Глаза Асуры - Глава 211

Глава 211

Um fünf Uhr nachmittags verließ ich endlich mein Haus.

Meine Mutter hielt meine Hand und bestand darauf, mein Gesicht mit einem Schleier zu bedecken.

„Zieh ihn aus! Du kriegst damit keine Luft!“ Ich zog den Schal herunter, aber meine Mutter legte ihn mir wieder um: „Wenn du dich noch einmal bewegst, hacke ich dir die Hand ab!“

Waaah—Mein Vater liebt mich nicht, und meine Mutter kümmert sich nicht um mich.

In der Quergasse –

"Qizhi, was hat Meister dir beim letzten Mal gesagt...?", fragte sie vorsichtig.

„Ich möchte nicht heiraten“, lautete die knappe Antwort.

„Der kleine Mann in den Kleidern ist nett.“ (Eine aufdringliche Verkaufsmasche.)

"Kein Interesse." Ich werde es nicht kaufen.

"Qizhi, du solltest sesshaft werden und eine Familie gründen."

„Ich habe nicht darüber nachgedacht.“ Er senkte den Kopf. Unwillig, sich auf ein Blind Date einzulassen, egal was sein Meister sagte. Er hatte nie ans Heiraten gedacht, niemals. Sein Ziel war die Medizin, und sein Traum war es, seinen Meister zu übertreffen. Die Ehe war für ihn bedeutungslos, zumindest nicht in diesem Leben.

„Wie konnte das sein…“ Der alte Mann wollte weiterreden, aber sein Lehrling blickte ihn nicht einmal an.

"Wenn der Meister nichts anderes hat, werde ich mein Studium wieder aufnehmen."

Er stand auf, ohne jegliche Respektlosigkeit oder Unzufriedenheit; er wollte einfach nur zu seinem Buch zurückkehren.

Nach der Uhrzeit zu urteilen, würde Frau Mu bald eintreffen. Als der alte Mann sah, dass er im Begriff war, wegzulaufen, rief er hastig: „Wenn du sie siehst, wirst du auch Sikong Qian sehen.“

Derjenige, der dies hörte, drehte sich fassungslos um. Er konnte nicht glauben, dass sein Meister Sikong Qian erwähnte. Es hieß, alle medizinischen Techniken, mit denen man den höchsten Rang bei den kaiserlichen Prüfungen erreichen konnte, stammten aus der Familie Sikong. Sein größter Wunsch, den Neunten Prinzen nach Dongqing zu begleiten, war es, Sikong Qian zu treffen. Wenn er mit ihm über medizinische Techniken sprechen könnte, würde er nichts bereuen.

„Warum?“ Wer ist Sikong? Selbst der neunte Prinz muss eine Einladung vorzeigen, bevor er ihn sehen darf. Wer ist dieser Mann, mit dem er ein Blind Date hat? Wie konnte er den jungen Meister Sikong nur so beunruhigen?

Als der alte Mann merkte, dass er sich versprochen hatte, korrigierte er sich schnell und sagte: „Sie ist Sikongs Dienstmädchen. Wenn Sie sie treffen, werden Sie bestimmt Informationen über Sikong erhalten.“

„Nicht nötig.“ Er drehte sich um; er wollte zurück zu seinen Büchern, die sein Herr erst kürzlich neu geordnet hatte.

Der alte Mann trat rasch zur Seite und versperrte die Tür: „Qizhi, Sikongs Dienstmädchen, ist keine gewöhnliche Person. Außerdem hilft sie Sikong bei der Zubereitung von Medikamenten, daher muss sie über umfangreiche medizinische Kenntnisse verfügen.“

„Ist das so?“ Sie hob leicht den Kopf und schien Interesse zu zeigen.

"Ja, ganz bestimmt. Ich habe dieses Mädchen schon einmal getroffen. Sie ist gebildet, ruhig, liebenswert und kennt sich mit Heilkräutern aus."

„Ist das so?“ Selbst wenn es stimmte, ging es ihn nichts an, und er wollte zurück in sein Zimmer.

Der alte Mann versperrte die Tür und weigerte sich, sie loszulassen. Sein Lehrling war fort, aber nun war das Mädchen gekommen, um ihn zu sehen! „Qizhi, Sikong sagte einmal, dass derjenige, der seine Magd heiratet, eine Frage beantworten kann.“

„Wirklich!“, rief er und hob zum ersten Mal den Kopf, sichtlich erfreut über die Vorzüge der Ehe. Wenn er den jungen Meister Sikong tatsächlich kennenlernen könnte, würde er nichts dagegen haben, dessen Frau zu heiraten.

Da er einen Ausweg sah, drängte der alte Mann ihn, sich wieder hinzusetzen: „Sikong ist sehr angetan von diesem Mädchen, weil sie sich mit Medizin auskennt, Kräuter und Medikamente erkennen und Krankheiten anhand von Gesichtszügen diagnostizieren kann…“ Ungeachtet dessen, ob es stimmte oder nicht – er lobte sie zunächst.

Qi Zhi senkte erneut den Kopf. Es gab keinen Grund, ihm diese Dinge zu erzählen; er wollte nur den jungen Meister Sikong sehen.

...

„Mama! Darf ich meinen Rock hochheben? Er ist viel zu lang!“ Ich lief auf dem bodenlangen Saum meines Rocks und konnte mich überhaupt nicht bewegen. Wie wäre es, wenn ich ihn heimlich hochhebe?

"Nimm deine Hand weg!"

Sie legte es sofort ab und blickte sie mitleidig an: „Mama … ich fühle mich überall unwohl! Oben ist alles bedeckt, unten alles bedeckt und in der Mitte auch noch – kann ich denn gar nicht atmen?!“ Sie kratzte sich am Hals und fühlte sich selbst mit der Halskette unwohl.

Meine Mutter schob meine Hände weg und funkelte mich an: „Pass auf, wo du hintrittst! Drinnen gilt: kein lautes Reden, nicht gegen die Tür treten, niemanden herablassend ansehen, nicht fluchen, die Beine nicht übereinanderschlagen, andere nicht respektlos behandeln, nicht blinzeln, nicht …“

Ich sackte zusammen und blickte zu ihm auf: „Ich bin stumm.“

Als die Mutter das hörte, wurde sie sofort hellhörig: „Großartig! Geh rein und tu so, als wärst du stumm.“

Nicken. Okay, ich bin jetzt stumm. Ich werde ventriloquistisch sprechen – um dich zu verleumden.

Draußen vor der Tür zog mich meine Mutter wieder beiseite und nörgelte: „Denk dran, du darfst nicht stolzieren, du darfst keinen Schritt machen, der länger ist als dein Fuß, du musst dir beim Lachen den Mund zuhalten, du musst elegant essen und du musst dich würdevoll verhalten.“

Ich nickte heftig, nickte immer wieder...

"Okay, gehen wir rein."

Ich hatte gerade meinen Fuß gehoben, als meine Mutter, die Hände in die Hüften gestemmt, rief: „Kannst du denn keine Hände haben?! Mach die Tür auf!“

Ich starrte sie verständnislos an. Ich war unschuldig! Ich hatte nichts getan. Ich wollte einfach nur hineingehen.

„Stell die Füße auf den Boden! Drück dich mit den Händen ab!“

Sie spricht lauter als ich, welches Recht hat sie, mich zu belehren? Ich warf ihr einen Blick zu, hob gehorsam die Hand und schob die Tür vorsichtig auf.

--quietschen--

Das langsame, sanfte Geräusch bewies, dass ich nur leicht drückte.

Aber... aber... aber... warum ist diese Tür heruntergefallen? Der Himmel weiß die Wahrheit, es ist nicht meine Schuld! Ich sah meine Mutter mit Tränen in den Augen an: „Ich habe nichts getan.“

Meine Mutter zog mich verlegen zurück und sagte: „Ich will nicht, dass du das tust, aber die Tür deines Herrn sollte ersetzt werden.“

Igitt, das ist ein baufälliges Gebäude.

Ich ging wortlos mit meiner Mutter hinein. Ich hatte Angst, dass ich dem Drang, mir das Gesicht zu kratzen, nicht widerstehen könnte, da die Gaze auf meinem Gesicht sehr juckte.

Als der alte Mann seine Mutter ankommen sah, rannte er schnell hinaus und sagte: „Frau Mu, bitte kommen Sie schnell herein. Xiaoyi ist noch schöner geworden.“

Sie sprechen nicht, selbst wenn man sie lobt.

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения