Chapter 240

Я медленно произнес: «В этом мире нет любви без причины. Как и нет ненависти без причины! Должна быть причина, по которой ты можешь быть таким безжалостным к своим братьям. Ради денег? Ради выгоды? Ради власти? Или ради женщин? Или всего вместе?»

После того, как я закончил говорить, Силуо не удержался и перебил меня: «Сяо У, какой смысл тратить столько времени на разговор с таким человеком? Просто перейди к делу…»

Я махнул рукой, остановив Сиро, который не хотел продолжать.

«Си Ло, ты не понимаешь». Я улыбнулся, немного усталой улыбкой. Затем я взглянул на толстяка и Лэй Ху позади меня: «Брат Фан, ты должен понимать мои намерения… Хм, дядя Лэй, ты тоже должен понимать».

Конечно, мне нужно задать вопрос четко!

Я больше не один; у меня сотни, а то и тысячи братьев, работающих на меня!

Честно говоря, я раньше работал под началом Восьмого Мастера. Хотя он и держал меня под контролем, были и преимущества. Например… мне не нужно было много о чём думать или беспокоиться. Восьмой Мастер занимался планированием и принятием решений. Всё, что мне оставалось, — это их выполнять.

Хотя Восьмой Мастер был горой, которая мешала мне подняться выше... в то же время он был и огромным деревом, укрывавшим всех братьев от бурь и дождей, льющихся с неба!

И я тоже должен теперь стать огромным деревом! Чтобы укрыть своих братьев от ветра и дождя!

С точки зрения Ксилуоди, он просто ненавидел предателей; возможно, в его сознании существовало только слово «убить».

Но я другой. Мне нужно выяснить, в чем проблема!

Почему? Почему в такой сплоченной и дружной группе мог появиться такой ужасный предатель?!

Убить предателя легко! Прямо сейчас передо мной двое парней. Я мог бы просто поднять руку и убить их одного за другим без всяких усилий... Мои руки уже в крови, так что я бы не колебался, убивая...

Но что происходит после того, как вы их убиваете?

Я должен докопаться до сути дела и выяснить, почему кто-то предал нас, почему появился этот предатель! Если есть проблема, я должен её решить! Если есть лазейки, я должен их заделать!

Вот что должен делать квалифицированный лидер. Вот что они должны делать!

На самом деле, в последнее время я чувствую что-то глубоко внутри, но не могу выразить словами: чем дольше я сижу в этом положении, тем сильнее испытываю странное чувство благоговения… Быть Восьмым Мастером тоже непросто.

Наконец, под моим пристальным взглядом, этот парень заговорил!

Он опустил голову и долго размышлял. Когда он поднял голову, выражение его лица было совсем другим. Возможно, именно предчувствие смерти заставило его отпустить свои страхи.

«Пятый… э-э, Чэнь Ян!» Он больше не называл меня Пятым Братом и, стиснув зубы, сказал: «Я могу тебе рассказать… но ты должен пообещать мне, что после того, как я тебе расскажу, что бы я ни сказал, ты не сможешь меня унизить. Я верю тебе, Чэнь Ян! Если ты пообещаешь, что не будешь наказывать меня за мои слова, я сегодня расскажу тебе всё, что я скрывал годами!»

"..." Я взглянул на него: "Хорошо!" После паузы я добавил: "Хаммер, дай ему еще сигарету". Затем я просто велел Хаммеру развязать веревки на его руках. В любом случае, меня ничего не волновало. В этой комнате были я, Силуо, Хаммер и Толстяк, все они были сильными и способными. Этот парень не мог сделать ничего смешного.

«Спасибо». Он взял сигарету обеими руками, сделал глубокую затяжку, и я видел, что он курит с глубоким чувством тоски… Вероятно, он понимал, что это, скорее всего, последние мгновения, которые ему останутся в этом мире.

«Чэнь Ян, я признаю это. Я предал своих братьев, я совершил поступки, которые причинили им вред», — медленно произнес он, куря сигарету. «Я прекрасно знаю свои грехи. Но прежде чем вы спросите меня, почему, могу я задать вам тоже вопрос?»

«Хорошо, давайте».

Этот человек, находясь на смертном одре, неожиданно отбросил свой прежний страх и даже слабо улыбнулся. Затем он медленно спросил меня:

«Я спрашиваю вас, что же нам когда-либо дал Восьмой Мастер? Почему я должен быть ему верен? Какую доброту он мне проявил, чтобы я рисковал ради него жизнью?»

На мгновение я был ошеломлен.

В каком-то оцепенении мне казалось, что я противостою не этому трусливому предателю… В каком-то оцепенении мне казалось, что я вернулся во Вьетнам полгода назад, в ту отдельную комнату в ресторане в Ханое… В каком-то оцепенении мне казалось, что человек, сидящий передо мной, — это уже мертвый Тигр!

Я до сих пор отчетливо помню сложную улыбку на лице Тигра в тот момент. В ответ на мои вопросы он спокойно спросил: «Вы сказали, что я не должен был предавать Восьмого Мастера... но задумывались ли вы когда-нибудь о том, как Восьмой Мастер обращался со мной?»

...

«Я стар. Лучшие двадцать лет своей жизни я посвятил служению Восьмому Мастеру. Я был молод, импульсивен и когда-то безмерно предан Восьми Пальцам! Все эти сражения и убийства в молодости оставили на моем теле множество травм. Через три-пять лет мое тело быстро начнет чахнуть. Тело, полное ран в молодости, будет страдать в старости! Теперь, когда идет дождь, у меня болят все суставы… Седьмой Дядя, понимаешь? Тогда он был видной фигурой в Большом Круге! Он был славным, уважаемым и почитаемым… А сейчас? Некогда могущественный лидер Большого Круга, уйдя на пенсию, может только сидеть и охранять автомойку! Он страдал всю свою жизнь, сражался всю свою жизнь, и в конце концов, что ему дал Восьмой Мастер? Я часто думаю… когда я состарюсь, какой «план выхода на пенсию» придумает для меня Восьмой Мастер? Продуктовый магазин? Позволить мне стать владельцем небольшого бизнеса в китайском квартале? А затем смиренно провести последние несколько лет своей жизни…» жизнь…"

Слова Тайгера, которые со временем постепенно стёрлись из моей памяти... но сегодня, в этот самый момент, они внезапно всплыли с беспрецедентной ясностью, слово за словом! Каждое слово, каждое предложение — настолько глубоко!

Я смотрел на человека передо мной, стоящего на коленях у моих ног, большая часть тела которого все еще находилась в мешке, его глаза были полны робости и нервозности, одежда растрепана, и он выглядел довольно жалко.

Мне казалось, что через него я увидела... Тигра, который давно умер!

Я до сих пор отчетливо помню тот день: Тайгер смотрел на меня красными глазами, в его взгляде мелькнул странный огонек, он ударил кулаком по столу и громко закричал:

«Я отказываюсь это принять!»

Если бы Восьмой Мастер был сейчас жив, мне бы очень хотелось броситься к нему, схватить его за плечи и крикнуть: «Восьмой Мастер, ты видишь! Даже если я тебя не убью, даже если Силуо тебя не убьёт... даже без нас тебя рано или поздно все бросят!»

С нашей точки зрения, предатели заслуживают смерти, независимо от причин или мотивов. Это не может стереть их чудовищные преступления! Но… точно так же, с точки зрения обычного человека, действительно ли Восьмой Мастер безупречен?

После двадцати лет работы с подчиненными мой самый способный помощник предал меня, а братья были лишь поверхностно дружелюбны… Как же такому молодому человеку, как я, так легко удается завоевывать сердца всех вокруг!

Разве всё это не объясняет проблему?

Все люди рождаются равными, все рождаются от родителей, и у каждого свои амбиции, особенно у тех, кто зарабатывает на жизнь на грани. Кто из них не храбрый и отважный герой? Кто не хочет совершить что-нибудь славное?

Ошибка Восьмого Мастера заключалась в том, что он слишком сильно подавлял людей! Хотя Тигр погиб от моей руки, честно говоря, Тигр был рациональным, спокойным, умелым и способным человеком, который мог контролировать ситуацию и завоевывать сердца людей. Он был редким и способным человеком. Но, работая на Восьмого Мастера, у него редко была возможность проявить себя самостоятельно.

Большой автомобиль, которым управлял мастер Ба, держал этих сотню с лишним человек в ремонтной мастерской… Действительно, вы давали им еду, кровать, где можно было спать, и им не нужно было беспокоиться о ветре и солнце… Но, говоря прямо: какая разница между этим и разведением свиней?

При таком количестве людей под началом Восьмого Мастера, сколько из них действительно получают возможность отправиться управлять территорией? Большинство дел находится в руках Восьмого Мастера! Например, когда мне удалось захватить территорию и вывести Силуо и еще девять братьев из автомастерской... мне позавидовали многие братья на родине!

Почему? Потому что такие возможности крайне редки!

Разве со временем у людей, находящихся ниже по социальной лестнице, не возникает чувство обиды?

Эти мужчины осмеливаются идти этим путем, осмеливаются рисковать жизнью, зарабатывать на жизнь, балансируя на грани... Многие, даже большинство из них, не ищут стабильности, еды или места для ночлега... это желания обычных людей! Все эти мужчины закалены в горниле жизни; чего они хотят, так это возможностей! Возможности подняться над своими обстоятельствами!

