Глава 80

В последние два дня, после окончания смены в ямэне, Вэй Сидао неизменно переодевался в неприметную гражданскую одежду и отправлялся в чайные и таверны.

Глядя на тех, кто когда-то презирал Ю Туна, а теперь критикует семью Сюй, утверждая, что их обманули и ввели в заблуждение, он почувствовал холодную усмешку в сердце. И все же, слушая разговоры, насмешки и оскорбления в адрес семьи Сюй, всевозможные резкие и саркастические слова, летящие им в лицо, он также испытывал чувство удовлетворения.

Когда великого наставника Сюй высмеяли на рынке, он так разозлился, что его вырвало кровью, и он умер. Наконец, он почувствовал полное облегчение и ликование.

Сегодня он по-прежнему выходил из дома в простой одежде, заходил в чайную выпить пару чашек чая, слушал сплетни на рыночной площади и возвращался домой при лунном свете.

Вернувшись в особняк, он отправился в свой кабинет и достал книгу о горах и реках. По дороге он услышал от управляющего, что Фу Юй приехал в гости. Он предположил, что им нужно обсудить что-то важное, и поспешно пригласил его войти.

Неожиданно, войдя в зал и обменявшись приветствиями, Фу Юй вкратце упомянул ситуацию в столице, после чего сменил тему и сказал, что хочет увидеть Ю Туна.

Вэй Сидао был совершенно ошеломлён.

Когда ранее разразился развод, Вэй Сидао почувствовал, что его дочь слишком своенравна и неразумна, и испытывал некоторую вину перед семьей Фу. Однако исправить ситуацию было уже поздно. Семья Фу, проживавшая в Цичжоу и имевшая амбиции на весь мир, не держала зла из-за этого инцидента, за что Вэй Сидао, естественно, был благодарен. Поскольку он уже свернул на неверный путь, не было причин возвращаться назад, поэтому Вэй Сидао по-прежнему был готов служить и относился к Фу Ю с большой учтивостью.

Но это относится только к политическим вопросам.

Сейчас глубокая ночь, Ю Тонг всё ещё не замужем, когда Фу Юй внезапно заявляет, что хочет её увидеть...

Вэй Сидао подсознательно почувствовал, что что-то не так, и сказал: «Моя дочь, вероятно, уже легла спать. Если у генерала есть какие-либо указания, я передам их».

«Это было бы слишком хлопотно». Фу Юй встал, его черные одежды развевались, и, поклонившись, сказал: «Эти несколько слов весьма важны, касаются важного вопроса, и их не следует откладывать. Я хотел бы лично поговорить с Ю Туном и прошу вас сделать для меня исключение, господин».

Вэй Сидао немного поколебался, а затем предложил Ю Тонгу прийти поговорить.

К его удивлению, Фу Юй остался верен своей первоначальной позиции. Прожив некоторое время в резиденции Вэй вместе с Ю Туном в начале года, он довольно хорошо знал ситуацию там. Он предполагал, что Ю Тун остановился во дворе для гостей. Двор для гостей не был местом, куда мужчинам был бы запрещен вход, и там даже был небольшой кабинет для обсуждения важных вопросов. Его ночной визит уже сам по себе создавал неудобства; он не мог усугубить хаос. К тому же, была холодная зимняя ночь, и молодым девушкам не следует выходить на улицу и простужаться. Ю Тун был уравновешенным и рассудительным человеком, и у него не было злых намерений, так что беспокоиться не о чем.

В разговоре он был уважителен и вежлив, и его слова подразумевали, что этот вопрос следует обсуждать только с Ю Тонгом.

Вэй Сидао потерял дар речи.

Если бы Фу Юй был таким же отчужденным и высокомерным, как прежде, он мог бы решительно отказать ему, но этот человек был исключительно учтив, даже больше, чем когда был зятем.

Не встретишь улыбающегося человека, особенно когда напротив него скрывается дракон из бездны, хорошо знающий ситуацию в своем особняке. Что касается заговора семьи Фу по захвату мира, Вэй Сидао — лишь один из их сторонников. По сравнению с Ю Туном, который когда-то жил в семье Фу, он мало что знает о делах семьи, и действительно, есть вещи, которые не стоит слишком углубляться в их изучение.

Вэй Сидао почувствовал, что у него начинает болеть голова, но не мог отказать, поэтому ему ничего не оставалось, как привести Фу Юя к себе.

...

Комната была ярко освещена. Вэй Сидао вошёл и направился прямо в небольшой кабинет в восточном крыле.

