Любовь под далекими звездами - Глава 21
„Wage es ja nicht, in meine Fußstapfen zu treten und mein Haus jeden Tag mit Kosmetikartikeln vollzustopfen. Mein vierter Bruder kann sich das leisten, ich aber nicht“, sagte er gemächlich mit leicht geschlossenen Augen. „Es reicht schon, dass du das Geld verschwendest, für das ich so hart gearbeitet habe.“
„Ja, das Herrenhaus ist sehr sparsam; ich bin die Einzige, die sich hier etwas gönnt.“ Ich knirschte mit den Zähnen und dachte bei mir: „Will mich diese Person etwa absichtlich provozieren?“
Er schnaubte und kicherte: „Wurde dir Unrecht getan? Aber … wie viel Silber hast du in den letzten Tagen beim Kartenspielen mit mir verspielt?“
Ich wirkte unbehaglich und hustete verlegen.
Er öffnete die Augen und wirkte hilflos. „Ich sehe dich jeden Tag Karten spielen, aber ich sehe dich nie gewinnen.“
Ich eilte zum Tisch, schenkte mir eine Tasse Tee ein, unterdrückte meinen Ärger und lächelte: „Heute verstehe ich es endlich. Es stellt sich heraus, dass auch der Herr ein sehr berechnender Mensch ist. Morgen, wenn die vierte Schwägerin mich wieder abholt, muss ich ihr sagen, dass unser Herr sich Sorgen um Geld macht, und wenn er gegen mich gewinnt, werde ich nicht mehr spielen.“
Er lächelte, sagte nichts mehr, schloss die Augen und wandte den Kopf ab.
Er wirkte etwas müde.
„Sie können jetzt gehen“, sagte er schließlich.
Er hob den Vorhang, ging durch die Halle, stieß die Palasttür auf und trat hinaus.
Der gesamte Innenhof war leer. Ich blickte zum Himmel auf, der dunkel und sternenlos war. Ich lachte selbstironisch und dachte bei mir: Wie konnte ich nur so einen Menschen heiraten?
Als es wärmer wurde und die Weiden im Garten immer grüner wurden, brachte ich Zhen'er nach ihrem Mittagsschlaf in den achteckigen Pavillon. Die warme Brise tat mir gut.
„Zhen'er, welches Werk aus Ouyang Xius gesammelten Büchern hast du neulich gelesen?“ Seine Hausaufgaben zu kontrollieren, ist für mich jeden Tag eine notwendige Aufgabe.
Der kleine Junge stand gehorsam vor mir, den Kopf gesenkt, und sagte: „Ich habe meiner Mutter geantwortet, dass ich heute Morgen das alte Buch über Königin Han gelesen habe.“
„Wirklich?“ Ich lächelte leicht und schob ihm den Tee zu. „Räuspere dich und sprich deiner Mutter eine Bibelstelle vor.“
Er seufzte und blickte auf. „Von Anfang an?“
„Beginnen wir mit dem Satz: ‚Ach, der Weg hat seinen Verlauf, der sich weit erstreckt und nah endet.‘“
„Ach! Der Weg kann zwar weit reisen, aber nah verweilen, in der Vergangenheit vernachlässigt, in der Gegenwart aber geschätzt werden. Dies liegt nicht nur an weltlichen Vorlieben und Abneigungen, sondern auch an seinen inneren Prinzipien. Konfuzius und Mengzi waren zu ihrer Zeit groß, doch ihre Lehren wurden über Jahrtausende weitergegeben. Han Yus Schriften waren zweihundert Jahre lang verschollen, werden aber heute weithin genutzt. Dies liegt nicht nur an Vorlieben und Abneigungen, sondern daran, dass ihre Weisheit mit der Zeit immer klarer wird und nicht ausgelöscht werden kann. Nicht ausgelöscht werden kann …“ Zhen’er runzelte allmählich die Stirn.
Die Stimme hinter ihm fuhr fort: „Obwohl es von seiner Weiße verdeckt wird, erstrahlt es letztendlich in grenzenloser Brillanz; eine solche Stärke ist nur natürlich.“
Zhen'er zitterte vor Angst und verbeugte sich hinter sich: „Vater…“
Lu Li ging heran und setzte sich an den Steintisch. Sein Gesichtsausdruck war nicht gut. Er blickte nicht auf und sagte: „Man kann sich nach nur wenigen Zeilen schon nicht mehr erinnern. Ich verstehe wirklich nicht, wie du sie lesen kannst.“
Ich warf einen Blick auf Lu Li und dachte mir, dass er vor den Kindern nur den strengen Vater spielte.
Ich versuchte, die Wogen zu glätten und sagte: „Okay, Zhen'er, geh wieder rein und wärm dich ein bisschen auf. Ich komme heute Abend zu dir und trage es dann für mich.“
Die Kinder, als hätten sie einen besonderen Auftrag erhalten, mit strahlend leuchtenden Augen, stimmten freudig zu und rannten aus dem Pavillon.
„Dieses Kind muss ganz nach jemandem kommen, so unzuverlässig ist es.“ Lu Li seufzte und schüttelte den Kopf.
Ich kicherte in mich hinein: „Da irren Sie sich, mein Herr. Als er noch lebte, waren Sie noch ein verspielter Prinz.“
Was ich gesagt habe, ist absolut richtig. Als Lu Zhen geboren wurde, war Lu Li erst fünfzehn Jahre alt.
Als Lu Li meine Worte hörte, hustete er verlegen.
Ich reichte ihm den Tee, und er nahm ihn ohne zu zögern, wobei die Teetasse die Hälfte seines geröteten Gesichts verdeckte.
„Ist der Meister nun so gut genesen, dass er aufstehen kann?“
„Das ist nichts Ernstes. Wenn du dich weiterhin so ausruhst, könnten deine Muskeln und Knochen schwach werden.“
Liu Shang näherte sich von Weitem mit einer Porzellanschale in der Hand. „Meister, es ist Zeit, Ihre Medizin einzunehmen.“
„Ich bin doch nicht krank, warum sollte ich dann Medikamente nehmen?“ Ich lächelte und starrte verwirrt auf die weiße Porzellanschüssel.
Liu Shang lächelte mit geröteten Wangen: „Die Konkubine Ding hat es mittags geschickt und gesagt, dass Ihr es wegen seiner gesundheitsfördernden Wirkung unbedingt trinken müsst…“
Ich nahm es und trank es in einem Zug aus. Das Medikament schmeckte gar nicht schlecht; es war leicht bitter mit einer dezenten Süße, die meinen Hals beruhigte.
Lu Li blickte gedankenverloren umher und vermied dabei bewusst meinen Blick.
„Was ist das für ein Stärkungsmittel? So etwas habe ich noch nie geschmeckt.“ Ich reichte ihm die Porzellanschale und wischte mir mit einem Taschentuch den Mund ab.
Liu Shang errötete erneut, doch ohne mir zu antworten, unterdrückte er ein Lachen, verbeugte sich und rannte davon.
„Das ist wirklich seltsam.“ Ich runzelte die Stirn. „Warum ist es ihr so peinlich, dass ich Medikamente nehme?“
Lu Li hustete leicht, seine Stimme blieb ruhig: „Das war Medizin, die meine Mutter dir mittags geschickt hat... damit du schwanger wirst.“
Ich hätte beinahe meinen Tee ausgespuckt, konnte mich aber gerade noch beherrschen. „Warum hast du das nicht früher gesagt?“
„Muss man denn wirklich so ein Aufhebens darum machen?“, fragte er und hob die Augenbrauen, völlig ungerührt. „Die alten Damen im Palast schicken immer ein paar Schalen als Zeichen ihrer Zuneigung; das ist ein ungeschriebenes Gesetz.“
„Weder meine vierte noch meine sechste Schwägerin haben mir von dieser Regel erzählt.“
„So etwas …“ Er warf mir einen Blick zu, lächelte schwach. „… ist etwas, das man nicht wirklich laut aussprechen kann.“
Ich seufzte innerlich. Lu Li würde es nicht aussprechen, aber Konkubine Dings Andeutung war unmissverständlich. Sie musste wissen, dass Lu Li in den drei Monaten seit der Hochzeit nicht ein einziges Mal mein Zimmer besucht, geschweige denn die Ehe vollzogen hatte. Es war ungewöhnlich, dass Konkubine Ding so weit ging und so subtile Andeutungen machte…
Gerade als ich versuchte, ein anderes Thema zu finden, lächelte Lu Li plötzlich boshaft: „Verschwende nicht diese teure Medizin, wie wäre es, wenn ich heute Abend zu dir komme?“
„Du –“ Ich starrte ihn sprachlos an und versuchte, in seinem Gesichtsausdruck einen Hauch von Witz zu entdecken.
Er lehnte sich lässig auf der langen Steinbank im Pavillon zurück, betrachtete mit entspanntem Gesichtsausdruck die wunderschöne Seelandschaft und genoss den Moment sichtlich.
Was dann folgte, stürzte mich jedoch in den tiefsten Abgrund.
„Selbst ohne Gefühle … ist es etwas, das möglich ist, nicht wahr?“ Die Stimme war so ruhig wie der Wind, doch sie jagte mir einen Schauer des Schmerzes über den Rücken.