Kapitel 285

«В конце концов, именно ты высвободил огонь псевдоэликсира и победил его», — в тоне Сяоцао звучала некоторая тревога. «К счастью, наши предыдущие действия были слишком слабыми, и, к счастью, Минцзинь не захотел временно отказаться от своей тесной связи с первозданной силой ведьмы, поэтому мы и добились успеха. В противном случае, мы оба были бы мертвы».

— Что происходит? — нетерпеливо перебила Линь Яо.

«На самом деле, если бы Минцзинь тогда временно отказался от связи с первозданной силой ведьмы, он легко мог бы победить нас двоих, поглотить меня целиком, а затем подчинить или заменить тебя, став настоящей „личностью“». Потрясающие слова Сяоцао заставили Линь Яо пошатнуться и чуть не упасть на траву, поэтому он просто сел и внимательно слушал, чтобы не упасть снова.

«Теперь я также узнал о методе применения ведьминской силы, который можно использовать для защиты. Я предполагаю, что такая защита даже не будет эффективна против вашего псевдо-данского огня. Давайте попробуем чуть позже и проверим это после того, как закончим обсуждать эти вещи».

«Минцзинь освоил четыре метода применения ведьминской силы: поглощение, контроль, нападение и защита, хотя большинство из них являются примитивными. Например, он может поглощать только уже сформировавшуюся ведьминскую силу; он не может поглощать внешнюю ведьминскую силу. Именно поэтому он был прикреплен к этому бычьему копыту».

«Этот метод контроля чем-то похож на принцип вашей истинной ци, за исключением того, что здесь нет никакой ментальной техники. Он используется лишь для передачи ведьминской силы другим существам для контроля. Возможно, он похож на метод, о котором вы рассказывали мне, обучаясь у народа Мяо, который использует ведьминскую силу для усиления физической силы других».

«Атака тоже очень проста. Просто используйте свою магическую силу, чтобы создавать тонкие ломтики и острые конусы для поражения противников. Защита заключается в использовании магической силы для снижения давления. Весьма вероятно, что она сможет выдержать воздействие огня псевдоэликсира».

"Это потрясающе?!" — воскликнул Линь Яо, ошеломлённый, подумав, что если это правда, то он и Сяо Цао действительно спаслись. Он никак не ожидал, что Мин Цзинь окажется таким могущественным.

«Конечно. Я полагаюсь на целительную и духовную энергию для совершенствования, и добился такого успеха за столь короткое время. Конечно, это благодаря слиянию с Тиму», — буднично сказала Сяоцао. «Хотя Минцзинь поглотил и слился с ведьминской силой, совершенно отличной от той, которую мы контролируем, сама эта ведьмина сила находится на очень высоком уровне. Мы не знаем, сколько лет она прожила на копыте той коровы. Вполне естественно, что её сила превосходит нашу».

«Давай попробуем». Линь Яо всё ещё не мог поверить своим ушам. По его мнению, в ситуации, когда речь идёт о жизни и смерти, Мин Цзинь должен был как можно скорее отказаться от связи с оставшейся первородной ведьминской силой, сначала разобраться с собой и Сяо Цао, и тогда всё будет в его руках.

Преимущества от простого поедания маленького ростка травы неизмеримы, не говоря уже о том, что он может даже обрести тело Линь Яо и стать «человеком». Поэтому Линь Яо отложил все остальное и позволил маленькому ростку травы испытать псевдоэликсирный огонь. За это время он накопил достаточно псевдоэликсирного огня. Этот вид «божественного огня», способный как изготавливать пилюли, так и разрушать блестящий металл, становится для Линь Яо все более важным.

«Хорошо», — сказала Сяоцао, напоминая Линь Яо о необходимости начать.

Сосредоточив внимание на своем теле, Линь Яо направил бледно-голубой огонь псевдоэликсира на небольшую травинку у себя на груди.

Выбравшись из перевала, Линь Яо снова почувствовал траву. В этот момент трава была окутана тонким слоем тумана, сферической формы и черного цвета. Однако этот черный цвет был довольно светлым, позволяя Линь Яо смутно «видеть» траву в самом центре. Ось листьев травы вернулась в свое первоначальное состояние, больше не скручиваясь, а вытягиваясь, как большая кисть, благодаря множеству длинных тонких волокон.

Самым значительным изменением стало то, что Линь Яо смутно заметила, как из травы вырос второй лист. Этот лист был немного короче первого и также имел множество ивовых отростков. Эти два листовых ствола и отростки, а также комок «почвы» у основания травы, были глубокого черного цвета, настолько черного, что окружающий черный туман не мог скрыть их очертания.

Взмывая вперед, пламя псевдоэликсира яростно устремилось к черному туману. Линь Яо был уверен, что сможет контролировать пламя псевдоэликсира и остановить его прямо перед тем, как оно коснется стержня листа молодой травы.

Внезапно возникло огромное сопротивление, и Линь Яо почувствовал, что его псевдоэликсирный огонь не может пробить черный туман и даже не может его растопить. Ранее, в битве с Мин Цзинем, он чувствовал, как его псевдоэликсирный огонь сжигает значительную часть его первоначальной ведьминской силы, но теперь он был бессилен против гораздо более слабой ведьминской силы.

Спустя долгое время снова раздался голос Сяоцао: «Яояо, хватит, перестань пытаться. С твоей нынешней способностью к псевдо-огненной магии ты не сможешь пробить эту защиту».

Линь Яо выполнил указание и убрал псевдо-даньский огонь. Он не испытывал радости от улучшения способностей Сяо Цао, а скорее глубокое чувство затаенного страха.

В тот момент ситуация была действительно критической. К счастью, Минцзинь был не очень умён, иначе он и Сяоцао действительно погибли бы!

Трава мгновенно лишилась своей магической силы и вернулась к своему пышному зеленому цвету. Яркий зеленый цвет поднял настроение Линь Яо, и, внимательно рассматривая форму травы, он почувствовал, что она невероятно красива.

«Теперь ты знаешь, что я был прав. Минцзинь тогда совершил большую ошибку, и хорошо, что он её совершил, иначе мы оба были бы мертвы», — сказал Сяоцао с чувством облегчения. «Если бы Минцзинь сначала добрался до Тиму, нам бы даже не пришлось об этом думать; мы могли бы просто позволить ему съесть его, не оставляя ему ни единого шанса».

«Почему?» Линь Яо теперь полностью поверил словам Сяо Цао и втайне радовался, что Мин Цзинь ошибся. Однако у него остались вопросы о влиянии Матери-Земли, и он недоумевал, почему Сяо Цао вдруг упомянул Мать-Землю.

«Потому что, заполучив Тимо, ты станешь умнее, разве ты не думаешь, что я умный?» — гордо сказал Маленький Трава. «Хотя Минцзинь и пробудил свой интеллект, он недостаточно умен, поэтому и может совершать подобные ошибки. На его месте я бы никогда не ошибся, проклятый мох».

«О, — безразлично ответила Линь Яо. — Почему её зовут Мёртвый Мох? У Минцзиня есть другие имена?»

«Разве ты меня не учил? Мох, который ты описал, в точности повторяет форму Минцзиня, форма почти идентична», — несколько надуманно ответила трава. — «Поэтому я и называю его мхом, что означает зеленый мох».

Линь Яо понимал, о чём говорит Сяо Цао. После того как Сяо Цао обрела разум, она стала очень любопытна к окружающему миру. Поэтому Линь Яо продолжал рассказывать ей истории и знакомить её с событиями этой эпохи. Он даже покупал научно-популярные книги для детей и систематически знакомил её с ними. Сяо Цао очень интересовалась происхождением видов. Она даже просила его описать существ, появившихся в ходе эволюции, включая мох.

мох?!

Линь Яо внезапно замерла, вспомнив очертания травы и Матери-Земли.

Трава очень похожа на папоротник, особенно когда исчезают тычинки листьев; это в точности как у папоротника, только что распустившего листья.

Мать-Земля — это разновидность лишайника, и форма его плотного прилегания к скале в точности напоминает огромный изумрудно-зеленый лишайник.

Этот ярко-золотистый цвет на самом деле имеет форму мха!

Таким образом, этапы биологической эволюции хорошо отражены в этих трех «народах». Если оставить в стороне одноклеточные организмы, то, помимо них, появились водоросли, затем лишайники, потом мхи, затем папоротники и, наконец, самая распространенная в мире сегодня категория голосеменных растений.

«Могут ли эти древние существа быть связаны с эволюционной структурой происхождения видов?» — подумал про себя Линь Яо.

«Происхождение видов? Верно, весьма вероятно». Маленькая Трава ясно поняла мысли Линь Яо и, вспомнив то, что узнала, тут же подтвердила их.

«Я похожа на папоротник, а Минцзинь — это явно мертвый мох». Трава все еще питала обиду на Минцзинь, которая чуть не убила ее, хотя ей и пришлось добавить слово «мертвый» перед описанием. «Тиму — это лишайник. Я чуть не забыла, если ты об этом не упомянула. Он действительно очень похож на лишайник».

«Яояо, ты не знаешь, когда я слился с Тиму, он замаскировался под дерево. Тогда я не придал этому особого значения и просто съел его». Маленький травенок был очень горд и на мгновение забыл использовать слово «слияние», в итоге произнеся «съел». «Теперь, когда я об этом думаю, я понимаю, что Тиму не такой уж и простой. На самом деле он замаскировался под голосеменное растение, дерево, которое гораздо более развито, чем я. Он что, тоже читал «Происхождение видов»?»

Дерево?

Линь Яо мгновенно вновь озарился вдохновением, все его тело задрожало, и ему вдруг пришла в голову классическая аллюзия.

В буддизме существует история о двух выдающихся монахах из разных эпох, оставивших после себя стихи.

Шэньсю сказал: «Тело — это дерево Бодхи, а ум — яркое зеркало; постоянно очищайте его, чтобы оно не покрылось пылью».

Хуинэн сказал: «Бодхи — не дерево, и яркое зеркало — не подставка; изначально ничего нет, так откуда же может осесть пыль?»

Дерево Бодхи и Зеркальная платформа — разве это не идеально соответствует описаниям Тиму и Минцзинь? Семья И всегда называла Тиму Матерью-Землей, что звучит очень похоже. Если учесть диалекты и акценты разных регионов, то это действительно может быть Тиму, а это вполне может быть Бодхи. Описание маленькой травинки, маскирующейся под дерево, прекрасно иллюстрирует, что Бодхи обладает древовидными характеристиками или чертами.

Название Минцзинь дал Сяоцао, возможно, это совпадение, что оно заимствовано из буддийского выражения «яркая зеркальная платформа». Какое совпадение!

«О, это возможно». Сяоцао снова «услышала» мысли Линь Яо и не могла дождаться, чтобы высказаться. «Думаю, слова Хуэйнэна имеют больше смысла, потому что я знаю другие имена, такие как Уйи и Чэньай, которые присутствуют в четырех упомянутых им предложениях, хотя и не совсем точно переводятся в буквальном смысле».

Сяоцао получила начальное образование у Линь Яо. В то время Линь Яо был чрезвычайно воодушевлен и выполнял любую просьбу Сяоцао. Поэтому он терпеливо учил ее читать и писать.

«Что это за танцевальные наряды и утренний туман?» — с беспокойством спросил Линь Яо. Хотя эти существа тоже были древними и имели некоторую связь с травой, после встречи с Мин Цзинь Линь Яо больше не осмеливался считать их безобидными и безобидными. Они вполне могли однажды отнять его жизнь и жизнь травы, потому что хотели её поглотить. Поэтому ему нужно было заранее понять, кто этот «враг».

«Это… я пока не знаю, не помню. Узнаю, что это они, только когда подойду ближе. У меня лишь смутное представление». Тон маленькой травинки был нерешительным. Казалось, она тоже была очень обеспокоена. Среди них было два потенциальных врага. Как она могла чувствовать себя спокойно?

Сяоцао ощущала враждебность глубже, чем Линь Яо, потому что инстинктивное желание поглотить друг друга было неуправляемым. Это также означало, что эти древние существа никогда не будут испытывать друг к другу добрых чувств при «встрече», и единственным результатом будет смертельная схватка или взаимное уничтожение.

Линь Яо изучал дзен-буддизм. В самые трудные времена неземная атмосфера дзен приносила ему душевный покой. Он также узнал, что некоторые мудрецы часто обладают проницательными озарениями, позволяющими заглянуть в прошлое и будущее. Возможно, Шэньсю и Хуэйнэн видели что-то и даже знали имена Сяоцао и других. Однако неопределенность и двусмысленность заставили их в конечном итоге преуменьшить значение своих озарений и лишь записать их в буддийских стихах.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643