Глава 51

El hada le acarició el rostro al hombre con las manos y lo besó, diciéndole: «¡Sé que me amas! Si no me amaras, ¡no estaría contigo! Bueno, quítate la ropa y date un baño. Pórtate bien, suéltame, ¡déjame ayudarte a desvestirte!».

El hombre soltó a Qiwen, permitiéndole que lo ayudara a desvestirse. En el fondo, sabía que su esposa lo amaba profundamente. Simplemente, ella siempre lo había visto con cierta superioridad. Comprendió aún con mayor claridad que, si bien Qiwen aparentaba ser fuerte y orgullosa, en realidad lo valoraba. Lo sabía desde sus tiempos de estudiantes. El hecho de que estuviera dispuesta a desvestirlo demostraba que lo consideraba su hombre de verdad. Sus movimientos y expresiones eran naturales mientras lo ayudaba a quitarse la ropa. No sentía ninguna timidez al desvestirse frente a él.

Solo cuando los amantes están profundamente enamorados pueden manifestar esta expresión natural y armoniosa. Cuando el amor alcanza su máxima expresión, no se trata solo de amor romántico, sino que también contiene elementos de afecto familiar.

Aunque nunca logró conquistar la preciada virginidad del hada, en su corazón, él era su hombre, su esposo. En sus propias palabras: «¡Eres mi verdadero emperador dragón!». Sí, hasta el día de hoy, él era sin duda su «verdadero emperador dragón», su «emperador», el único hombre insustituible y supremo en su corazón. En su corazón, comparado con otros hombres, él siempre fue el más alto, el más prominente y el más importante.

En su corazón, ella era la "Emperatriz", la diosa, ¡la única diosa! Amaba y apreciaba a otras mujeres, pero ninguna era la "Emperatriz" en su corazón. ¡Solo el hada era la única e inseparable "Emperatriz" en su corazón!

Por supuesto, también era el "emperador" más frustrado. Históricamente, el 99,9% de los emperadores podían hacer que sus emperatrices les sirvieran a su antojo. Como emperadores, podían disfrutar libremente de los cuerpos de sus emperatrices. Pero él, el "emperador", le tenía terror a su "emperatriz".

Capítulo 100 La castidad del hada

Él la complacía ante el menor disgusto o infelicidad. Así que, incluso ahora, aunque llevaba mucho tiempo siendo "emperador", nunca había disfrutado realmente del cuerpo de la "emperatriz". ¿Pero qué podía hacer? Ella era a quien más amaba.

En realidad, no le faltaban oportunidades para disfrutar plenamente del cuerpo grácil, sensual y blanco como la nieve del hada. Cada vez que la provocaba hasta el éxtasis, a veces "dirigía" una escena en la que su preciado "melocotón" realizaba "vuelos de melocotón en el agua" para su propio deleite. El hombre creía que, cuando el hada estuviera tan absorta en sus provocaciones, si insistía en "desarrollar" su preciado "melocotón" o en obtener su virginidad, ella no se negaría. Sin embargo, era por una promesa que siempre había dudado en "tocarla".

Daqi recordó que el hada le había prometido entregarle su preciada virginidad en su noche de bodas, y también le había dicho que él era su "verdadero emperador dragón". Él también le había prometido que no tomaría su cuerpo por el momento. Era por estas dos razones que aún no había podido disfrutar de su cuerpo. ¿Cuál era la prisa? ¡Ella ya era su "emperatriz", eso era un hecho universalmente reconocido! Tal vez estaba esperando, esperando el día en que el hada, hermosa, sensual y profundamente amorosa, le dijera personalmente que estaba dispuesta a confiarle su incomparable virginidad para que la "custodiara". ¡Solo podía rogar al cielo que ese día llegara pronto, para poder disfrutar del precioso cuerpo de la mujer que más amaba!

Daqi y el hada se sumergían desnudos en el agua tibia de la gran bañera, con las piernas extendidas. La mujer tenía los ojos cerrados, de espaldas a él, y la cabeza apoyada suavemente en su pecho. El hombre extendió la mano por detrás de ella y le acarició suavemente los senos bajo las axilas. Ambos se relajaban en silencio en el agua caliente. El hombre cruzó las manos con delicadeza y acarició los senos de la mujer, rozando con ternura los delicados pezones rojos con sus dedos índices.

"Mmm... eh... Xuan, tus manos se están volviendo inquietas otra vez..." dijo la mujer en voz baja.

El hombre cambió una de sus manos, que había estado sosteniendo suavemente su pecho, para acariciar ligeramente su piel suave, flexible y elástica, mientras que su otra mano continuaba con la acción anterior. Le susurró a la mujer: «Wen, mi querida esposa. Eres tan hermosa. Es imposible que no me conmueva cuando te veo desnuda. Eres la mujer que más amo, ¡de verdad te amo muchísimo!». Después de decir esto, besó suavemente el lóbulo de la oreja del hada y su largo y esbelto cuello. El hada, naturalmente, rodeó con una de sus delicadas manos el miembro del hombre y acarició suavemente la punta ovalada de su miembro con su dedo índice.

El hombre se sentía muy cómodo y atento. Era extraño; si hubiera sido cualquier otra mujer, como Mu Ping, Su Qin u otra joven, con la espalda pegada a la suya y sus manitas rodeando suavemente sus partes íntimas, sin duda se habría excitado y se habría subido encima para disfrutar. Pero con esta mujer a la que más amaba —la Hada Qi Wen— se mantuvo tranquilo y no se apresuró a subirse encima y disfrutar de ella. En ese momento, ambos cerraron los ojos y se movieron con suavidad. El hombre besó, acarició y rozó suavemente diferentes partes del cuerpo de la mujer, mientras ella lo rozaba suavemente con su mano enguantada y su dedo índice.

Mujer: "Qi, déjame preguntarte, ¿me guardas rencor?"

Hombre: "Esposa, ¿qué dijiste?"

La mujer dijo: «Nunca he podido entregarte mi virginidad de verdad. ¿Me guardas rencor?». Tras terminar de hablar, giró suavemente la cabeza y miró al hombre con calma, diciendo: «¡Dime la verdad, no me mientas!».

Esa mirada en sus ojos le resultaba muy familiar, y ese tono de voz también. Daqi recordó: la última vez que Qiwen estuvo enferma y hospitalizada, allá por sus tiempos de estudiantes, cuando él la acompañó a casa desde el hospital, Qiwen le preguntó si le gustaba. Parecía tener la misma mirada y el mismo tono entonces.

El hada, normalmente altiva y arrogante, le hizo de repente una pregunta seria con un tono tranquilo, algo que el hombre temía profundamente. ¿Acaso el hada tenía algo que decirle? ¡Si no, no tendría esa mirada ni ese tono! El hombre la conocía bien. Al mirarla a los ojos y percibir su tono, sintió que el corazón le daba un vuelco. Se arrepintió de haber entrado a bañarse con ella… Pero el arrepentimiento era inútil; ahora tenía que enfrentarse al hada que más temía. En realidad, el hada que solía mandarlo no le daba miedo; de hecho, le gustaba que lo tratara así. ¡Su único temor era que el hada se calmara de repente con él! ¡Una calma inusual, una calma inquietante! ¿Acaso iba a pasar algo? ¿O sería como la última vez, cuando el hada lo ignoró? ¡No, ahora no podía vivir sin ella!

Al menos emocionalmente, ella y su madre eran su hogar espiritual. Estas dos mujeres, las más importantes en su vida, eran como dos pilares indispensables en ese hogar espiritual: ¡ninguna podía faltar! Sin embargo, Daqi a menudo tenía que considerar las cosas desde una perspectiva materialista y realista. Su madre estaba envejeciendo y un día fallecería. ¡Era una ley inmutable del universo, inalterable para cualquiera! Por supuesto, deseaba que su madre viviera para siempre, pero eso era imposible. Para ella, solo esperaba que tuviera una buena vejez. Y como su hijo, lo único que podía hacer era dejarla disfrutar de sus últimos años; ¡no pedía nada más! En otras palabras, el hada sería el "pilar" que lo acompañaría a lo largo de su vida. No podía vivir sin ella. Sin ella, realmente no sabía cuál era el sentido de la vida. Otras mujeres también fueron buenas con él y lo amaron, pero ¿podrían reemplazarla? ¡No, jamás podrían reemplazarla!

Una flor roja siempre será una flor roja, y las hojas verdes siempre serán solo hojas verdes. Por muy hermosas que sean las hojas verdes, jamás podrán superar la belleza de una flor roja. El dicho «Una flor roja, aunque hermosa, necesita el apoyo de las hojas verdes» es cierto, ¡y entiendo este principio! Pero, ¿quién se atreve a decir que las hojas verdes pueden reemplazar por completo a las flores rojas? Quizás algunos lo digan, pero eso es pura hipocresía, un pretexto para sus afirmaciones. Yo no soy así. Siempre amaré más las flores rojas, y por supuesto, también amo las hojas verdes. Gracias a la flor roja, el «apoyo» de las hojas verdes tiene sentido; gracias a las hojas verdes, la flor roja luce aún más perfecta y vibrante. Las hojas verdes existen para las flores rojas, ¡pero las flores rojas ciertamente no existen para las hojas verdes!

Si todas las mujeres de mi vida, excepto el hada, fueran como hojas verdes, ¡entonces el hada sería sin duda la "flor roja" de mi corazón! Comparadas con ella, todas las demás mujeres son solo "hojas verdes", meros adornos. Dicho sin rodeos, puedo vivir sin hojas verdes, ¡pero no puedo vivir sin la flor roja! Porque sin la "flor roja", no tendría flores en absoluto, y no habría hojas verdes de las que hablar. ¡La existencia de las hojas verdes sería completamente inútil!

Daqi dejó de hablar y, al ver los movimientos de la mujer, sintió una profunda inquietud y preguntó: "¿Wen, qué te pasa?".

El hada siguió mirando al hombre con calma y dijo: "Responde a mi pregunta directamente. Solo la haré una última vez".

Daqi no pudo soportarlo más; sus defensas mentales se derrumbaron. La verdad es que no le temía a nada, ni siquiera al fuego y al agua. Había soportado innumerables penurias y sufrimientos desde la infancia, ¡pero le aterraba el movimiento de "calma" del hada! Este movimiento era una "técnica mortal" para él; jamás podría esquivarlo… Quizás ella era su única némesis predestinada, o mejor dicho, su "calma" era su única némesis predestinada.

Daqi solo pudo responder con la verdad porque no quería engañar a la mujer que más amaba, su única diosa, ¡que se encontraba en un estado de "paz"!

Daqi miró a la mujer con expresión de duda: «Wen, ¡de verdad que no te culpo! Simplemente no entiendo del todo…» No se atrevió a decir nada más, temiendo que la hada se enfadara. Ya no se atrevió a mirar los ojos extremadamente «serenos» de la mujer.

Hada: "¿Podrías decirme qué es lo que no entiendes específicamente?" Miró al hombre con calma y habló en un tono tranquilo.

Daqi no tuvo más remedio que armarse de valor y decir la verdad: "Wen, la mujer a la que yo, Tong Daqi, más amo en mi vida eres sin duda tú, Zhou Qiwen, ¡y nunca será ninguna otra! Puedo afirmar con certeza que el hombre al que más amas soy yo. Hay algo que no entiendo. Si nos amamos, entonces... ¿por qué siempre te resistes a... a hacer... ese tipo de cosas conmigo? De hecho, sabes que Ping y yo a menudo... a menudo lo hacemos... ¿De verdad no quieres hacer ese tipo de cosas? Pero está bien. En cualquier caso, la persona a la que más amo eres tú, así que si no quieres, pues no quieres. ¡Mientras pueda estar contigo, soy feliz!"

El hombre hablaba con el corazón. Si la hada se negaba de verdad a entregarle su preciada virginidad, incluso el día de su boda, él seguiría amándola y cuidándola sin remordimientos, considerando su amor como una unión espiritual puramente platónica. ¡Ay, qué podía hacer! ¡Su «serenidad» volvía a vencer sus pensamientos lujuriosos!

El hada se giró lentamente y apoyó suavemente la cabeza en el pecho del hombre sin decir palabra. Daqi la abrazó con ternura, acariciando con delicadeza su espalda blanca como la nieve, sintiendo su piel suave y tersa.

De repente, el hombre sintió que la mujer en sus brazos temblaba ligeramente. ¡Estaba llorando! ¿Por qué lloraba el hada? Daqi, sin embargo, ya no estaba nervioso. Si bien no era la primera vez que el hada lloraba frente a él, ¡esta era sin duda la primera vez que mostraba su lado más vulnerable! Sus llantos anteriores no habían delatado ninguna fragilidad, pero esta era la primera vez que revelaba una vulnerabilidad extrema. El hada, generalmente tan dominante, que nunca admitía la derrota y arrogantemente orgullosa, parecía incapaz de mostrar debilidad, pero ahora, la mujer en sus brazos era verdaderamente frágil…

Daqi acarició suavemente el rostro bañado en lágrimas de la hada y le dijo con tono de disculpa: «¡Lo siento, Wen! Es toda mi culpa. ¡No debí haberte malinterpretado! Por favor, perdóname, ¿de acuerdo? ¡No llores!». Al ver a su amada, etérea y hermosa mujer tendida en sus brazos, llorando suavemente, el hombre sintió una punzada de dolor.

¡Mientras no llore, estaría dispuesto a morir por ella!

Para sorpresa del hombre, el hada negó suavemente con la cabeza y dijo con ternura: «Qi, ¡no te culpo! Sé que eres bueno conmigo. Me amas, me cuidas e incluso me mimas; ¡lo sé todo! También soy muy afortunada de tener a un hombre como tú como esposo. Es solo que…»

Daqi se rió y dijo: "¿Qué pasa? Cariño, no es nada. Da igual si me lo das o no, no te preocupes. ¡De ahora en adelante, me conformaré con que todo siga como antes!".

El hada sonrió levemente, y el hombre besó con sus labios todas las lágrimas de su rostro.

El hada dijo suavemente: "Quiero contarte algo; ¡no debería ocultártelo más!"

La curiosidad de Daqi se reavivó gracias al hada, y preguntó: "¿Qué es eso?".

El hada apoyó suavemente la cabeza sobre el pecho del hombre, acurrucada en su abrazo. Al mismo tiempo, con sus dedos delgados y delicados como el jade, trazó suavemente líneas sobre su pecho.

Hada: "Qi, ¿qué crees que es lo más importante de una mujer para un hombre?"

Daqi reflexionó un momento: "Belleza, no, no. Es amor, ¿verdad? El amor de una mujer por un hombre es muy importante para él. Al igual que entre nosotros dos, tu amor por mí es lo más importante, nada más importa".

El hada negó con la cabeza y dijo: "Es la castidad. Aunque ahora vivimos en una era sexualmente más abierta, los hombres siguen valorando la castidad de una mujer por encima de todo, ¿verdad?".

Esta respuesta es un poco delicada. Siempre ha deseado la virginidad del hada, pero ella nunca se la ha concedido. Y ahora vuelve a hablarle de virginidad. Mejor que no responda.

Al pensar en esto, Daqi respondió en voz baja: "Bueno... ¡tal vez!"

Hada: "¿Qué quieres decir con 'quizás'? ¡Es absolutamente cierto! Si te enamoras de una mujer, ¿puedes decir que no valoras su castidad?"

------------

Lectura de la sección 82

"¿Mierda?"

Daqi se rió y dijo: "¡Es cierto, sí, la castidad es lo más importante!"

Eso se debe a que si realmente ama a una mujer, sin duda valorará su virginidad. Por ejemplo, valora la virginidad de sus tres esposas: Fairy, Mu Ping e Yi Jing. Recuerda la primera vez que obtuvo la virginidad de su hermosa primera amada, Mei Ting; ¡la satisfacción que sintió fue indescriptible! Después de desflorar a Ping y quitarle la virginidad a Jing, ¡también se sintió sumamente orgulloso!

El hada dijo suavemente: "¿Qué pensarías si te dijera que ya le he entregado mi virginidad a otra persona?"

¡¿Qué?! Daqi quedó atónito ante las palabras del hada. ¿Podría ser... podría ser... imposible...? ¿Acaso el hada le había entregado su virginidad a otra persona? ¡Esto es simplemente inimaginable!

El hada volvió a llorar, mirando al hombre y susurrando: "Qi, ahora que las cosas han llegado a esto, ya no te lo ocultaré. Perdí mi virginidad hace mucho tiempo..."

¡Dios mío! ¿La mujer que más amo, la única diosa en mi corazón, mi hada, perdió su preciada virginidad a manos de otro? No puedo creerlo, esto no puede ser real… esto no puede ser real…

Capítulo 101 El "Paisaje" de la hendidura de las nalgas

Daqi no podía aceptarlo; no podía aceptar que la hermosa hada no fuera virgen. ¡La verdad era demasiado cruel!

Sostuvo la cabeza del hada, ahora surcada por las lágrimas, y la miró fijamente, sin saber qué decir.

El hada preguntó entre lágrimas: "¿Estás llorando?". El hombre se quedó allí atónito, un completo idiota. Tal como Meiting lo había descrito antes, un "imbécil". Ni siquiera se dio cuenta de que ya estaba llorando…

Un hombre derrama lágrimas, un hombre de verdad derrama lágrimas. ¿Qué son esas lágrimas? ¿Decepción, conmoción o simplemente inconsciencia? Inconsciencia de que la diosa más pura de su corazón no sea tan perfecta...

El hombre esbozó una sonrisa amarga y negó con la cabeza, diciendo: «No, no...». Se secó rápidamente las lágrimas. Haciendo un esfuerzo por mantener la calma, preguntó: «¿Qué dijiste?».

Evidentemente, su mente se quedó en blanco y, de repente, no tenía ni idea de lo que decía el hada.

El hada dijo en voz baja: "Sé que te importa mucho mi castidad".

El hombre pareció recobrar la cordura en ese momento y respondió: "A todos nos importa, por supuesto que a mí también... Wen, ¿puedo hacerte una petición?"

Ahora, tengo que aceptar esta cruel verdad, ¡y es peor que la muerte! ¡Me duele el corazón! Pero el dolor es tan intenso que no puedo encontrar una sola herida, tan inexplicable… Suspiro, da igual, ¡tendré que aceptar mi destino! De todos modos, no importa cómo haya sido Fairy en el pasado, al menos ahora me ama. Lo más importante es apreciar el presente; ¡que el pasado sea pasado! ¿De quién es la historia absolutamente inocente? En resumen, Fairy ha vivido conmigo durante tanto tiempo, casi desde nuestros días en la escuela vocacional hasta ahora, que mi carrera ha comenzado, nunca me ha dejado realmente. Todos tienen sentimientos. Ni siquiera mencione a la mujer que amo tan profundamente; incluso con una chica joven como Jing'er, a quien no conozco desde hace mucho, han surgido sentimientos; Pingjia, mi recién adquirida "amante", también parece que tengo algunos sentimientos por ella, aunque inicialmente la traté como una mercancía que compré con dinero; Y Suqin, tengo sentimientos por Suqin, y Suqin me ama de todo corazón... ¿Y qué hay de la mujer que más amo, con la que paso todos los días: Qiwen?

Qiwen, Muping e Yijing: estas tres hermosas esposas; Suqin, la joven tímida y encantadora; y las dos jóvenes adorables, Qianru y Chunxiao: todas ellas me generan un afecto familiar. Cuanto más tiempo pasa Jing'er con su madre, más tiempo pasa conmigo. ¡Con el tiempo, este afecto se transforma naturalmente en amor familiar! El amor familiar es un vínculo más fuerte que la sangre, una emoción inseparable. Ahora mismo, cada célula de mi sangre debe contener una gran cantidad de "componente de hada" o "componente de Qiwen", y no puedo desprenderme de su estatus de "reina" o "diosa" en mi corazón. Ah, considerémoslo un castigo divino por mis pecados en mi vida pasada, o un pequeño error cometido por el hada.

Todos cometemos errores; ¡nadie está completamente limpio! ¿Puedo cambiar mi amor por ella solo porque no es virgen? ¿Puedo dejar de quererla solo porque no es virgen? ¿Puedo dejar de consentirla solo porque no es virgen? ¡No, no, no! ¡Absolutamente no! Un hada siempre será un hada, una diosa siempre será una diosa. Mis sentimientos por ella nunca cambiarán, ¡mientras me ame solo a mí de ahora en adelante! —¡Que todo lo desagradable del pasado se vaya al infierno!

Hada: "Adelante, cuéntame."

Daqi: "¿Puedes decirme quién es? No quiero culparte, solo pregunto."

El hada dijo en voz baja: "¿Entonces puedes responder primero a mi pregunta?"

Daqi asintió, con lágrimas asomando de nuevo en sus ojos. Aún sostenía la cabeza de la hermosa mujer entre sus manos, mirándose ambos con los ojos llenos de lágrimas. El hada también lloraba.

Hada: "¿Ya no me quieres? Porque no soy virgen..."

Daqi forzó una sonrisa, pero las lágrimas seguían corriendo por su rostro mientras decía: "Niña tonta, ¿a quién le importa eso en la sociedad de hoy? ¡Por supuesto que todavía te amo!".

Las lágrimas del hada brotaron aún más. Sacudió la cabeza y exclamó: «Me mentiste, me mentiste, me mentiste... Lloraste, lloraste... ¿Por qué lloras? Definitivamente ya no me amas...»

¡Cállate, cállate, quiero que te calles! ¡Siempre te amaré más que a nadie, sigues siendo a quien más amo! —Daqi casi rugió. Su rugido dejó atónita a la hada, que no se atrevió a hablar.

El hombre inmediatamente apretó sus labios contra los labios fragantes de la mujer que más amaba, y las lágrimas corrían por sus rostros... Cara a cara, labios con labios, lenguas entrelazadas, sus lágrimas se mezclaban, indistinguibles entre sí. Puesto que se amaban, no debían tener remordimientos; puesto que se amaban, ¡no había vuelta atrás! Hada, Daqi jamás mirará atrás, ¡siempre te amará!

Los dos se besaron durante un largo rato antes de que el hombre soltara al hada y la mirara fijamente, diciendo: "Desde que te amé, no me arrepiento de nada. Desde que te amé, te amé, y no hay vuelta atrás. Yo, Tong Daqi, nunca volveré atrás, ¡y siempre te amaré más que a nadie! ¡No llores!".

Sí, no se permite llorar, ¡el hada no puede llorar! Porque ella es la mujer que más ama, ¡y ningún hombre debería dejar llorar a la mujer que más ama! Esta era la primera vez en la vida de Tong Daqi que le daba una orden al hada. En su memoria, siempre era el hada quien le daba órdenes; ¡esta vez, era él quien le daba órdenes a ella!

El hada, en efecto, dejó de llorar; quedó completamente cautivada por la serie de acciones del hombre. Primero, rugió; luego la besó apasionadamente; y después le "ordenó" que no llorara. ¡Parecía ser él de verdad, un hombre con un poder sin igual y una presencia imponente! ¡Un hombre al que amaba incondicionalmente y admiraba con todo su corazón! Desde sus días de estudiantes, pasó de no prestarle atención a fijarse en él; de fijarse en él a necesitar su ayuda; de necesitar su ayuda a apreciarlo; de apreciarlo a admirarlo; de admirarlo a amarlo. Debía de ser un hombre con una ambición y aspiraciones inmensas, con un poder extraordinario y una presencia imponente. Sin embargo, era increíblemente gentil con ella, nunca se oponía a ella. A veces, ella decía deliberadamente "blanco" como "negro" y "negro" como "blanco", y él seguía complaciéndola, dejándola salirse con la suya y mimándola. ¡Hasta hoy, esta era la primera vez que le había hablado con un tono tan firme! Quizás contarle que había perdido la virginidad fue un golpe demasiado duro para él... Él la quiere mucho, muchísimo. ¡Y lo único que ella desea es casarse con un hombre que de verdad la quiera!

El hada dijo: "Yo... yo... no lloraré más, ¡y tú tampoco tienes permitido llorar!". Mientras hablaba, usó sus suaves manitas para secar las lágrimas de los rabillos de los ojos del hombre.

Tras calmarse, Daqi le preguntó: "¿Puedes decirme quién es él?".

El hada bajó la mirada y dijo suavemente: "No me conozco a mí misma..."

"¿Qué?" exclamó Daqi sorprendido, "Tú, tú no lo sabes... ¿cómo puede ser eso...?"

El hada apoyó la cabeza en el pecho de Daqi y susurró: «Cuando tenía nueve años, fui sola a la escuela. En el camino, fui... fui violada... Después, descubrí que el hombre se estaba vengando de mi padre porque era policía y una vez lo había metido en la cárcel».

¡Oh! Así que así son las cosas. Daqi sintió lástima por la hada, acariciándole suavemente el cabello, la delicada nariz, los labios rojos y el bonito rostro. Ay, la vida es impredecible; no se la puede culpar. ¡Solo tiene nueve años, no entiende nada! ¡Ese hombre que violó a Qiwen es una verdadera bestia, ni siquiera perdonó a una niña de nueve años! ¡Debería volver a la cárcel y dejar que los demás presos le desahoguen su ira!

—Wen, ¿alguien más sabe algo de esto? —le preguntó el hombre en voz baja.

“Ni mi papá ni mi mamá lo saben. Después del incidente, mi papá me envió al campo de entrenamiento policial para recibir instrucción militar. Todos los días, además de ir a la escuela, entrenaba. Mi papá supervisaba personalmente mi entrenamiento y me enseñó muchas técnicas de lucha y defensa personal. Me repetía una y otra vez que mi mamá no podía enterarse. Sabía que no podía dejar que mi mamá lo supiera, así que nunca se lo conté. Mi mamá lloraría desconsoladamente si se enterara.”

—¿Ha sido llevada ante la justicia la persona que te agredió? —preguntó Daqi.

“Mi padre sabía quién era, pero no fue a atraparlo”, dijo el hada.

—¿Oh, por qué? —preguntó el hombre, desconcertado.

Fairy: "Él no cometió ningún delito, pero mi padre lo arrestó y lo metió en la cárcel. Sin embargo, mi padre descubrió después que lo habían acusado injustamente. Estuvo allí varios años. Al principio tenía una familia feliz, pero durante su estancia en prisión, su esposa se suicidó y su madre también murió de depresión. Más tarde, cuando se aclaró la verdad, fue liberado antes de tiempo. Tras su liberación, decidió vengarse de mi padre y me atacó."

—Ya veo —respondió el hombre. ¡Así que esta era la tribulación predestinada del hada! En ese caso, ese hombre también era una víctima. Pero lo que no debió haber hecho fue atacar a una niña de nueve años. Suspiro…

«Mi padre es el jefe de policía y, de vez en cuando, se equivoca en algún caso y acusa injustamente a alguien. En realidad, mi padre es un policía muy íntegro y se sintió profundamente culpable por haber acusado injustamente a esa persona. Así que, después de que me metiera en problemas, me abrazó en secreto y lloró toda la noche en el campo de entrenamiento policial. Sin embargo, no volvió a arrestar a esa persona. Quizás sea porque la raíz del problema reside en mi padre…», dijo el hada.

"¡Wen!" El hombre le susurró suavemente al oído.

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения