeunes ; il n’est pas trop tard pour en parler dans quelques années. »

Madame Gui sourit et dit : « À ce propos, Baoyin et Sanrou sont amoureux depuis l'enfance. J'ai entendu des rumeurs à ce sujet dans la capitale. Alors, quand comptez-vous officialiser le mariage ? Ce n'est pas par insensibilité que je suis… Disons que j'ai un avis mitigé sur la Septième Sœur en tant que belle-mère. Être belle-mère n'est pas idéal, mais être belle-mère, c'est plutôt agréable. »

Hui Niang rit doucement et dit : « Comme je l'ai dit, les enfants sont encore jeunes. Il n'est pas trop tard pour en reparler dans quelques années. Je n'ai pas encore deviné ce que pense Wai Ge, et les pensées de San Rou restent un mystère. Cet enfant est comme Daniu ; ils ont tous deux leurs propres idées. »

Les deux femmes, une mère et sa maîtresse, avaient beaucoup en commun. Elles discutèrent des mariages de leurs enfants et de la situation actuelle au palais. Madame Gui, la jeune maîtresse, semblait s'être confiée aujourd'hui, soupirant : « Désormais, les intrigues de palais et la politique de cour sont inextricablement liées. Même l'Empereur ne peut maîtriser cette tendance. Le choix d'un prince ne repose même plus sur ses qualités intrinsèques, mais plutôt sur le pouvoir qui le soutient. L'Empereur doit peser ses mots, même lorsqu'il exprime ses préférences ; c'est un véritable dilemme. De plus, plusieurs camps sont en guerre. Les temps ont changé ; il est bien plus facile pour tous de se coordonner qu'auparavant. Surtout en Occident… » On trouve des gens partout ces temps-ci. Je soupçonne que la récente attaque de Luo Chun bénéficie du soutien de plusieurs nations puissantes, bien que j'ignore lesquelles. Hanqin m'a répondu que les Occidentaux se concentrent beaucoup sur la formation d'espions ; à cet égard, nous sommes loin derrière. La Garde de Yan Yun est redoutable à l'intérieur, mais plutôt lâche à l'extérieur. En réalité, je ne parle pas au nom de la famille Sun, mais concernant leur situation, il est probablement préférable de laisser les choses en l'état. Après tout, ce sont des frères, et le prince de Lu a besoin de soutien. Si nous pouvons transformer l'hostilité en amitié, ce serait formidable…

Hui Niang pensait la même chose, mais elle n'était pas très optimiste. Elle secoua la tête, soupira et garda le silence. Madame Gui échangea un regard avec elle, comme si elle comprenait ses pensées, et toutes deux soupirèrent ensemble. Madame Gui dit alors doucement

: «

Pour être honnête, après ce que vous m'avez dit, je suis vraiment inquiète pour le Second Prince. Cependant, cette affaire implique trop de monde, et je ne peux pas agir à ma guise. Attendons de voir comment la situation de la famille Sun évolue. Si la guerre éclate maintenant, la situation deviendra bien trop compliquée.

»

Un léger sentiment de déception traversa le cœur de Hui Niang, mêlé à une pointe de soulagement

: il semblait que la jeune maîtresse Gui ait conservé son sang-froid et ne se soit pas laissée influencer. Ou plutôt, sa personnalité était, après tout, bien plus calme que ne l’avaient imaginé le public et même le duc de Liang.

Les deux femmes discutèrent de choses et d'autres. Les enfants revinrent de jouer et Hui Niang et Xu Silang se saluèrent. Ne s'étant pas vues depuis longtemps, Hui Niang prit des nouvelles des membres de la famille Xu. Xu Silang répondit à toutes leurs questions. Hui Niang observait attentivement Gui Daniu ; elle et Xu Sanrou se tenaient la main et discutaient, apparemment insouciantes, sans prêter attention à Xu Silang ni à Qiao Ge. Wai Ge, quant à lui, jetait de temps à autre un regard pensif à chacun.

