Capítulo 2

Аньань: Я проснулась, а моего дома нет, и теперь меня убьют! QAQ

Глава 2

Увидев, что ее дом вот-вот снесут, и что ее саму вот-вот уничтожат, Юй Ань протянул руку и схватил одежду Пэй Си.

Пей Си заметила шум и обернулась.

Карие глаза Ю Аня слегка расширились. Он вернул Пэй Си последнюю конфету из кармана, слегка дрожа рукой передавая её.

«Вот, возьми.»

Он больше не хочет эти конфеты.

Увидев конфету, Пэй Си поднял бровь. Он снял с неё оболочку, ущипнул Ю Аня за щеку своей большой рукой и с силой запихнул конфету ему в рот.

«Я съел кое-что перед тем, как войти, так что не оставляйте мне ничего».

Запихнув конфету в рот, Пэй Си взъерошил свои кудрявые волосы и пробормотал: «Ты очень хорошо себя ведёшь».

Она сама проголодалась, но всё же не забыла приберечь для него конфеты.

Ю Ань: «...»

Смысл слов Ю Аня был истолкован неверно, поэтому он промолчал и продолжал притворяться дураком.

По мере того, как я шел, некогда аккуратный и чистый Научно-исследовательский институт «Секретный щит» был совершенно неузнаваем, теперь он был полон монстров, которые кусали любого, кого видели.

Пэй Си сказал, что этих монстров называют Загрязнителями.

Помимо того, что их называют загрязнителями окружающей среды, у них есть еще одно название, к которому общественность привыкла:

Зомби.

Происхождение зомби неизвестно. Они чрезвычайно агрессивны и не чувствуют боли. Единственный способ справиться с ними — выстрел в голову.

Когда Пэй Си упомянула выстрелы в голову, Ю Ань подсознательно дотронулся до собственной головы.

отлично.

Он не заражен, поэтому ему не выстрелят в голову.

Разработав простой план боя, Пэй Си повёл свой отряд вперёд.

Юй Ань шел позади, рядом с ним — заместитель Пэй Си, Мэн Хань. Казалось, группе улыбнулась удача; хотя они столкнулись с несколькими опасностями, прежде чем добраться до биологической камеры № 1, потерь они не понесли.

Вход в биологический зал № 1.

Мэн Хань, который был ближе всех к Ю Аню, воспользовался невнимательностью Пэй Си и ущипнул Ю Аня за щеку: «Маленькая счастливая звездочка, пожалуйста, благослови нас, чтобы мы все были целы и невредимы».

Ю Ань выглядел растерянным.

Они пришли снести мой дом, а теперь хотят, чтобы я, домовладелец, его освятил?

«Будьте осторожны, все».

Пэй Си, не моргнув глазом, осмотрел двери и окна. Он почти затаил дыхание и прошептал: «В комнате 1 десять живых существ. В каком бы состоянии они ни находились, мы должны уничтожить их всех».

Услышав это, остальные тоже напряглись; они рисковали жизнью, чтобы прийти сюда именно ради этого момента.

Ю Ань поместили в относительно безопасный угол, ее взгляд был устремлен не на дверь, а на Пэй Си.

Пей Си сказал что-то не то.

В Биологическом зале № 1 представлено не десять, а одиннадцать форм жизни.

Он и десять очаровательных малышей, которых он подобрал.

Эти дети немного отличаются от него.

Они по-разному имитируют животных; у одних детенышей пушистые уши, а у других — большие хвосты.

Жил-был ещё один маленький осьминог, которому не нравились его короткие крылья, и он всегда прятал мордочку в грудь и плакал. Маленький осьминог рядом с ним бил его всякий раз, когда видел, что тот плачет.

У детенышей осьминогов восемь маленьких щупалец, что дает им преимущество в драках; они — тираны среди детенышей осьминогов.

Селина сказала ему, что эти младенцы — мутанты, появившиеся в результате слияния генов животных.

Мутанты чувствуют себя в наибольшей безопасности в лабораторных условиях. В дикой природе их ждет смерть.

В комнате царила мертвая тишина; не было слышно ни звука.

Пей Си взглянула на время на своих наручных часах; до прибытия машины у лаборатории оставалось еще полчаса.

Без дальнейших колебаний он поднял пистолет и толкнул дверь.

Дверь открылась.

В поле зрения оказался ребёнок, сидящий на земле спиной к ним. Назвать его ребёнком было бы не совсем уместно, поскольку ни у одного ребёнка нет трёх голов и лица, покрытого чешуёй.

Странно выглядящий ребёнок играл с моделью красного самолётика, опустив голову, и вдруг начал напевать песенку.

«Сложите бумагу в самолетики».

Вжик, оно взлетело.

Забери брата, пойдем домой поиграть.

Его маленькие, иссохшие руки, похожие на сухие веточки, изо всех сил размахивали самолетом, а звук напеваемой им детской песенки становился все громче и громче.

Все застыли в ожидании, наблюдая за этой странной сценой, и по их спинам пробежал холодок.

Юй Ань внезапно вздохнул с облегчением.

Тот, у кого три головы, — не его потомок, а вариант существа номер 2.

Мутанты второго поколения — странные существа, которых трудно обучить; Селина никогда никому не позволяет к себе приближаться.

Ю Ань вспомнила, что однажды видела его перед тем, как забраться в капсулу спать. Но тогда он был не таким большим, как сейчас.

После всего лишь одной ночи сна Ю Ань почувствовал, что многое в его жизни кажется ему немного непривычным.

Пей Си не испугался стоящего перед ним мутанта. Он поднял руку и быстро нажал на курок.

"Бах-бах-бах..."

Три выстрела подряд, каждый из которых попал в цель.

Меткость Пэй Си лично оттачивал Се Чиюань в тренировочном лагере Чэньюй. Кроме Се Чиюаня, никто не мог сравниться с его мастерством.

"Ух ты, поехали! Заберу брата, поедем домой поиграть!"

«Забери брата, пойдем домой поиграть».

Ребенок, получивший удар по лбу, напевал все более настойчиво, а слова детской песенки повторяли последнюю строчку.

Его детский голос вызывал мурашки по коже, а холодный пот выступил на носу Мэн Ханя: «Брат Пэй, почему его нельзя убить?!»

Пей Си сохранял спокойствие и продолжал вести ответные выстрелы.

Пули выпускались одна за другой, попадая ребёнку в лоб, кадык, глаза и другие жизненно важные органы.

Ю Ань в недоумении закрыл голову руками, увидев сокрушительную технику Пэй Си.

У ребёнка, которому оторвало голову, была зияющая дыра. Он поднял свою маленькую ручку и дотронулся до каждой из своих голов.

Первая голова спросила вторую: "Ты голоден?"

Вторая голова закричала: «Я так наелась, что меня сейчас вырвет!»

Третья голова раздраженно прервала его: «Я хочу есть! Я хочу есть окровавленные глазные яблоки, свежие глазные яблоки!»

Разговор между несколькими руководителями был совершенно понятен всем членам команды.

Этот монстр пожирает людей.

Юй Ань тоже понял.

Он оглядел свою знакомую комнату и обнаружил на ковре разбросанные куски плоти. Ковер с мультяшным рисунком был пропитан кровью и совершенно неузнаваем.

Лицо Ю Ань помрачнело; она была недовольна.

Это одеяло связал сам мой маленький Шизай, и на его изготовление у него ушло целых три месяца!!!

Пэй Си и его команда продолжали безжалостно атаковать маленькое деформированное существо, которое уже поднялось с ковра. У него не было ног, а штаны были обвиты толстыми лианами.

Лианы поддерживали деформированное маленькое тело, из-за чего его три головы, изрешеченные кровавыми дырами, одновременно бросились на Пэй Си.

Пэй Си увернулся и вступил с ним в бой.

Площадь камеры существа № 1 была очень большой, и пока царил полный хаос, Юй Ань вбежал внутрь, прижавшись к стене.

Он побежал прямо внутрь.

В самой внутренней части находится место, где он спит, и где содержатся младенцы для питания.

Ю Ань бежала невероятно быстро, боясь, что если опоздает, то не увидит своего ребенка.

«Ю Ан! Вернись!»

Пей Си заметил его и резко крикнул сзади: «Внутри опасно!»

Ю Ань ничего не слушал; он уже забежал внутрь.

Все десять аккуратно расставленных резервуаров с питательным раствором были пусты. Более того, Юй Ань даже заметил толстый слой пыли на резервуаре Сяо Ши.

"Большой детеныш."

«Второй сын».

«Третий сын».

Ю Ань несколько раз окликнул всех словом «малыш», но ответа не получил.

В питательной камере Сяо Ши он обнаружил дневник.

На обложке дневника было написано шестью крупными буквами: «Дневник для моего брата».

Первый день ведения дневника пришелся на 5 июня 2180 года, день его восемнадцатого дня рождения.

[Мой старший брат снова спит. Он сказал, что на этот раз будет спать долго.]

16 июня 2180 г.

[Уаааа, Хачи снова меня ударил! Он собирается задушить меня своими щупальцами! Он назвал меня коварной девчонкой, которая специально цепляется за моего брата. Я ненавижу Хачи!]

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402