Почему я так популярен? Помимо моей молодости и преданности братьям... есть еще одна очень важная, неочевидная причина...

Вот так мне и выпал шанс! Здесь я поднялся по карьерной лестнице и прославился! Затем я отправился в путь и возглавил территорию, став независимым лидером!

В какой-то степени причина, по которой все так близки ко мне, Сяо У, заключается в том, что многие видят во мне источник надежды! Все, чего я достиг, — это то, на что все надеются! Поэтому они считают «Сяо У» кумиром и живым образцом для подражания! Все надеются быть похожими на меня, заслужить признание мастера Ба, получить возможность выйти в свет и насладиться славой, а затем самостоятельно добиться успеха и прославиться.

Если человек не может чего-то добиться в жизни, разве его жизнь не будет напрасной?

Я смотрел на человека передо мной, в голове роились бесчисленные мысли, и я пробормотал себе под нос:

Восьмой Мастер, вы были очень неправы, ужасно неправы!

Часть вторая: Путь к успеху, Глава шестьдесят шестая: Я просто тебя игнорирую!

Я не стал поступать с этими двумя мужчинами, прибегая к методу «бескровной смерти», основанному на принципе верности. Вместо этого я передал их Хаммеру.

«Просто будь аккуратным». Таково было мое указание Хаммеру.

Хотя я понимаю, почему они нас предали — как и Тигр, они не смогли получить шанс развиваться под руководством Восьмого Мастера, поэтому в итоге пошли на риск…

Есть поговорка: «Если человек не заботится о себе, он будет проклят». Хотя это несколько преувеличено, объективно говоря, нет ничего плохого в том, что люди стремятся к собственному успеху. Просто им не следовало делать это ценой предательства своих братьев.

Следовательно, они должны умереть.

Конечно, большинство братьев не знали о случившемся. Для большинства эти два предателя были хорошими братьями, пожертвовавшими своими жизнями во время набега, чтобы выследить Да Жуана. Одним росчерком пера я добавил их имена в список тех, кто получит компенсацию.

Сегодня вечером в зале для благовоний я публично обезглавил своего врага, продемонстрировав свою стойкость. А в тайной комнате я казнил предателя, продемонстрировав свою беспристрастность.

Безусловно, быть жестким и справедливым — необходимые качества для лидера.

«Но этого недостаточно». После того как Лэй Ху незаметно вернулся в свою комнату, толстяк на этот раз остался: «Ты хорошо себя показал сегодня, но этого недостаточно».

«Этого недостаточно, чтобы заставить их отказаться от своих корыстных мыслей», — улыбнулся толстяк. «Я же говорил тебе, твоя самая большая слабость в том, что твой фундамент слишком поверхностен. Поэтому, каким бы жестким, справедливым или лидерским ты ни был, тебе будет трудно завоевать их признание».

«Когда вы говорите „они“, вы имеете в виду влиятельных людей в вашей семье?»

Толстяк вздохнул: «На самом деле, иметь дело с Лэй Ху не так уж и сложно… Главное — после возвращения Лэй Ху, примут ли вас эти влиятельные люди, услышав его доклад? Хотя в Канаде нас не должно волновать, кто станет его преемником и кто займет его место, как я уже говорил, в этом мире нет ничего важнее прибыли! За что-то, что приносит огромную выгоду, люди будут бороться не на жизнь, а на смерть! В самом деле, логично, что мы не должны вмешиваться в ваши дела… но…» Толстяк усмехнулся: «С преступным миром не поспоришь. Преступный мир не рассуждает; нас интересуют только методы и сила».

Я похлопал толстяка по плечу: «Не волнуйтесь, я понимаю».

Когда я вернулся в свою комнату тем вечером, я выглядел неважно. Это было понятно, ведь той ночью погибло еще несколько человек. Да Жуань и те двое предателей.

Я еще не достиг того безжалостного, бессердечного уровня убийства... Я все еще человек, молодой человек лет двадцати с небольшим. Хотя я пережил бесчисленное количество ситуаций, угрожающих жизни, я действительно не могу гарантировать, что останусь равнодушным перед лицом убийства.

В частности, убийство предателя, который когда-то был твоим братом.

Войдя в комнату, я увидел Цяоцяо в халате. Она откинулась на спинку стула, что выглядело довольно неженственно, ее длинные, стройные ноги были видны из-под подола халата, лежащего высоко на журнальном столике. В одной руке она держала флакончик лосьона и аккуратно, равномерно наносила его на ноги…

Обычно этот жест показался бы мне очень привлекательным… в конце концов, Цяоцяо красива и сексуальна, а её ноги просто восхитительны. Длинные, прямые, стройные и упругие, с гладкой, нежной кожей…

Но сегодня я лишь мельком взглянул на нее, затем подошел к соседнему дивану и откинулся на спинку.