Rien d'autre ne se passa ce jour-là. Après le déjeuner, Xu Silang retourna en ville. Xu Sanrou passa l'après-midi à jouer dans le jardin avec Waige, Gui Daniu et les autres. Guaige, quant à lui, préféra rentrer faire ses devoirs. Qiaoge avait également des devoirs à faire et ne put se détendre. Le lendemain, Huiniang retourna elle-même en ville, laissant les enfants quelques jours au jardin Chongcui pour qu'ils puissent profiter de leur séjour.

Quant à elle, en tant qu'adulte, elle n'avait naturellement pas le temps pour les enfants. La réponse du navire Yichun était déjà arrivée. Comme il ne s'agissait que d'une formalité, et que le navire Yichun s'intéressait effectivement au marché occidental, il avait progressivement tissé des liens avec les envoyés étrangers après le message de Hui Niang. Grâce aux artisans du village de Yiren, la traduction n'avait jamais posé de problème. Yang Qiniang avait également ramené des traducteurs ayant des notions de langues occidentales

; ainsi, en quelques jours, ils avaient réussi à établir le contact avec les envoyés conjoints. S'ils n'avaient pas voulu paraître trop pressés, ils auraient déjà pu organiser un banquet officiel. Le navire Yichun demandait en réalité à Hui Niang quand il pourrait révéler ses véritables intentions.

Hui Niang et Yang Qiniang échangèrent de nouveau des informations. Estimant que la situation était réglée, ils convinrent de se revoir dans sept ou huit jours. Ces derniers jours, Yang Shanyu avait été très occupée par plusieurs points soulevés dans ses notes. Quelques jours plus tard, en examinant les rapports secrets avec Lvsong, ils firent une découverte très intéressante.

Les rapports dits secrets ne contiennent pas toujours d'informations cruciales ; la plupart ne traitent que de détails insignifiants, et des informations précieuses se cachent souvent dans ces informations apparemment anodines. C'est pourquoi l'interprétation des renseignements est un art, et heureusement, Pin Vert et Huiniang ont tous deux été formés dans ce domaine, ce qui leur évite de commettre de graves erreurs. Ce jour-là, Pin Vert, ignorant de la situation, n'y a rien trouvé d'anormal et n'y a pas prêté attention. Huiniang, en revanche, relit toujours les rapports du palais, et à cette relecture, elle a remarqué une anomalie : la jeune maîtresse Gui n'était pas venue au palais présenter ses respects depuis longtemps, alors qu'avant-hier, elle s'était rendue auprès de la concubine Yang.

Le fait qu'elle ne rende pas visite à la Consort Niu n'avait rien d'alarmant, compte tenu de leurs relations déjà tendues. La Consort Niu était sans aucun doute débordée de problèmes, mais elle avait d'autres personnes à voir que la Consort Ning ; à vrai dire, elle aurait même pu rendre visite à la Consort Quan. Une visite à la Consort Ning aurait été un signal assez clair pour ceux qui avaient des arrière-pensées. Elle consulta rapidement les renseignements de la famille Sun et, effectivement, ceux-ci indiquaient que Madame Sun avait rendu visite à la Jeune Maîtresse Gui la veille. Elle examina ensuite les renseignements de la famille Gui ; ils avaient reçu de nombreuses visites ces derniers jours, dont plusieurs personnalités importantes du parti conservateur.

La tempête se prépare et le parti conservateur, ou plutôt le parti du Second Prince, est quelque peu acculé. Pour contrer le nouveau parti, dirigé par le Troisième Prince, l'ancien parti n'a d'autre choix que de soutenir pleinement le Second Prince. Or, même renverser la situation prendra du temps

; le nouveau parti leur en laissera-t-il l'opportunité

? Même le Grand Secrétaire Wang est quelque peu ébranlé. Après avoir pris connaissance du récit, Hui Niang a dépêché des hommes auprès de la famille Gui à trois reprises dans la même journée…

Bien que Hui Niang ne comprenne pas tous les rouages de ce réseau au sein de la capitale, elle en avait désormais une vision assez large. Cependant, les intentions des gens lui échappaient. Qu'il s'agisse des intentions de la jeune maîtresse Gui ou des pensées de ses enfants, elle se sentait comme une souris essayant de tirer une tortue, incapable de trouver le bon point de départ. Bien qu'elle brûlât d'envie de connaître le dénouement, le moment n'était pas encore venu et elle ne pouvait qu'attendre encore un peu.

Sans l'approbation de ses supérieurs, le navire Yichun fit preuve d'une grande discrétion dans ses contacts avec ces envoyés, renonçant à un grand banquet et réservant un restaurant. Hui Niang, n'ayant pas l'intention de se présenter en femme, revêtit un costume d'homme et vint accompagnée de Quan Zhongbai. Yang Qiniang, quelque peu contrariée, ne put assister à l'événement et dut attendre des nouvelles dans un salon isolé. Elle dépêcha cependant une jeune servante habile comme interprète, et le groupe, en tant qu'administrateurs du navire Yichun, participa à ce qui peut être considéré comme la première réunion d'envoyés diplomatiques de l'histoire de la dynastie Qin.

☆、334 La Vérité

Oubliant la déception de sa première rencontre avec les nobles occidentaux, Hui Niang dut admettre que ces nobles barbares, malgré leur physique étrange – nez aquilin et yeux enfoncés –, possédaient un charme particulier. Leur langage et leurs manières étaient bien plus raffinés que ceux des habitants de basse extraction du village, et ils ne détonaient nullement parmi les marchands mondains de la Compagnie d'Yichun. Plusieurs émissaires barbares parlaient déjà un Qin quelque peu rudimentaire, ce qui facilita grandement la communication. L'enthousiasme et la nouveauté des dirigeants de la Compagnie d'Yichun y contribuèrent certainement aussi. Aussi, après les salutations d'usage et la prise place aux tables d'honneur, l'atmosphère était plus harmonieuse que Hui Niang ne l'avait imaginé.

Contrairement à Hui Niang, l'intérêt de Quan Zhongbai pour les affaires d'outre-mer était notoire. Aux yeux de l'Empereur, il avait même voyagé dans plusieurs pays occidentaux. Par conséquent, sa présence à ce banquet avait également pour but de s'informer au mieux sur les coutumes et la culture occidentales, afin de mieux dissimuler son mensonge lors de futures rencontres. Personne ne s'attendait à un tel revirement de situation

; à présent, les pays occidentaux étaient assis à la table des négociations avec l'Empereur. Comparés aux missionnaires qui avaient quitté leurs foyers, ces envoyés avaient assurément une connaissance bien plus approfondie de la situation en Occident. Ce qui n'était autrefois qu'un mensonge soigneusement préparé, difficile à démasquer, devait désormais s'adapter à l'époque. Hui Niang et Quan Zhongbai soupirèrent, un brin nostalgiques. Heureusement, l'Empereur n'était pas en mesure de traiter cette affaire pour le moment, ce qui leur laissait l'opportunité de se racheter.

Tous deux restèrent presque silencieux, assis discrètement en contrebas. Xiong Huang, à qui Hui Niang avait demandé de se déguiser en homme, prit la place de Hui Niang à l'emplacement privilégié, à côté de l'hôtesse. Les envoyés se montrèrent également très polis envers elle

; Xiong Huang ne portait pas de maquillage, ce qui ne laissait aucun doute sur le fait qu'il s'agissait d'une femme déguisée en homme. Hui Niang supposa qu'ils l'avaient prise pour elle

; après tout, la propriétaire du navire Yichun était devenue assez célèbre à Pékin ces dernières années, et avait probablement acquis une certaine renommée en Asie du Sud-Est avec la guerre de Luçon qui faisait rage.

Effectivement, peu après le début du banquet, l'un des envoyés leva sa coupe vers le vin de réalgar et dit dans un dialecte Qin approximatif : « J'ai entendu dire que dans votre pays, il y a une jeune femme très compétente qui travaille à l'étranger. Elle est la plus… la plus… »

Sa langue sembla se nouer avant qu'il ne reprenne : « Une banque. Une femme comme ça, ça n'existe même pas dans notre pays. Je vous admire beaucoup – je vais d'abord boire à ça ! »

Les quatre derniers mots furent prononcés clairement et précisément, et Hui Niang ne put s'empêcher d'esquisser un sourire. Elle glissa la main sous la table basse, prit celle de Quan Zhongbai et la serra doucement. Quan Zhongbai lui rendit sa pression, comme s'il avait perçu son léger excès de confiance et tentait de la ramener à la réalité.

Realgar garda son calme, porta sa tasse à ses lèvres et dit : « Vous me flattez beaucoup trop. Le chantier naval Yichun est toujours géré par les directeurs. Le propriétaire est le propriétaire, et les propriétaires n'interviennent pas dans la façon dont les directeurs font leur travail. »

Ces mots étaient vagues, comme pour confirmer son identité. Les yeux de l'envoyé s'illuminèrent et il échangea un regard avec ses compagnons. Hui Niang se dit intérieurement que ceux qui parlaient chinois étaient des envoyés de France et des Pays-Bas, tandis que ceux qui ne le parlaient pas étaient des envoyés franco-français et autrichiens. Ils portaient tous des noms chinois, très élégants, mais par commodité, Hui Niang les associa mentalement à leur pays d'origine.

Elle était venue en personne pour constater le caractère des envoyés, et ses observations l'avaient grandement rassurée. Malgré la barrière de la langue et les différences culturelles, la nature humaine était fondamentalement la même partout. Les Français et les Néerlandais étaient manifestement beaucoup plus compétents et enthousiastes, et avaient même appris quelques phrases en chinois. Quant aux François et à l'Autrichien, l'un paraissait simple d'esprit et préoccupé par la boisson, tandis que l'autre restait assis là, indifférent, la tête baissée, perdu dans ses pensées, apparemment insensible à tout ce qui l'entourait.

Il semble que les Pays-Bas et la France aient les conflits d'intérêts les plus flagrants avec la Grande-Bretagne. Quant à François, soit il manque de talent, soit il n'a pas encore saisi la gravité de la crise et se contente de participer aux réjouissances. L'Autrichien, en revanche, est un peu à côté de la plaque. Il a fait tout ce chemin, et pourtant il est resté les bras croisés, ce qui est plutôt impoli.

À ce moment précis, l'envoyé autrichien releva brusquement la tête, relâcha son emprise et se remit à manger et à boire normalement, écoutant avec un sourire les paroles de l'interprète à ses côtés. Hui Niang fronça les sourcils, perplexe, lorsque Quan Zhongbai lui murmura à l'oreille : « Je sais, il priait en silence avant le repas. »

Hui Niang s'exclama avec surprise : « Une prière silencieuse avant le repas ? Ça dure depuis bien trop longtemps ! On a déjà bu quelques verres. »

« Ces gens d’Occident sont vraiment différents de nous

; ils y croient profondément », dit Quan Zhongbai à voix basse. « Il est probablement plus pieux que certains de ses compagnons. »

À ce moment précis, les interprètes présents dans la salle, qu'il s'agisse des envoyés eux-mêmes ou de ceux amenés par le navire Yichun, n'étaient pas très compétents. Ils ne parlaient même pas leurs langues maternelles, mais l'anglais, la langue qu'ils souhaitaient utiliser pour dialoguer. De ce fait, la communication, tant en chinois qu'en thaï, était quelque peu hésitante. Après une longue discussion, ils n'étaient parvenus qu'à une introduction sommaire à la situation économique des deux pays. Le Néerlandais s'intéressait beaucoup à la banque Daqin, et le responsable du navire Yichun posa également de nombreuses questions sur le secteur bancaire thaïlandais. La conversation se déroula dans une ambiance plutôt agréable. L'envoyé français, après avoir écouté patiemment un moment, lança une attaque directe contre le réalgar : « J'ai entendu dire que Madame a une grande influence à la cour. Votre présence à ce banquet signifie-t-elle que la cour s'intéresse à notre alliance ? »

Xiong Huang resta un instant silencieux, fixant Hui Niang. Contre toute attente, bien que l'envoyé français ne comprît pas la langue, il fit preuve d'une grande vivacité d'esprit et croisa aussitôt le regard de Xiong Huang, fixant Hui Niang. Celle-ci ne portait qu'un maquillage léger, et quiconque avait un minimum d'expérience pouvait aisément deviner son sexe. Une pointe de surprise traversa le regard de l'envoyé français. Il jeta un regard fuyant Xiong Huang et le suivit du regard.

C'était un jeune homme plutôt mince, aux cheveux noirs, aux yeux bleus, au nez fin et aux yeux profonds. Bien qu'il paraisse excentrique, il dégageait une impression de raffinement et d'érudition. Hui Niang avait d'abord pensé que son jeune âge le rendait quelque peu peu fiable, mais à sa grande surprise, il fut le premier des quatre à réagir. Elle ne put s'empêcher d'esquisser un sourire, se leva et retira calmement sa fausse moustache, déclarant : « Il est vrai que notre banque Yichun entretient des relations relativement étroites avec la cour impériale. Cependant, ce banquet relève bel et bien des intérêts privés de la banque Yichun en Occident. Affirmer que nous avons formé une alliance avec vous est sans précédent dans l'histoire de notre cour. Nous devons y réfléchir. »

Tandis qu'elle parlait, l'interprète traduisait, et les envoyés, remarquant quelque chose d'inhabituel, se tournèrent vers elle. L'envoyé de Franco, en particulier, semblait très intéressé par l'apparence de Hui Niang, la fixant intensément. L'envoyé français, quant à lui, se montra plus poli, paraissant conscient des coutumes de la dynastie Qin. Après quelques regards furtifs, il cessa de la dévisager. Il écouta l'interprète terminer son discours, puis se reprit avant de dire : « Mais cela prend trop de temps, et les occasions sont fugaces. Je crains que ma mission n'échoue lamentablement. Dans ce cas, même si je ramène la banque en France, je ne pourrai guère satisfaire le Roi. »

Hui Niang se contenta de sourire et garda le silence. Ce fut le gérant du navire Yichun qui prit la parole : « Bien que le marché occidental nous intéresse, la situation y est incertaine. Dans ces conditions, même si l'empereur intervenait, sans parler du propriétaire, nous ne pouvons pas y aller. Messieurs, votre présence aujourd'hui témoigne de votre volonté de nouer des relations amicales. Pouvons-nous être francs et aborder la situation ouvertement ? Quelle est la situation actuelle en Occident, dans le Nouveau Monde ? Ce partage des colonies britanniques est séduisant, mais nos hommes ne sont même pas encore revenus avec le message. Comment pouvons-nous nous permettre un tel partage ? Cela ne dépend-il pas de vos souhaits ? Personne n'est dupe. Si vous agissez ainsi, nous ne pourrons qu'attendre le retour de nos navires. Cela pourrait prendre des années, et vous avez encore tout le temps de rester à Da Qin ! »

Ces paroles étaient pour le moins abruptes, et compte tenu de la position du directeur Qiao, elles étaient sans doute déplacées, car on aurait dit qu'il parlait au nom de la cour. Cependant, ces gens sans manières pouvaient feindre l'ignorance lorsque les choses se compliquaient, mais cette franchise ne leur laissait aucune échappatoire. Après les propos du directeur Qiao, les quatre envoyés, ayant entendu les explications de l'interprète, furent quelque peu déconcertés. Voyant cela, Hui Niang esquissa un sourire et dit dans son anglais approximatif, qu'elle avait appris sporadiquement au fil des ans

: «

À vrai dire, je m'intéresse moi aussi beaucoup à l'Occident et au Nouveau Monde

; sinon, je n'aurais pas appris cette langue. Cependant, l'intérêt repose sur des informations suffisantes. Sans informations suffisantes, la cour ne peut exprimer facilement son opinion. En réalité, l'Empereur a perdu tout intérêt pour l'alliance à cause de votre attitude évasive. La possibilité de raviver cet intérêt dépendra de ce que je dirai.

»

Ces vantardises flagrantes finirent par convaincre plusieurs envoyés. Ils échangèrent un regard, et l'envoyé français dit : « Madame, pourrions-nous peut-être en discuter plus longuement… »

« Il n’y a rien à discuter », déclara Hui Niang d’un ton catégorique. « Je ne m’intéresse pas aux mensonges négociables. Ce que je veux, c’est la vérité. Je veux savoir si la Grande-Bretagne a des alliés en Occident actuellement, et si sa puissance nationale est suffisante pour soutenir des combats sur les deux fronts, tout en nous faisant la guerre dans les mers du Sud et dans le Nouveau Monde. »

Cette question soulagea les envoyés, mais Hui Niang, pressentant une anomalie, ajouta aussitôt

: «

De plus, nous souhaiterions connaître votre niveau de contrôle sur les navires à vapeur, l’étendue du pouvoir du roi Lu dans le Nouveau Monde et l’ampleur de nos pertes lors du conflit qui s’ensuit. Veuillez noter ces questions séparément pour chacun de vous et ne les échangez pas. Si vous manquez de sincérité, vous n’êtes pas tenus de répondre

; dans ce cas, vous pouvez vous préparer à rentrer chez vous. Le Grand Qin n’a absolument aucune intention de coopérer avec des alliés malhonnêtes.

»

En utilisant le nom impérial du navire Yichun comme couverture, Huiniang, en tant que propriétaire, parvint aisément à tromper les étrangers. Même le plus naïf des envoyés de François fut quelque peu ému ; après tout, Huiniang avait répété son discours à maintes reprises et, sous la tutelle de Keshan, elle le prononçait avec clarté et aisance, ne laissant aucune place au doute quant à sa compréhension.

Ils n'avaient pas le droit de communiquer entre eux, alors que pouvaient-ils se dire du regard ? Les envoyés échangèrent des regards, et l'envoyé autrichien, qui n'avait pas encore prononcé un mot, murmura soudain quelque chose à voix haute dans une langue que Hui Niang n'avait jamais entendue. Elle vit la même expression de perplexité sur les visages de l'intendant du navire Yichun et des interprètes qui accompagnaient les envoyés.

Au moment où elle allait parler, elle entendit soudain une chaise grincer. Tous levèrent les yeux et virent que c'était la petite servante que Yang Qiniang leur avait demandé d'amener. Elle repoussa précipitamment la chaise devant elle et, sans regarder personne, s'enfuit de la pièce principale en se tenant le ventre

; il était évident qu'elle avait la diarrhée.

Le cœur de Hui Niang s'emballa. Elle réprima son excitation et fit un clin d'œil à Quan Zhongbai. Lorsqu'il acquiesça, elle reporta son attention sur les quatre envoyés qui se tenaient devant elle.

Cependant, son cœur s'était déjà envolé vers Yang Qiniang

: il était clair qu'elle n'apprendrait pas grand-chose de la vérité ici. La vérité était sans doute cachée dans cette expression dialectale qu'elle venait d'entendre.

Note de l'auteur

: Je suis à l'aéroport

! Il ne me reste que 18

% de batterie sur mon ordinateur portable, alors je ne dirai pas grand-chose de plus

!

À demain après mon retour à la maison ce soir !

Il s'est passé des choses intéressantes lors de la conférence des auteurs ; je vous les raconterai un autre jour !

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения