"и т. д."
Как только Ю Ань положил руку на дверную ручку, доктор Тан остановил его, видимо, не желая, чтобы он открывал дверь.
Но Юй Ань сделал вид, что не слышит.
Дверь в спальню также была сильно повреждена и вообще не запиралась; она открывалась сама по себе от легкого толчка.
Ю Ань подняла взгляд.
В следующую секунду он замер на месте.
«Тан И!»
Голос Ю Аня дрожал, когда он повернул голову, и, сдавленным в голосе, спросил: «Что вы сделали с моим малышом?!»
Цвет лица доктора Танга тоже был не намного лучше.
Под расспросами Ю Аня доктор Тан тихо ответил: «Я никогда не собирался этого делать. Меня вчера похитили! А потом я его увидел!»
«В тот момент он был в плохом состоянии, я был вынужден…»
Прежде чем доктор Тан успел закончить объяснение, Ю Ань закрыл дверь и через несколько шагов подошел.
«Принуждение? Вы имеете в виду, что вас заставили спать с моим больным ребенком в вашей комнате!»
Ю Ань почувствовал, как кровь прилила к голове, едва держась на плаву. Говоря это, он уже закатал рукава.
Тан И уже был избит довольно сильно, и, увидев, как тот закатывает рукава, он тут же отступил на два шага назад.
Тот, что был в спальне, проснулся и избил его. Если бы он не был в хорошей физической форме, то сегодня утром в следующем году, вероятно, была бы годовщина его смерти.
После того, как он уже пережил один прием пищи, теперь ему предстояло пережить еще один. Тан И не мог сопротивляться; он мог только уворачиваться.
«Я не лгу. Я действительно не делал того, что произошло вчера».
Тан И не мог толком объяснить, как всё произошло прошлой ночью. Сначала его связали, и состояние Маленькой Бабочки тоже ухудшилось.
И тогда, и тогда между ними исчезла всякая двусмысленность.
Но в какой-то момент эти двое, которые уже готовы были перегрызть друг другу глотку, внезапно упали на кровать.
Возможно, маленькая бабочка сердито отчитала шарлатана-врача, а может быть, шарлатан-врач холодно заметил, что маленькой бабочке не хватает физиологических знаний...
Короче говоря, это полный бардак.
Ю Ань сделал несколько глубоких вдохов. Изначально он питал природную симпатию к врачам, но с этого момента доктор Тан будет навсегда внесен им в черный список.
«Моя малышка никогда бы не сделала ничего подобного, принуждая меня к чему-либо». Ю Ань стиснула зубы, гнев нарастал.
Тан И посмотрел ему в глаза и подумал, не показалось ли ему это, но ему показалось, что глаза Ю Аня немного странные.
Прежде чем он смог что-либо ясно разглядеть, из спальни донесся еще один звук.
Взгляд Ю Аня мгновенно пришёл в норму, его внимание привлекло поспальню, и он, повернувшись, вошёл в неё.
"Малышка."
Юй Ань быстро подошёл к постели. Он посмотрел на малыша, превратившегося в человека, и ему стало его очень жаль: «Будь хорошим, вернись, и твой старший брат заберёт тебя».
Для тех, кто испытывает физический дискомфорт из-за аномалий, возвращение к первоначальной форме облегчает процесс восстановления.
Молодой человек, с всё ещё румяными щеками, открыл глаза, в которых читалось замешательство. Он проснулся только потому, что смутно услышал голос своего старшего брата.
Он услышал, как его старший брат сказал, что собирается ударить Тан И.
Ему хотелось сказать: «Больше не нужно звонить, я уже это сделал». Но горло так пересохло и болело, что он не мог позвонить.
«Не бойся, старший брат тебя поддержит».
Под терпеливыми успокаивающими словами Ю Аня Лю Цзай наконец сонно принял свой первоначальный облик. Усталая маленькая бабочка послушно прижалась к ладони его старшего брата, и брат нежно вытер ее платком.
«Старший брат, я хочу спать».
«Хорошо, ложись спать».
Юй Ань держал маленькую бабочку на руках. Чтобы не потревожить сон бабочки, он, выйдя из спальни, проигнорировал Тан И.
Он затаил обиду.
Он прояснит этот вопрос.
На обратном пути с Маленькой Бабочкой Маленький Грибок тоже хмурился и думал о них.
Маленький гриб с опозданием осознал, что упустил свой шанс.
Он связал Тан И и отдал её Лю Цзаю. Разве это не значит, что он дал Лю Цзаю временную жену? Чёрт, он до сих пор холост!
Маленькой Грибочке и в голову не приходила мысль о том, что «Шестой ребенок станет чьей-то женой».
Характер A06 не такой гибкий, как у Севен, и не такой невинный, как у Чиу Чиу. Когда A06 становится безжалостной, она превращается в чудачку, готовую на всё.
В бою с Се Чиюанем он мог нанести удар, не моргнув глазом. Что касается его самого, то его крылья бабочки разрывались в клочья, и он не издавал ни звука.
Маленький Грибок прекрасно знал, насколько он безжалостен.
«Надо ловить бабочек; так кажется проще». Маленький грибок три секунды сожалел о своей неосторожности.
Полчаса спустя.
Юй Ань позвонила Се Чиюаню: «Ба Цзай еще не вышел? Симптомы у нашего Лю Цзая не проходят, мы больше не можем его держать».
Первоначальные симптомы у шести детенышей напоминали начало брачного сезона, но после всего произошедшего Юй Ань полностью исключил эту возможность.
Если метод Танги не сработает, значит, сейчас не брачный сезон.
Хотя Юй Ань и питал неприязнь к Тан И, он должен был признать, что именно благодаря Тан И он полностью исключил возможность того, что у шести детенышей начался брачный сезон.
«Позвольте мне спросить».
Се Чиюань, рассмотрев ситуацию с Лю Цзаем, предложил наиболее эффективный подход. Он дал указание: «Сначала мы доставим Лю Цзая на корабль, а затем отвезем его в место, указанное локатором Ба Цзая».
«Как только мы найдем Базу, нам не нужно будет возвращаться на остров; мы сможем уехать прямо оттуда».
Юй Ань согласился на этот маршрут и быстро начал собирать свой багаж, включая одежду Сяо Цзю.
Чью Чью уже был хорошо знаком с этим процессом. Он сидел на краю кровати, наблюдая за работой своего старшего брата.
Сяо Цзю посмотрел на маленькую бабочку, спящую в коробке, и погрузился в глубокие размышления.
Неужели Шестой Брат действительно такой свирепый?
Неужели он настолько измотан, что даже встать не может?
Пока Сяо Цзю был погружен в свои мысли, Юй Ань уже все собрал. Се Чиюань собрал вещи еще быстрее и уже ждал его у двери.
Сначала им нужно было найти Ба Цзая, чтобы не оказаться на одном корабле с Жуань Ке.
Вскоре после этого.
Когда корабль отплыл, Се Чиюань сидел рядом с Ю Анем, и они оба смотрели на маленькую бабочку в коробке. Крылья бабочки слегка дрожали с каждым вздохом; это была поистине прекрасная и драгоценная маленькая бабочка.
Юй Ань ещё не рассказал Се Чиюаню о своём сыне и Тан И. Он колебался, тщательно обдумывая свои слова, прежде чем рассказать Се Чиюаню.
На полной скорости они в короткие сроки прибыли в место, указанное на локаторе базая.
Какое совпадение!
Когда они прибыли, люди, которые дежурили в Базае, усердно что-то собирали.
Ю Ань подбежал, намереваясь спросить, не нужна ли им помощь. Их Седьмой Сын неплохо справлялся с поиском нужных вещей, и Маленький Девятый тоже неплохо справлялся.
"Брат, на что вы ловите рыбу?"
Ю Ань не смог четко разглядеть, что это за неопознанный объект, плавающий в море, но издалека он немного напоминал морской мусор.
Человек, забросивший сеть, увидел его и тут же крикнул в ответ: «Мы ловим твоего осьминога! Ю Ань, зачем ты разводишь осьминогов таким образом?»
Ю Ань: «???»
Ю Аню даже не нужно было говорить ни слова; Ци Цзай уже стоял рядом с ним, раскидывая свои лианы, чтобы схватить Ба Цзая, главаря банды, перевернувшего машину.
Через несколько минут.
Вожака удалось успешно вытащить, и Ци Цзай похлопал его по животу, отчего тот выплюнул несколько глотков воды.
Выплюнув воду, осьминог медленно проснулся.
Увидев себя в окружении старшего брата и других детей, Ба Зай был ошеломлен: «Неужели… неужели у меня начинаются галлюцинации?»
Услышав это, Ци Цзай тут же ударил его по щеке, чтобы убедиться, не галлюцинация ли это.
Осьминог вздрогнул от удара и уже собирался встать и начать драться с Семью. К счастью, Ю Ань остановил его: «Ты не можешь драться. Это Семь только что вытащил тебя из воды».
Забрав восьмерых детенышей, Се Чиюань, не теряя времени, немедленно отправился в штаб Западного района.
На дороге.
Ба Цзай, естественно, не смог избежать вопросов. Он уверенно заявил: «Я выиграл бой, но к концу слишком устал и уснул».
«Даже если Севен меня не спасёт, я всё равно буду знать, что нужно вернуться, когда проснусь».
Ба Цзай описывал, насколько он силен и могущественен, и когда он уже собирался рассердиться, все на мгновение замолчали, а затем кивнули: «Ммм, ммм, ммм».
Ты прав, ты лучший.
После поездки на лодке они пересели в автомобили и самолеты и на протяжении всего путешествия ехали очень быстро.
Се Чиюань и Юй Ань отвечают за каждого из ключевых персонажей. Юй Ань хочет воспользоваться улучшением состояния шестого персонажа, чтобы расспросить его об отношениях с Тан И.
Се Чиюань хотел спросить, что случилось с Бацзаем в море.
Они оба усердно работали, но прежде чем смогли что-либо придумать, прибыли в пункт назначения.
Лю Цзая отправили на обследование, и Юй Ань, отчасти по просьбе Се Чиюаня, сопровождала его и тоже пошла в смотровой кабинет. Люди в смотровом кабинете всё ещё помнили Юй Ань.
Как ни странно, кровь, взятая у Ю Ань во время осмотра, бесследно исчезла.
«Сяо Се, когда вы с Ань Ань планируете провести свадебный банкет?»
Пока Юй Ань и Лю Цзай проходили медицинский осмотр, Се Чиюань стоял в коридоре, когда проходивший мимо пожилой человек завязал с ним разговор, спросив о дате их свадьбы.
Се Чиюань улыбнулся и ответил: «Скоро».
Он очень хотел как можно скорее обосноваться с Ю Ань.
Таким образом, он мог с большей законностью вступить в брачные отношения с Ю Ань — нет, говоря современным языком, выполнить свои обязанности мужа и жены.
«Тогда я буду ждать, чтобы выпить ваше свадебное вино». Добрый старейшина улыбнулся и поддразнил его: «Тогда я дам вам большой красный конверт, чтобы вы могли использовать его как свой тайник».