После небольшой паузы Ю Тонг заметила присутствие отца и не посмела проявить самонадеянность. Она просто сделала реверанс и пригласила Фу Ю войти. Однако их чувства друг к другу были глубокими, и их мысли было трудно скрыть. Их взгляды встретились, и их жесты выдавали знакомую близость. Хотя Ю Тонг опустила голову и оставалась спокойной и сдержанной, Фу Ю, казалось, очень хотел ее увидеть. Даже несмотря на то, что его осанка была прямой, как гора Хуа, его взгляд, устремленный на Ю Тонг, был откровенно смелым.

Когда Вэй Сидао дошёл до конца комнаты, он оглянулся и увидел происходящее, и в его голове возникли сомнения.

—Когда они развелись, Ю Тонг сказала, что это произошло из-за негармоничных отношений пары и нежелания ввязываться в подобные дела, но сейчас, похоже, это уже не так.

Он откашлялся, и, после того как двое мужчин последовали его примеру, сказал: «Генерал Фу говорит, что у него есть к вам несколько вопросов».

Ю Тонг с готовностью согласился: «Генерал, пожалуйста, отдайте приказ».

«Речь идёт о семье Шэнь». Фу Юй нахмурился, затем посмотрел на Вэй Сидао, в его глазах явно читалось желание поговорить наедине.

Вэй Сидао получил отказ и почувствовал легкое раздражение. Он посмотрел на Ю Тонга.

Ю Тонг украдкой потерла лоб.

Какое же важное дело могло быть у семьи Шэнь, чтобы Фу Юй нанес его полуночный визит? Должно быть, это какой-то предлог, который он выдумал, чтобы обманом заставить Вэй Сидао привести его сюда. Фу Юй высокомерен и не сдастся, пока не добьется своего; если он хочет избавиться от Вэй Сидао, у него должны быть другие методы. Затягивать это было бы только неловко. Поэтому она слегка улыбнулась, сделала реверанс и сказала: «Отец, будь уверен, я знаю, что делаю».

Вэй Сидао ничего не оставалось, как сказать: «Уже поздно, так что скажи мне поскорее. Я вернусь в свой кабинет и буду ждать тебя».

Сказав это, он вышел.

Ю Тонг и Фу Юй стояли лицом друг к другу, свет лампы мерцал, наполняя комнату теплом.

Как только дверь закрылась, величественное выражение лица Ю Тонг мгновенно рухнуло. Она сделала два шага назад, прислонилась к книжной полке, нахмурила тонкие брови и сердито посмотрела на Фу Ю своими миндалевидными глазами. Медленно произнесла она: «Генерал, вы сейчас ведете себя довольно высокомерно, даже пытаетесь обмануть моего отца. Если бы я только что вам не помогла, вы бы прямо попросили моего отца уйти в отставку? Это дом семьи Вэй».

Фу Юй ничуть не смутился. Наоборот, он слегка изогнул уголки губ и сказал: «Вот почему я так умолял вас и много раз кланялся, прежде чем смог убедить своего тестя».

«А кто твой свекор?» — фыркнула Ю Тонг, сделав невозмутимое выражение лица и поправив волосы.

Фу Юй улыбнулся, не говоря ни слова, и с удовольствием наблюдал за ней.

Последний раз, когда они страстно целовались на снегу у виллы Цинь Лянъюй, это чувство было незабываемым. Даже когда Фу Юй вёл свою армию подавлять восстание, он не мог не вспоминать об этом всякий раз, когда у него появлялась свободная минута перед сном. К сожалению, расстояние было слишком велико, и он мог лишь мысленно нарисовать её лицо. После этого он путешествовал днём и ночью с бешеной скоростью, наконец догнав её, но, чтобы остаться незамеченным, им пришлось расстаться. За дни, прошедшие с момента возвращения в столицу, Фу Юй почти не отдыхал.

Семья Фу питает амбиции захватить власть, и тайно расставленные ими в столице пешки практически образовали разветвленную сеть. Именно он плетет эту сеть, и, учитывая этот решающий момент в переходном периоде империи, поскольку он прибыл лично, он должен выяснить все детали и понять ситуацию.

Сегодня у меня наконец-то появилось свободное время. После встречи с Сюй Чаоцзуном я сразу же отправился в семью Вэй.

Один день разлуки кажется тремя осенними месяцами. Он и Ю Тонг так долго были в разлуке, что, оглядываясь назад, последний месяц беспокойства кажется целой вечностью.

Теперь, когда ночь стала глубокой и тихой, такие мгновения спокойного уединения приобретают особую ценность.

При свете лампы грациозно стояла прекрасная женщина, ее малиновое парчовое платье было ярким и соблазнительным, юбка струилась волнами. Все нефритовые подвески и пояса были сняты с ее талии, остался лишь тонкий пояс, настолько изящный, что его можно было обхватить одной рукой, отчего ее пышная грудь казалась высокими вершинами, вызывая неподдельный соблазн. Комната была теплой и уютной, она была одета легко, воротник платья был вышит изящными узорами, обнажая ее элегантные ключицы. Ее губы были естественно красными, щеки — светлыми, а подбородок — красивым, в глазах читалось легкое упрек. Когда она повернулась, чтобы взглянуть на него, ее брови излучали еще более пленительное очарование.