Моё лицо было мрачным, и я тихо вздохнула. Цяоцяо странно посмотрела на меня и спросила: «Что с тобой не так?»

Я покачала головой и ничего не сказала. Цяоцяо продолжила: «Что случилось сегодня ночью? Кто-то приходил сюда сегодня ночью и велел нам не выходить из комнат…»

«Да, так было договорено». Я кивнул.

Действительно, мы установили алтарь для благовоний в траурном зале и даже совершили убийство! Я не хотел, чтобы эти две девушки увидели такое. Поэтому я специально приказал людям охранять это место и не позволять им уходить.

«Что случилось? Это серьезно?»

«Нет». Я покачала головой и выдавила из себя улыбку, но она выглядела усталой. «Это не только несерьезно, но и решило некоторые проблемы, которые меня давно беспокоили».

"Ах... тогда что же это такое..." — хотела спросить ещё, но Янь Ди уже вышла из комнаты. Она, выглядя нежной, медленно подошла к Цяо Цяо и мягко положила руку ей на плечо. Янь Ди мягко улыбнулась и тихо сказала: "Хорошо, больше не спрашивай. Сяо У, должно быть, очень устала. Иди умойся, а я сейчас нанесу тебе лекарство".

Увидев, как я встала и ушла, Янь Ди остановила Цяо Цяо, не дав ей задать никаких вопросов, и прошептала: «Смотри…» Следуя направлению ее пальца, Цяо Цяо посмотрела и увидела отпечаток ноги на полу у двери.

Этот след остался, когда я вошла. Он всего полфута, размытый... но очень хорошо видно, что след темно-красный!

"Это... кровь?" — нахмурилась Цяо Цяо.

— А ты разве не заметила от него запах крови? — вздохнула Янь Ди. — Должно быть, он сегодня вечером сделал что-то, о чём не хотел, чтобы мы знали.

«Янь Ди». Цяо Цяо внезапно выпрямилась, на её лице появилось редкое для неё понимание: «Разве ты… не чувствуешь, что Сяо У сильно изменился?»

Янь Ди, казалось, не слишком интересовалась вопросом; она просто небрежно кивнула, явно не проявляя беспокойства. Даже ее глаза были яркими и ясными, без малейшего намека на тревогу.

«Я всего лишь женщина, а он — мой мужчина. Когда я встретила его, он никогда не был человеком, идущим по пути света. С тех пор, как я решила следовать за ним, я уже была готова в глубине души… даже если однажды он станет дьяволом…» — Янь Ди мягко улыбнулась и сказала сдержанным тоном: «…тогда я готова стать женщиной дьявола».

Глядя на Янь Ди, которая казалась такой хрупкой, я понимала, насколько решительной она была на этот раз… и эта решительность выражалась не в стиснутых зубах и клятвах, а скорее в легком, непринужденном тоне. И все же казалось, что сказанное ею уже глубоко запечатлелось в ее сердце, что-то совершенно естественное.

Цяо Цяо с удивлением посмотрела на Янь Ди. Затем тихо вздохнула.

На следующий день произошли два важных события.

Первым крупным событием стали похороны Фан Бачжи, некогда могущественного лидера ванкуверского преступного мира, известного как «Восьмипалый». Следует отметить, что это было сочетание китайского и западного подходов.

В автомастерской мы установили белый алтарь для приема гостей, совершающих обряды и молитвы. Кроме того, следуя западным обычаям, мы приобрели участок на кладбище — простой участок в западном стиле.

Вход в автомастерскую был украшен венками, знаменами и другими декорациями. На мне был черный костюм с маленьким белым цветком, который Янь Ди сшила сама в тот вечер.

Этот день, несомненно, стал грандиозным собранием банд Ванкувера!

В последние два дня беспорядки постепенно утихали, полиция сосредоточила все свое внимание на вьетнамцах. Но сегодня у автомастерской было почти все место, заставленное автомобилями класса люкс!

Там были практически все банды Ванкувера, большие и маленькие, включая иранцев, арабов, индийцев, местных белых и итальянцев — все крупные боссы, которые только могли приехать! Улицы снаружи были заставлены роскошными автомобилями.

Эти криминальные авторитеты в сопровождении телохранителей один за другим входили в траурный зал автомастерской и, согласно китайским обычаям, отдавали дань уважения перед мемориальной доской Восьмого Мастера. Все, будь то китайцы или иностранцы, пришли возложить благовония.

Я отошёл в сторону и ответил на приветствие как член семьи.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329