Kapitel 118

У каждой из них на руках лежал младенец, еще сонный.

Се Чиюань немного подумал, а затем позвонил Инь Фэну.

Когда Сон Джун ушёл, он сказал, что ему нужно кое-что сделать. Так что, если вы сейчас его ищете, вы его точно не найдёте.

В тот момент у Инь Фэна как раз оказалось немного свободного времени.

Узнав, что Юй Ань тоже там, Инь Фэн на мгновение замолчал, а затем продолжил: «Знаю, я сейчас же туда пойду».

Десять минут спустя.

Инь Фэн бросился к ним, и, увидев спящих Чунчонга и Дуодуо, протянул руку, чтобы взять их на руки.

Ю Ань замялся: «Капитан, вы сможете нести двоих самостоятельно?»

Инь Фэн кивнул: «Да».

Он крепко и комфортно держал их обоих на руках. Чончонг и Дуодуо устроились у него на плечах, а затем начали храпеть.

Люди приходили и уходили волнами у входа в экзаменационный зал.

До поздней ночи.

Когда ноги Ю Аня онемели, Тан И наконец распахнул дверь и вышел.

Как только он вышел, Ю Ань тут же оживился.

«Доктор Тан! Как поживает мой Цюцю?» Юй Ань подбежал и, когда встал, слегка покачнулся, но Се Чиюань помог ему подняться.

Тан И выглядел изможденным; экзамен сильно его вымотал.

Маленькая бабочка, которая сидела на плече Тан И, вынырнув из воды, тут же перелетела на плечо Ю Аня. Он сообщил Ю Аню: «Во время осмотра чирикала бабочка».

Тан И: «?»

Тан И внезапно замолчал.

В следующую секунду его острый взгляд остановился на Маленькой Бабочке: «Ю Ань, ты слышала, что только что говорила Маленькая Бабочка?»

Тот факт, что маленькая бабочка является мутантом, в настоящее время известен только Руан Ке.

Юй Ань и Се Чиюань обменялись взглядами, а затем поняли, что еще не рассказали об этом Тан И.

В представлении Тан И маленькая бабочка была всего лишь маленькой бабочкой.

Юй Ань взглянула на маленькую бабочку и решила, что пусть она сама решит, рассказывать ли Тан И или нет.

Мы с Се Чиюанем этого не слышали.

Не моргнув глазом, Ю Ань солгал и сказал: «Доктор Тан, не могли бы вы рассказать, как сейчас дела у Цюцю?»

Жилетчик маленькой бабочки может слететь в любой момент.

Теперь он хочет знать, как поживает его цыпленок.

«Щебечущее существо внутри находится в очень плохом физическом состоянии. Доктор Руан уже объяснил мне ситуацию. Хотя оно обладает способностью жить вечно, наличие этой способности не означает, что оно может оставаться активным бесконечно».

Слова доктора Тан И повергли Юй Аньсиня в шок.

К счастью, доктор Тан вселил в него надежду: «У него вариант аберрации последовательности А, который обладает высокой способностью к выживанию и восстановлению. Я разработал план лечения».

«Использование более сильного варианта может помочь ему выздороветь».

Ю Ань не совсем понял и растерянно спросил: «Что вы имеете в виду под мутантом, который сильнее его?»

Тан И терпеливо объяснил подробнее: «Один из способов, которым аберрации набирают силу, — это поглощение и переваривание других аберраций, но этот процесс обычно очень опасен, и вероятность отторжения в ходе него также очень высока. Поэтому сейчас аберрации этим почти не занимаются».

«Но отклонения в последовательности А отличаются; все они очень сильны».

«Если вы хотите спасти чириканья внутри, просто используйте мутантов перед ним, отрежьте от них немного плоти и кормите их самым примитивным способом».

Услышав это, сердце Ю Аня сжалось.

Он скорее порежет себя, чем отрежет кому-либо из других младенцев.

После того как Тан И закончил объяснять план лечения, он передал выбор Ю Аню. У того не было аномалий сильнее А10, поэтому он мог лишь предложить план, но не мог немедленно решить проблему.

Выражение лица Ю Аня было недовольным. Он ответил: «Дайте мне подумать. Я как можно скорее найду решение».

Тан И кивнул и приготовился уходить. Перед уходом он попытался взять с собой маленькую бабочку, но бабочка ударила его крылышком по лицу, и ему это не удалось.

«Старший брат».

Тан И исчез, а Сяо Ба и Сяо Цзю, которые дремали, выползли наружу. Они вызвались: «Разрежьте нас! Мы и так быстро растём, не боимся, что нас разрежут!»

Стинки слишком слаб. Невозможно сказать, когда он поправится сам.

Все трое малышей были готовы отрезать себе путь от кровати, лишь бы разбудить вонючего цыпленка.

Однако Ю Ань такого решения не принимал.

Он прогнал всех троих детенышей спать, а сам остался с Чиу Чиу, чтобы поспать.

Ночь становилась все глубже.

Неподалеку от острова прятался большеголовый карп, его изумрудно-зеленые глаза сверкали, и он тайком ждал возможности снова броситься к острову.

Его лидера больше нет, и старшего брата, которого он искал, тоже больше нет.

Рыба-большеголова сейчас в полном замешательстве.

Что он может сделать? Поэтому он по-прежнему инстинктивно хочет отправиться на остров, чтобы найти старшего брата.

"Не шевелись."

В тот самый момент, когда большеголовая рыба собиралась броситься в атаку, пара холодных, блестящих глаз со дна устремилась на неё. Тело существа словно сжалось в кольцо, но его внушительные размеры всё равно нельзя было недооценивать.

Рыба с большой головой дрожала от страха, просто от одного взгляда.

Как страшно, как страшно!

Чудовище перед нами ещё страшнее, чем его предок.

Рыба с большой головой, обычно медленно реагирующая на эмоции, на этот раз обнаружила, что ее глаза наполнились слезами. Она не смела пошевелиться, молящий рев застрял у нее в горле, она не могла вырваться.

«Я тебя не убью».

Перед ними чудовище, чья внешность была полностью скрыта, продолжало говорить. Его голос был совершенно безжизненным, но большеголовая рыба была так напугана, что вот-вот должна была упасть в обморок.

«Сходи на остров и доставь мне кое-что».

Чудовище заговорило и протянуло ему мешок. Мешок, казалось, был сделан из сброшенной кожи, и было непонятно, что находится внутри.

Большеголовая рыба, подавив страх, с трудом открыла пасть и слабо произнесла: «Рёв».

Я не могу переплыть, меня бьют люди на острове.

Услышав это, чудовище на несколько секунд замолчало. Затем его массивное тело приблизилось к большеголовой рыбе, и свежий, резкий запах крови мгновенно ошеломил все органы чувств последней.

Полчаса спустя.

Большеголовая рыба, сама не понимая, как ей удалось немного окрепнуть, теперь выполняла обязанности курьера с сумкой на шее.

Оно плыло, и, невероятно, ему невероятно повезло, что его не остановили.

Когда рыба приближалась к берегу, её снова заметили. Обнаружив, большеголовая рыба поспешно выбросила на берег мешок, который несла.

На сумке написаны слова…

Получено Се Чиюанем.

Пакет был открыт, и внутри обнаружилось несколько кусков рубленого мяса и окровавленная подкладка.

Человек, обнаруживший сумку, немедленно и без колебаний отнес ее Се Чиюаню.

В отдалённой части моря огромный питон свернулся кольцом, закрыв глаза, из зияющей раны на его брюшке непрерывно текла кровь.

Возможно, он был достаточно хладнокровен, как по отношению к себе, так и к окружающим. Поэтому, даже если он сильно истекал кровью, он мог закрывать на это глаза, как будто совсем не чувствовал боли.

В лаборатории он мог игнорировать боль А10 и оставаться неподвижным.

Уход А10 был предопределенным исходом, который нельзя было изменить. Он также мог без колебаний разрезать себе живот, удалить внутреннюю оболочку и разбудить А10.

Запах крови в море усилился, гигантский питон закрыл глаза и начал отдыхать.

Тем временем, с другой стороны...

Ю Ань, который делил палату с Се Чиюанем, также проснулся.

Глава 76

В палате была кровать для сиделки. Ю Ань хотел остаться и присмотреть за Цю Цю. Увидев это, Се Чиюань тоже пришел с ним в палату после того, как умылся.

Оба приняли душ и переоделись в пижамы. Только переодевшись, Ю Ань понял, что его пижама такая же, как у Се Чиюаня, только другого размера.

Та же самая пижама, которую носил Се Чиюань, подчеркивала его высокий и стройный рост, делая его невероятно привлекательным. Юй Ань же, глядя в зеркало, видел себя совсем не красавцем.

Юй Ань отнесла троих младенцев в спальню и велела им спокойно спать.

Сейчас, помимо потерявшего сознание Цюцю, в палате остались только Юй Ань и Се Чиюань, которые еще дышат.

Юй Ань всё ещё подгонял Се Чиюаня: «В твоей комнате комфортнее, чем здесь, возвращайся и спи. Мы можем встретиться завтра».

Се Чиюань лёг на кровать перед ним, похлопал по свободному месту рядом с собой и пригласил его лечь рядом.

"приезжать."

Се Чиюань уступил ему место и сказал: «Я хочу спать, обнимая тебя».

В последние несколько дней в дороге, из-за ограниченного пространства, Ю Ань спал на руках у Се Чиюаня. Хотя Ю Ань не возражал против объятий, теперь, когда они все вернулись, объятия казались ему немного странными.

Се Чиюань всё ещё подбадривал его, и Юй Ань на мгновение замешкался, прежде чем забраться в постель.

«Хорошо, пойдём спать».

Се Чиюань обнял человека, вздохнул с облегчением и, казалось, чувствовал себя очень комфортно.

Ю Ань уткнулась лицом ему в грудь, несколько раз попыталась вырваться, но безуспешно, и просто легла: «Се Чиюань, я не хочу спать».

Он все еще думал о своих собственных детях. Шестой ребенок, восьмой ребенок, девятый ребенок — все они были немного выше уровня Чиу Чиу, но все же слишком близки к нему.

Шестой птенец не может быть отрезан. В прошлый раз шестой птенец повредил крыло, и на восстановление потребовалось много времени.

Маленькие щупальца Восьми-Зая обрезали слишком много раз; повторная обрезка, вероятно, не принесет большого эффекта. Девяти-Зай и Чиу-Чиу находятся на схожем уровне, поэтому это может оказаться неэффективным.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140