Kapitel 58

«Тсс, точно». Женщина, которую звали сестрой Ван, тихонько указала подбородком на И Ли и прошептала: «Разве ты не видел кандалы на своих ногах?»

«Сестра Ван, Сяо Ли, правда...»

«Хм, лицо человека можно узнать, но его сердце — нет. Ты ещё молод!»

Пожилой офицер в штатском бросил на них взгляд, его проницательные глаза, как у ястреба, отражали холодность, свойственную его профессии. Две женщины тут же замолчали и поспешно вышли из раздевалки.

«Офицер Сунь, — сказал И Ли, повернувшись спиной к офицеру в штатском, с легкой улыбкой на лице, отражающейся в зеркале, — не могли бы вы позвать моего помощника? Я хотел бы спросить его о приглашении».

Где он?

«Оно прямо у двери».

Полицейский по фамилии Сунь оглядел И Ли с ног до головы, а через мгновение повернулся к стоявшему рядом молодому полицейскому и сказал: «Сяо Ли, иди в командировку».

Офицер Ли кивнул, с любопытством взглянул на И Ли, затем повернулся и вышел из раздевалки. Через мгновение он вернулся с мужчиной, выглядевшим нерешительно.

Увидев мужчину, И Ли остановился, обернулся и спросил: «Итак, вы подтвердили, что приглашения были им отправлены? Они их получили?» Выражение лица молодого офицера Ли было похоже на выражение лица невинного и безобидного ребенка.

Мужчина опустил голову и заикался, его руки безвольно свисали, он нервно потирал их, словно хотел что-то сказать, но не мог.

И Ли посмотрел на выражение лица мужчины, его глаза постепенно потускнели. Наконец, он горько усмехнулся и отвернул голову: «Ничего страшного, этого следовало ожидать».

«Мой муж за границей и не может вернуться, а моя жена… она сказала…» На самом деле мужчина хотел сказать, что после получения отправленного им приглашения мать И Ли без колебаний разорвала его и продолжала называть И Ли «неудачником». Но он несколько раз сглотнул и не смог произнести это вслух.

И Ли, повернув помаду, спокойно нанесла её на губы, которые, хоть и были слегка бледными, всё же казались нежными и красивыми. Не говоря ни слова, она снова спросила: «А что насчёт него?»

Мужчина быстро ответил: «О, господин Пей прибыл, и директор распорядился разместить его в VIP-комнате. Его поклонники просто помешаны на этом; поскольку им не удалось достать билеты, они все стояли у театра и не расходились, пока представление не закончилось».

«Я имел в виду…» — И Ли слегка прищурился, — «господин Вэнь».

Услышав это, двое полицейских позади него тут же выпрямились и настороженно посмотрели на И Ли.

Выражение лица мужчины изменилось, он, немного поколебавшись, сказал: «Господин Вэнь пока не ответил, но я думаю, он может ответить…»

«Не волнуйтесь, он придёт», — улыбнулся И Ли. «Как только он приедет, все будут здесь».

До начала представления оставалось десять минут, после чего поднимется занавес и официально начнётся представление.

Вэнь Юхань прибыл в театр в тот момент, когда погас свет.

Он давно не носил официальную одежду, вернее, слишком долго не появлялся в официальном театре.

Чёрный, строгий костюм, который он носил, полностью преобразил его обычно ленивую и небрежную манеру поведения, подчеркнув его высокий и стройный рост и привлекательные черты лица, и излучая ослепительное благородство.

Если бы освещение в помещении не было приглушенным, внимание большей части зрителей, вероятно, уже переключилось бы со сцены на него.

Сегодня утром Вэнь Юхань вытащил из бумажного пакета с жареными булочками, доставленного курьером, изысканный конверт. Это явно был не пятиюаньный ваучер. Внутри находился гостевой билет на ныне чрезвычайно редкое и ценное представление «Тонущее озеро», а также небольшая открытка.

Длинные мазки автора не пытались скрыть свой смысл, открыто раскрывая его Вэнь Юханю, написавшему предложение.

—Я положу голову рядом с собой.

Вэнь Юхань молча смотрел на ряд иероглифов. Сяо Ян наклонился ближе и, увидев билет, сразу узнал, кому он принадлежит. Он с отвращением нахмурился и сказал: «Что он пытается сделать?! Кто хочет быть похороненным рядом с ним?!»

Увидев, что Вэнь Юхань все еще пристально смотрит на билет, и ее рука крепче сжимает его, Сяо Ян почувствовал неладное и быстро предупредил: «Учитель, вам ни в коем случае нельзя туда идти! И Ли — хитрый и коварный человек; кто знает, что он может с вами сделать!»

Вэнь Юхань закрыла глаза и глубоко вздохнула. Она должна была признать, что И Ли действительно умел завоевывать сердца людей.

Сейчас он находился в Ванчэне, и, что бы ни случилось, тот, с кем он хотел бы переспать, точно не был бы им. Хотя он понимал, что И Ли, вероятно, не очень-то хочет причинить боль Пэй Шаочэну, он всё равно не осмеливался рисковать, тем более что этот человек был безумцем.

Даже сейчас Вэнь Юхань беспомощно смирился со своей судьбой. Пока на кону в этом мире стоит Пэй Шаочэн, он всегда будет проигравшим.

Когда он снова открыл глаза, в его взгляде вспыхнула непоколебимая решимость: «Забронируй мне билет на следующий поезд до Яньчэна», — сказал Вэнь Юхань, быстро вставая и одеваясь.

«Нет, ты не можешь идти!» — крикнул Сяо Ян, стоя перед Вэнь Юханем.

Вэнь Юхань подняла глаза и встретилась взглядом с Сяо Ян. Сяо Ян была ошеломлена, увидев взгляд другой.

Как можно описать это выражение лица? Короче говоря, казалось, что он не мог отказать ни в чём, что бы Вэнь Юхань ни попросил у него.

Сяо Ян тяжело вздохнул, сжал кулак, затем сердито ударил им по столу, наконец, стиснув зубы, сказал: «Я пойду с тобой».

Билет всего один.

"Тогда я подожду снаружи!"

Вэнь Юхань на мгновение замолчал, а затем сказал: «Хорошо».

...

Вступительная мелодия началась с медленного и таинственного звучания кларнета. Когда занавес поднялся, в клубах белого тумана, И Ли, одетая в легкое и полупрозрачное белое платье из марли, встала в центре сцены и медленно подняла голову.

Этот наряд довольно смелый: обнаженное тело прикрыто лишь тонким слоем ткани, что позволяет рассмотреть красивую текстуру и каждую часть тела сквозь полупрозрачную ткань.

В дымке едва различимы идеальные изгибы, кажущиеся одновременно безупречными и манящими, пробуждающие безграничное воображение.

В зале раздался коллективный вздох изумления, зрители на мгновение забыли о своей первоначальной цели — прийти послушать сплетни — и полностью погрузились в происходящее.

«Я — хозяин этого озера, и меня называют царём». Царь-нимфа озера, которого играет И Ли, поднял свою тонкую руку, на его лице мелькнула нотка высокомерия, когда он посмотрел вниз. «От этого огромного рифа до этих сплошных водорослей — всё, что вы видите, — моя территория... Колесница Аполлона проезжает здесь каждый день, и это место, где солнце светит раньше всего».

В тусклом голубом свете Вэнь Юхань быстро огляделся. Он хотел найти незаметное место, но весь зал был битком набит. Если подумать, иначе один билет не продавался бы почти за двадцать или тридцать тысяч юаней.

Он взглянул на людей на сцене, его глаза потемнели. Затем он медленно направился к первому ряду, к месту, которое И Ли "специально" зарезервировал для него.

Это один из лучших ракурсов для обзора сцены, и это место легко заметить.

Пэй Шаочэн тоже сидел в первом ряду, рядом с режиссером спектакля. Из их недавнего разговора в VIP-зале было легко заметить едва скрываемое волнение режиссера. В конце концов, нынешний особый статус И Ли стал главным козырем всего спектакля, и уровень внимания, которое он привлек, намного превзошел ожидания режиссера.

Он печально цокнул языком, узнав о смерти И Ли, но в глубине души почувствовал огромное облегчение. Пэй Шаочэн презирал таких людей, поэтому, когда режиссер осторожно предложил ему новую роль, он тут же отказался, обменявшись несколькими словами.

«Вздох... Сяо Ли мог бы стоять ещё выше». Режиссёр снова покачал головой.

Пэй Шаочэн скрестил ноги, подперев подбородок одной рукой, его лицо было холодным и угрюмым, он смотрел на сцену. Режиссёр хотел обменяться с ним ещё несколькими словами, чтобы наладить более тесные отношения, но, увидев неприступную манеру поведения Пэй Шаочэна, проглотил слова.

В этот момент мысли Пэй Шаочэна были заняты Вэнь Юханем. Он не знал, что тот делает, вернулась ли боль в ране, или же он придумает какую-нибудь ложь, чтобы отослать Сяо Яна, и тайком отправится на крышу покурить.

Вспомнив те прекрасные глаза, которые слегка прищуривались, когда он лежал, в глазах Пэй Шаочэна мелькнула едва заметная нежность.

Легкая простуда...

Внезапно рядом с ним сел кто-то, принеся прохладный ветерок и слабый аромат мятного табака. Зрачки Пэй Шаочэна резко сузились, и он недоверчиво посмотрел на другого человека, на мгновение задумавшись, не галлюцинирует ли тот от сильного томления.

Вэнь Юхань подняла указательный палец, жестом призывая его замолчать, и тихо сказала: «Я объясню позже». Затем она пристально посмотрела на сцену.

Пэй Шаочэн безучастно смотрел на внезапно появившегося перед ним человека, словно это был прекрасный и чарующий водяной волшебник, ступающий по ряби на поверхности озера. Бесчисленные сомнения в его душе сменились ослепительным видом в тот же миг, и Пэй Шаочэн услышал, как бешено колотится его сердце.

И Ли, очевидно, тоже заметил Вэнь Юханя в зале. Его взгляд на мгновение задержался на Вэнь Юхане и Пэй Шаочэне, и постепенно на его лице появилась самоироничная улыбка.

Вэнь Юхань и он молча смотрели друг на друга, пока И Ли не повернулся и не отошел в сторону сцены, чтобы продолжить свою речь.

«Я встретил его на закате, в глубине того леса. Говорят, он — повелитель секса, любви и искусства, прислонившийся к кедру и играющий в одиночестве на своей тростниковой флейте… Я никогда не видел подобного бога, не такого отстраненного, как другие боги, и не такого претенциозного, как он притворяется милосердным. Он так одинок, и в то же время так пленителен… Я жажду забрать его к своему озеру, и я хочу, чтобы он стал моим королем».

На протяжении всей своей речи взгляд И Ли не отрывался от Пэй Шаочэна. Его глаза, пылающие тоской и любовью, ярко сияли, а на лице застыла благочестивая и невинная улыбка.

«Но как только я собирался подойти к нему, появилась эта нимфа, которая жила неподалеку!» — тон И Ли внезапно стал холодным, и леденящая аура заставила сердца тех, кто находился под сценой, затрепетать. «Эта низшая нимфа использовала свою презренную магию, чтобы проникнуть в сон Пана… Я давно слышал, что эти кокетливые создания любят использовать свои песни, чтобы привлечь внимание людей, а затем, когда те теряют рассудок, утаскивать их на дно озера. Я никогда не позволю этому низшему существу осквернить моего бога… Однако, почему, почему… этот сон, полный заговора, на самом деле был запечатлен в сердце моего бога Пана, а эти глупые поэты и композиторы писали для них песни и гимны, у них была другая история, своя собственная… Мой дорогой бог Пан, ты, должно быть, был околдован им! Ничего страшного, я помогу тебе найти свое сердце и увидеть сквозь это чистое озеро первоначальный уродливый облик нимфы… За это я готов отдать все…»

«Ха, какая прекрасная пьеса, полностью испорчена этими изменениями». Пэй Шаочэн холодно фыркнул, отчего режиссер, стоявший рядом с ним, тут же вздрогнул.

Режиссер: "А, это... на самом деле..."

«Разве это не великолепно? — легкомысленно спросил Вэнь Юхань. — Очаровательный Пан, чистый и бескорыстный Царь Озера и презренная Водяная Нимфа… это классическая история, которая никогда не выйдет из моды».

Как только он закончил говорить, Вэнь Юхань внезапно почувствовал, как по спине пробежал холодок.

Сбоку на него устремился холодный, электрический взгляд.

Подобно летающему насекомому, ставшему мишенью ядовитого паука, тело Вэнь Юхань непроизвольно задрожало, и она напряженно повернула голову, чтобы проследить за взглядом...

Его взгляд упал на широко раскрытое, ничем не скрываемое улыбающееся лицо.

Хан Шу.

...

Примечание от автора:

Нимфы — это термин, используемый в греческой мифологии для обозначения фей или нимф, включая водяных нимф, лесных нимф и так далее.

Сегодня я написала 4000 слов! Неужели это правда?! Надо себя похвалить!

Большое спасибо за вашу поддержку! Я буду и дальше усердно работать!

Глава 77

Вэнь Юхань, честно говоря, ожидал, что сегодня встретится с этим человеком, но когда их взгляды встретились, его сердце словно мгновенно упало в ледяную бездну, неконтролируемо сжалось и наполнилось паникой.

Другой человек явно уловил эмоцию в его глазах, и улыбка на его губах стала шире. Он даже слегка приподнял в руке рекламный буклет фильма и сделал жест, имитирующий перерезание горла перед собственной шеей.

Несмотря на то, что он никогда прежде не сталкивался с Хань Шу напрямую, это лицо всё равно запечатлелось в памяти Вэнь Юханя через различные средства массовой информации, такие как телевидение и мобильные телефоны, стимулируя каждую клетку его тела от гнева до отчаяния, а теперь и до страха, мучая и разрушая его дух днём и ночью на протяжении многих лет.

Внезапно чья-то рука легла на плечо Вэнь Юханя. Тот вздрогнул и в оцепенении повернул голову, зрачки его сильно задрожали.

Вместо этого она столкнулась с темными, глубокими глазами Пэй Шаочэна, в которых читалась успокаивающая аура, присущая только сильным, проникающая глубоко в душу Вэнь Юханя.

Рука, лежавшая на плече Вэнь Юханя, сжалась, а затем, подобно льву, занявшему возвышенность, проследила за его взглядом до Хань Шу, стоявшего позади, высокомерно прищурив глаза.

Они молча смотрели друг на друга издалека. В конце концов, Хань Шу подавила блеск в глазах, вежливо улыбнулась и кивнула Пэй Шаочэну в знак приветствия.

Пэй Шаочэн проигнорировал ухаживания собеседника и перевел взгляд на сидящего рядом с ним почти пятидесятилетнего мужчину, Лю Чжэнцзю.

В этот момент Лю Чжэнцзю опустил голову, скрестив руки перед коленями и нервно потирая их. Его лицо сначала покраснело, а затем побледнело; было ясно, что он не ожидал появления здесь Вэнь Юханя.

И Ли, стоя на сцене, внимательно слушал. На его губах играла загадочная улыбка, он поднял подбородок, словно король, осматривающий свое царство. Он несколько раз расхаживал взад-вперед, затем оттолкнул актрису, которая должна была играть с ним в паре, и громко заявил:

«Никто и представить себе не мог, что эта мерзкая нимфа обладает такой могущественной магией, заставляющей всех жаждать его, любить его, следовать за ним и даже бояться его… Мой дорогой Пан, неужели ты думаешь, что этот водяной дух действительно любит тебя? Нет, он хочет лишь использовать тебя, чтобы отомстить тем охотникам, которые когда-то заточили его в этом озере и украли золотую чешую с его тела!»

И Ли, говоря это, взглянул на Хань Шу и Лю Чжэнцзю и, улыбаясь, повторил, подчеркивая каждое слово: «Верно, месть... Иначе зачем бы он вдруг появился перед вами?»

Когда И Ли заметил, как лицо Хань Шу резко похолодело, а рука, сжимавшая подлокотник, напряглась от гнева и беспокойства, вены вздулись, он разразился смехом, его слова становились все быстрее и быстрее: «Охотники! Хватайте охотничьи ружья и убейте эту нимфу! Либо он, либо вы!! Его появление — явная провокация; обладая силой Пана, он уничтожит весь лес!! Тогда вы все останетесь без крова!!»

Режиссер, вытирая пот со лба салфетками, поправил очки и наклонился к сцене, бормоча себе под нос: «Черт возьми, что он говорит?! Этого даже в сценарии нет!»

Лицо Вэнь Юханя становилось все бледнее и бледнее. Он не собирался снова противостоять Хань Шу и остальным, и его визит был вызван исключительно заботой о безопасности Пэй Шаочэна.

Неожиданно И Ли намеревался использовать это выступление как прелюдию к буре, постоянно провоцируя убийственные намерения Хань Шу и Лю Чжэнцзю и заставляя Вэнь Юханя противостоять им.

В этот момент он был подобен безумному игроку. Наконец, оторвавшись от любой стороны, он не жалел усилий, чтобы посеять смуту, еще больше замутив бассейн, заставляя людей в воде сражаться друг с другом, и перед каждым вставала задача либо выживания, либо гибели.

И было ясно, что ему это удалось. Вэнь Юхань чувствовал пронзительный взгляд за спиной, полный кровожадной убийственной решимости, словно тот хотел разорвать его на части, содрать с него кожу заживо и выпить его кровь. Ему отчаянно нужна была сигарета, чтобы успокоиться, но он не хотел привлекать к себе лишнего внимания, вставая в этот момент.

«Не бойся». Сверху внезапно раздался глубокий, притягательный голос, спокойно произнесший: «Никто не сможет причинить тебе вреда».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258