Kapitel 104

К удивлению Ван Сиси, она выбрала темно-бордовое платье с открытыми плечами и силуэтом «русалка».

К счастью, все засосы на шее и ключице президента Цзяна исчезли.

Цзян Цуо переоделась в платье-русалку, нанесла макияж и сделала химическую завивку своей большой груди, идеально сочетая отстраненность и очарование, выглядя благородно и элегантно.

«Госпожа Цзян, вы больше не можете носить это ожерелье. Бренд прислал вам другие украшения».

Цзян Цуо аккуратно положил маленький браслет в коробочку.

Хотя Цзян Цуо морально подготовился, появившись на благотворительном гала-вечере и увидев мило улыбающегося Цзю Цуо, держащего за руку Су Цяньцянь в темно-красном костюме, он все равно почувствовал прилив раздражения.

После того, как представители СМИ сделали фотографии, она вошла в зал, где официант подал ей бокал красного вина.

Цзян Цуо крепко сжал бокал с вином, его костяшки пальцев побелели.

Глядя на спины этих двоих, можно было заметить, что они находились в тесном контакте друг с другом.

В его глазах, словно у феникса, мелькнула нотка одержимости.

Только компания 'Cuo' Entertainment.

Су Цяньцянь действительно перенесла свою прежнюю любовь к другой женщине. Это ли то, что подразумевается под фразой «любовь не исчезает, а лишь передается»?

Кроме того, переведенным оказался Токо.

Цзян Цуо внезапно почувствовала резкую боль в голове. Она схватилась за виски, словно внезапно что-то поняла.

Разве она не уехала за границу также для того, чтобы повысить свою ценность и стать более подходящей парой для Су Цяньцянь?

Чтобы избежать того, чтобы их легко бросили.

Но что она теперь получила? Она все это время ничего не делала.

То, чего она хотела, никогда не совпадало с тем, что происходит сейчас.

Цзян Цуо поднес бокал красного вина к губам и выпил его залпом, мгновенно ощутив сладкий вкус вина.

Цзян Цуо поставила бокал на стол, приподняла свое бордовое платье-русалку и направилась в гостиную на втором этаже. Она открыла дверь с надписью «Личная гостиная президента Weicuo Entertainment» и вошла внутрь.

Прислушайтесь к шагам всех, кто находится на лестнице.

Затем послышались слегка знакомые шаги.

Затем раздался щелчок дверной ручки, и, когда дверь открылась, знакомый и приятный аромат наполнил ноздри Цзян Цуо.

Цзян Цуо протянул руку и схватил за воротник человека, который толкнул дверь, с невероятной силой, не оставляющей места для сопротивления, потянул его вверх. Затем он прижал человека к двери и запер ее изнутри.

Прежде чем Су Цяньцянь успела отреагировать, её втащили в комнату. В гостиной было темно, лишь слабый лунный свет проникал сквозь окно.

Донесся сладкий винный аромат, и на ее губах отпечатались красные губы.

После первоначального шока и смутного узнавания лица человека, который на нее давил, Су Цяньцянь постепенно расслабила напряженные плечи.

Неуклюжая техника поцелуя и страстное проникновение Цзян Цуо выглядели неловко.

Су Цяньцянь схватили за запястье, и пальцы, сжимавшие её, были очень горячими.

Су Цяньцянь почувствовала, что первоначальное рвение Цзян Цуо смягчилось, и он нежно поцеловал её. Его более высокое тело медленно опустилось, безмолвно выражая умиротворение и покорность.

Су Цяньцянь вырвалась, подняла руку и ущипнула Цзян Цуо за подбородок, ее взгляд был холодным. «Президент Цзян, что вы сейчас делаете?»

Цзян Цуо молчала. В темноте эмоции в ее фениксовых глазах были несколько сложными. В винно-красном платье-русалке и с ярко-красной помадой на губах, ее глаза были слегка влажными, что делало ее похожей на очаровательную лисицу.

Это невероятно красиво.

Губы Су Цяньцянь изогнулись в улыбке, она не проявляла инициативу и не отказывалась, словно ожидая следующего шага Цзян Цуо.

Цзян Цуо хранил молчание, и между ними сохранялась тупиковая ситуация.

Даже при выключенном свете можно было почувствовать, как повышается температура тела Цзян Цуо и как от него исходит тепло.

Цзян Цуо слегка дрожал, словно был крайне застенчив. Он обнял Су Цяньцянь за талию, его изящные туфли на высоком каблуке цокали по полу, когда он сделал несколько шагов назад. Затем он полутолчком, полунеохотно упал, по совпадению приземлившись на диван. Шаги назад и угол падения, казалось, были тщательно спланированы.

Су Цяньцянь потянуло за собой, и она, рухнув на диван, рухнула на него.

В комнату проникал лунный свет, и профиль Цзян Цуо, открывшийся ей при взгляде снизу вверх, был самым изысканным и совершенным.

Этот ракурс идеально подходил для того, чтобы Су Цяньцянь могла разглядеть выражение её лица.

Взгляд Су Цяньцянь оставался спокойным, и хотя уголки ее губ были слегка приподняты, на лице не было улыбки.

«Если господин Цзян ничего не скажет, я встану и уйду. В конце концов, от господина Цзяна не сильно пахнет алкоголем, и он выглядит вполне нормальным. Кажется, его не подставили. Если господин Цзян ничего не скажет, я сообщу о сексуальном домогательстве».

Цзян Цуо поднял голову, гордо выставив подбородок, и нежно поцеловал Су Цяньцянь в губы, крепко сжимая подол ее костюма тонкими пальцами.

Цзян Цуо была одета в платье-русалку, открывающее ее стройную шею и изящные ключицы. Ее утонченные плечи были такими белыми, что, казалось, отражали свет в лунном свете. Плечи слегка порозовели, то ли от эмоций, то ли от стеснения, и слегка дрожали.

Цзян Цуо говорила хриплым голосом, ее горло покачивалось, источая невероятную сексуальность. От ее дыхания исходил сладкий, алкогольный аромат, словно чарующая магия притупляла чувства, проникая в каждую клеточку. Ее тонкие губы были накрашены соблазнительным красным лаком, но тон был смиренным, словно она просила о малейшей жалости.

"Цяньцянь меня очень любит..."

"Пожалуйста."

«Не влюбляйся в другого человека».

Примечание от автора:

Вот вам настоящий шедевр! Если понравится, смело добавляйте в закладки.

«Переселение в избалованную наложницу злодейского императора» Шили Чанди

Стратег, ведущий затворнический образ жизни и наслаждающийся беззаботностью, любимая наложница и богатый император второго поколения, которому ничего не остается, как вмешаться.

Бай Фусюэ, только что получившая электронное письмо о повышении и увеличении зарплаты, призналась, что у нее было похмелье, и она уснула в отеле. Очнувшись, она обнаружила перед собой белую шелковую ленту.

Она переселилась в книгу, где новый император не мог терпеть соблазнительную наложницу, которая сеяла хаос в гареме прежнего императора.

Ей было приказано повеситься.

Она несла на своих плечах жизни всей своей семьи верных мучеников и тут же спустилась с потолочной балки.

Она не хотела быть убитой новым императором и не хотела погибнуть в коварных интригах гарема.

Женщина в зеркале была прекрасна и очаровательна, с тонкой талией, и считалась самой красивой женщиной Великой династии Ся.

Всё, что могла сделать Бай Фусюэ, — это причесаться, изо всех сил стараться завоевать расположение императора и быть «роковой женщиной», приносящей стране разорение.

...

Богатый наследник второго поколения высшего сословия переселился в тело нового императора Великой династии Ся, носившего то же имя. Его первоначальный владелец был некомпетентным, тираническим и жестоким.

Белой шелковой лентой казнили любимую наложницу императора, о которой он мог только мечтать.

Семейство Бай Фусюэ обширно и глубоко укоренено, являясь опорой всей Великой династии Ся.

Прочитав оригинальный текст, Сяо Шичжи немедленно отправился в Холодный дворец, чтобы увидеться с ней.

Почему белый снег, который должен быть холодным, всё ещё живой?

Почему эти прекрасные наложницы, которые должны презирать её, пытаются ей угодить?

Почему красивая женщина, не разбирающаяся в поэзии и литературе, взяла на себя инициативу обсудить с ним политику?

Самое возмутительное то, что любимая наложница оказалась даже более эффективной в ведении государственных дел, чем она сама?

...

В мгновение ока бывшая брошенная наложница в холодном дворце превратилась в любимую наложницу двух династий, покорив сердце императора.

Женщины в гареме, закусив платки, горько проклинали: «Эта лисица околдовала императора! Страна обречена!»

Никому неизвестно, что в ту ночь дух лисы, перевоплотившийся в демоническую наложницу, обхватил лицо нового императора ладонями и застенчиво произнес:

«Ваше Величество, все они проклинают меня».

Новый император обнял свою возлюбленную наложницу за талию и поцеловал ее в щеку, тем самым подтвердив слух.

...

Краткое содержание: Когда жители деревни встречаются, их глаза наполняются слезами.

1. Оба персонажа девственны после переселения душ, бой 1 на 1.

2. Это вымышленная история; пожалуйста, не воспринимайте её слишком серьёзно.

3. Изначально ни один из них не знал, что другой — путешественник во времени; казалось, они встретились в каком-то странном месте и мгновенно нашли общий язык?

Глава семьдесят

Лунный свет лениво лился в комнату сквозь окно.

VIP-зал Су Цяньцянь расположен в самом лучшем месте. Из окна открывается вид на задний сад банкетного зала. Кроме того, он находится в самом конце второго этажа, вдали от шумной толпы, в тихом и комфортном месте.

Более того, он расположен в самой глубокой части коридора, в месте, которое большинство людей не осмелились бы легко потревожить.

Цзян Цуо, словно лиса, говорила со сладким ароматом красного вина, и ее слова особенно манили в темноте.

Су Цяньцянь большим и указательным пальцами ущипнула нежный подбородок Цзян Цуо, глядя на лицо, которое совпало с ее воспоминаниями.

С момента возвращения в Китай она впервые так внимательно посмотрела на Цзян Цуо.

«Что вы имеете в виду, господин Цзян?»

Руки Цзян Цуо, обхватившие поясницу Су Цяньцянь, двигались вверх, ее светлые руки пытались взобраться на шею Су Цяньцянь и приблизить ее лицо к своему.

Горло Цзян Цуо дрогнуло, линии от шеи до ключицы были до совершенства совершенны, каждая деталь казалась творением божественного мастерства. «Я знаю, ты на меня сердишься. Мне не следовало два года назад уйти самому, не сказав тебе ни слова».

Су Цяньцянь опустила глаза и увидела маленькую родинку на ключице Цзян Цуо. В полумраке комнаты она была размыта, но, посмотрев вниз, она с первого взгляда точно ее заметила.

Су Цяньцянь вдруг вспомнила, что два года назад эта бесполезная система наградила её хвостом и ушами, способными соединяться с нервами. После того, как Цзян Цуо надела их, она наполовину сняла одежду и увидела маленькую родинку на ключице Цзян Цуо. Она осторожно погладила её большим пальцем, и её охватило чувство узнавания.

Оказалось, что семена их будущего были посеяны давным-давно. По их договоренности, они делали это много раз во второй половине последнего года обучения в старшей школе. Поскольку они оба были взрослыми, это было взаимное соглашение.

Хотя Цзян Цуо всегда отличался холодным лицом, он всегда соглашался без особого энтузиазма, всё его тело краснело, как у вареного волосатого краба, и чем краснее он становился, тем сильнее источал аромат.

Вот почему, потеряв память за последние шесть месяцев, она вела себя хорошо и послушно в течение двух лет обучения в университете, ни разу не заметив область под ключицей Цзян Цуо, но тут же обратила внимание на маленькую родинку под ключицей и, необъяснимым образом, нашла её невероятно сексуальной и не могла налюбоваться ею.

К сожалению, прошло два года, и теперь, когда она снова его видит, она чувствует необычайное спокойствие.

Услышав, как Цзян Цуо впервые заговорил о событиях двухлетней давности, Су Цяньцянь еще больше опустилась, свысока глядя на Цзян Цуо, словно свысока, и с презрительной улыбкой на губах.

«Неужели господин Цзян думает, что я так же наивна, как и два года назад, что буду послушно вилять хвостом и следовать за ним повсюду, с нетерпением ожидая от него каких-то благ только потому, что он сказал мне несколько приятных слов?»

Су Цяньцянь ущипнула Цзян Цуо за подбородок, заставив его запрокинуть голову назад. Его тонкие красные губы были слегка приоткрыты, и от них исходил сладкий аромат алкоголя, сопровождаемый поднимающимся паром.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569