Chapitre 64

Рядом с Чжоу Бонином стояла его «супруга», женщина лет пятидесяти, одетая в яркую одежду и довольно привлекательная. Ее муж был мясником, крепким мужчиной с суровым видом. «Ты его сын? Скажи мне! Твой отец мне изменил, воспользовался моей женой, что ты собираешься с этим делать?»

Чжоу Цишэнь сохранял спокойствие на протяжении всего разговора, лишь расхаживая взад-вперед перед тремя людьми.

Муж, свирепо и угрожающе выглядящий, продолжал осыпать оскорблениями: «У твоего отца мало женщин, ты чертовски богат, так что отправь отца в бордели! Что такого особенного в том, чтобы красть чужих партнёров? Вся твоя семья любит красть чужих партнёров, да? Ты должен объясниться!»

У Чжоу Цишэня были густые брови, широкий лоб и глубокие, ледяные глаза. Он остановился перед женщиной. С молниеносной скоростью он схватил ее за волосы и повалил на землю.

Женщина многократно закричала. Чжоу Цишэнь присел на корточки, оттянул ей голову назад и дважды ударил по лицу.

«Пытаешься обмануть мою семью Чжоу? Ты напрашиваешься на смерть!» Брови Чжоу Цишэня нахмурились, голос его был холоден как лед. «Ты переспала с моим стариком, а потом вместе со своим мужем вымогала у нас деньги. И еще смеешь требовать от меня объяснений?»

Женщина была потрясена избиением; у нее потемнело в глазах, и она едва могла говорить.

«Если ты переспишь с этим стариком хотя бы одну ночь, ты должна заплатить ему десять тысяч! Скажи мне! Сколько ночей ты с ним переспала?!» Последняя фраза Чжоу Цишэня была обращена к Чжоу Бонину. Он повернул голову, и его взгляд был настолько свирепым, что мог убить.

Чжоу Бонин был типичным представителем тех, кто много говорит, но мало делает. Когда дела становились совсем плохими, он не смел произнести ни слова. Он заикаясь пробормотал: «Я не спал. Я вообще не спал прошлой ночью. Это она сказала, что хочет выйти за меня замуж. Я ничего не сделал».

Чжоу Цишэнь обернулся, презрительно глядя на всех сверху вниз: «Вы все это слышали?»

Все наблюдавшие за этим зрелищем были робкими и не смели произнести ни слова.

Чжоу Цишэнь повысил голос и строго сказал: «Вы меня слышите?!»

В разгар тупиковой ситуации из толпы раздался решительный голос: «Я слышал, они вымогают у нас деньги».

Чжао Сиинь стояла на самом краю сцены, ее голос был громким и четким, без робости и попыток убежать. Этот ответ пробил брешь в толпе, и все здравомыслящие наблюдатели встали на чью-то сторону, говоря: «Верно, ты даже жену не можешь контролировать, а еще и наглеешь просить денег».

«Я видела, как вы двое нежно ужинали на прошлой неделе. Вы двое планировали вымогать у меня деньги».

«В её возрасте у неё ещё хватает наглости использовать свою красоту, чтобы соблазнять людей».

Все разразились смехом, отчего женщина и ее муж покраснели. Чжоу Цишэнь ослабил хватку, встал, указал на них и сказал: «Поговорите с моим адвокатом. Ни копейки меньше из причитающейся вам компенсации».

Сказав это, он удалился, даже не взглянув на Чжоу Бонина.

Чжао Сиинь следовала за ним, словно маленький хвостик, выражение ее лица отражало его — ни смирение, ни высокомерие, спокойное и собранное, — и она была на одной стороне с Чжоу Цишэнем.

Мерседес подъехал к отелю, где в номере уже ждали несколько мужчин. Одетые в черное, с холодными выражениями лиц, они источали ауру криминальных авторитетов. Увидев его, все почтительно поднялись: «Брат Чжоу, ты вернулся». Заметив, что за Чжоу Цишеном следует маленький хвостик, все улыбнулись: «О, привет, невестка!»

Чжао Сиинь так смутилась, что не знала, что делать. Чжоу Цишэнь преградил ей путь и прошептал: «Я заказал тебе еду. Иди в свою комнату и жди меня».

Группа усмехнулась, и Чжао Сиинь потребовалось некоторое время, чтобы понять, что слова Чжоу Гоу были довольно двусмысленными.

Чжоу Цишэнь, вероятно, обсуждал дела. Хотя его карьера не была связана с Сианем, он поддерживал там широкую сеть связей. Даже когда Чжао Сиинь была женой Чжоу, она слышала слухи о том, что Чжоу Цишэнь имел влияние как в легальных, так и в криминальных кругах, используя как обходные пути, так и сомнительные методы. Вероятно, правда о Чжоу Бонине была раскрыта им через посредников. Дело в том, что, узнав о богатстве сына Чжоу Бонина, кто-то замышлял недоброе. Они и не подозревали, что наткнутся на непреодолимое препятствие, и их дни, скорее всего, сочтены.

Чжоу Цишэнь пользовался хорошей репутацией в своем родном городе благодаря своей щедрости и благотворительности. Даже не находясь в Сиане, он поддерживал хорошие отношения со своими соседями. За исключением междоусобиц в семье Чжоу, состоящей из кучки неблагодарных негодяев.

Временно уладив этот вопрос, Чжоу Цишэнь скрестил ноги, медленно закурил сигарету и спросил: «Как далеко продвинулись отношения между Чжоу Бонином и этой женщиной?»

Один человек ответил: «Информация о канге (нагретом кирпичном основании) однозначно подтверждена».

Чжоу Цишэнь закрыл глаза, сжимая кулаки, и сквозь зубы пробормотал: «Старый ублюдок».

Час спустя Чжоу Цишэнь вышел из дома и увидел неподалеку Чжао Сиинь, ожидающего его. Человек рядом с ним улыбнулся и сказал: «Брат Чжоу, ты редко возвращаешься. Может, устроим для тебя вечернюю встречу?»

Чжоу Цишэнь слабо улыбнулся: «Нет, я останусь с твоей невесткой».

Он говорил тихо, не смея, чтобы Чжао Сиинь услышала, но этот парень был немного простоват, поэтому он повысил голос и повторил: «Невестка! Мой брат сказал, что должен остаться со своей женой! Он должен остаться с тобой!»

Чжао Сиинь внезапно закашлялся. Лицо Чжоу Цишэня помрачнело, он был так зол, что чуть не получил внутренние повреждения. Он сильно пнул его и сказал: «Заткнись».

Во второй половине дня они вдвоем вылетели обратно в Пекин. Как только они сошли с самолета, Чжао Сиинь позвонили из труппы и попросили вернуться и заполнить форму.

Чжоу Цишэнь отвёз её туда. Расставаясь, он продолжал наблюдать за ней через окно машины. Когда фигура Чжао Сиинь удалилась, он наконец не смог удержаться и окликнул её: «Сяо на запад».

«Хм?» Она обернулась.

Чжоу Цишэнь подавил в себе разочарование, словно не желая прощаться, и старательно пытался найти повод снова связаться с ней: «Сяо Уэст, я обязательно пойду к врачу».

Чжао Сиинь кивнула: «Хорошо, я попрошу папу узнать номер для тебя».

Люди долгое время находились внутри, но Чжоу Цишэнь не сел за руль и просто стоял неподвижно.

——

В субботу у группы был выходной на полдня.

Дин Яхэ, должно быть, узнала об этом от Ни Жуй, потому что та вовремя позвонила Чжао Сиинь и попросила встретиться на улице. Это было довольно тонко; с тех пор, как Ни Жуй расплакалась и сказала, что пришла разрушить их семейные отношения и отомстить за Чжао Вэньчуня, Дин Яхэ больше никогда не приглашала её к себе домой на обед.

Возможно, она поверила некоторым из этих причин, а может быть, ее нынешний муж выразил недовольство. Чжао Сиинь строила предположения о причинах, но в глубине души испытывала крайнее презрение.

Когда Чжао Сиинь приехала, она несла сумку, доверху набитую китайскими лекарствами.

Оказалось, что Чжоу Цишэнь отправился к старому другу Чжао Вэньчуня, врачу традиционной китайской медицины, чтобы проверить пульс. В ожидании лекарства у него были срочные дела в компании, и он ушел первым, сказав, что вернется за ним после работы. Вероятно, он забыл, потому что был занят, и через день-два так и не появился. Поэтому старый врач передал лекарство Чжао Вэньчуню.

Учитель Чжао сказал, что занят подготовкой уроков и у него нет времени заниматься делами молодежи, поэтому он поручил Чжао Сиинь заняться этим самой. Чжао Сиинь подумала, что уже в пути, и планировала оставить все дела на стойке регистрации компании Дин Яхэ после встречи с ним.

Внутри кафе Дин Яхэ элегантно расположился, а на полу лежала стопка дорогих подарочных пакетов.

«Я купила тебе одежду и две пары обуви. Это витамины, которые Лао Ни привезла из-за границы», — Дин Яхэ сложила на стол большую стопку пакетов. «Я слышала от Сяо Жуй, что в твоей группе много выдающихся девушек. У тебя, наверное, не так много сбережений, поэтому хорошо одевайся и пользуйся хорошими вещами. Не отставай».

Чжао Сиинь сказал: «Все участники труппы носят танцевальные костюмы, поэтому эти нам не нужны».

«Ты такая упрямая, мне лень с тобой разговаривать». Дин Яхэ всегда любила использовать свой голос, чтобы запугивать людей. Даже после развода с Чжао Вэньчунем, её авторитет как главы семьи не ослабевал ни в одной семье.

Чжао Сиинь вел себя как дохлая свинья, не боящаяся кипятка.

«Неважно, неважно». Дин Яхе было лень спорить с ней, и он подвинул еще два бумажных пакета. «Я купил два пакета, можете взять их».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243