Если бы не догадки, Фу Юй чуть ли не набросился бы на неё, прижал бы к книжной полке и изнасиловал.

Он даже сожалел, что не позволил ей покинуть особняк и разорвал с ней брак.

—Она живёт беззаботной жизнью, а он страдает и даже не может выразить свою горечь.

Ю Тонг, не подозревая о его мыслях, настаивал: «Отец сказал, что подождет в кабинете, так и будет. Выскажи свое мнение, не медли».

"Хм." Фу Ю наконец вспомнил об этом. Увидев чай на столе, он налил себе чашку и выпил, не обращая внимания на то, горячий он или холодный. Прохладный чай успокоил горло и слегка подавил беспокойство в крови.

Ю Тонг не смогла вовремя её остановить, поэтому ей оставалось только сказать: «Подожди здесь» и пойти в боковую комнату за миской прохладных и сладких жёлтых персиков. Это блюдо было приготовлено по образцу консервированных персиков. Жёлтые персики разрезали пополам, варили с мёдом, а затем охлаждали. Они были ещё хрустящее и слаще, чем если бы их ели сырыми. Когда зимой в комнате было жарко и сухо из-за огня, сладкий сок мог успокоить горло.

Фу Юй попробовал кусочек и остался доволен, поэтому он вкратце рассказал о том, что произошло за день.

Когда он упомянул жалобу Сюй Шулая и упрек Сюй Чаоцзуна, на его губах появилась саркастическая улыбка.

Увидев, что он не продолжает, Ю Тонг спросил: «Что случилось?»

«Хорошо, что ты тогда с ним не пошла».

Эти слова были сказаны откровенно, не из зависти. Ю Тонг, сидевшая напротив, с тонкой рукой, лежащей на столе, потягивала сладкий сок, когда услышала это, и с интересом подняла бровь. «Почему?»

«Какая польза от мужчины, который не может защитить женщин?» — серьезно ответил Фу Ю.

Прожив в браке так долго, Ю Тонг ни разу не видела, чтобы он сплетничал за спинами других. Увидев нескрываемое презрение в его холодных и суровых глазах, она не удержалась от смеха и с улыбкой сказала: «Этот принц Жуй, в конце концов, немного нерешителен. Он не умеет планировать и всегда принимает решение в последнюю минуту, когда у него нет другого выбора. Без предварительной подготовки он, естественно, не может должным образом справиться с делами».

—Это относится и к ней, и к Сюй Шу.

Если бы Сюй Чаоцзун был достаточно решительным, он должен был бы сделать выбор, изложить свою позицию и принять надлежащие меры с самого начала, когда у него возникла идея захватить трон. Вместо этого он ждал до последней минуты, а затем внезапно выбрал Сюй Шу, когда император предложил ему брак, не удовлетворив ни одну из сторон.

Если бы Сюй Чаоцзун был достаточно решительным, даже обладая некоторой стратегической проницательностью Фу Юя, он должен был понимать, что презренные действия семьи Сюй представляют огромную угрозу для семьи Сюй, которая дорожит своей репутацией. Уже захватив пиратский корабль семьи Сюй и не имея возможности предотвратить будущие проблемы, он должен был использовать методы Принца Жуя для устранения последствий, вместо того чтобы позволить ситуации выйти из-под контроля, что привело бы к позору семьи Сюй и саморазрушению Принца Жуя.

Даже если такой человек родился в королевской семье и имеет императорскую кровь, как он может достичь великих свершений?

Ю Тонг покачала головой и усмехнулась, а затем сказала: «Сюй Шу затаил на меня обиду. Что же задумал принц Жуй?»

Ее глаза были широко открыты, яркие и ясные, явно полные предвкушения.

На лице Фу Ю читалось легкое самодовольство. «Он хочет захватить трон, и ему нужна моя помощь. Если он хочет, чтобы я что-то предпринял, он должен сначала прояснить ситуацию с семьей Сюй. А корень этой проблемы — в тебе, а не во мне. Он это прекрасно знает. Я пришел сегодня вечером, чтобы сообщить тебе, что Сюй Чаоцзун находится в тяжелом положении и может прийти к тебе завтра. В тот момент не нужно беспокоиться; просто действуй по своему усмотрению».

Это ли они подразумевают, когда говорят, что поддерживают её и позволяют ей делать с Сюй Шу всё, что она хочет?

Ее первоначальный план состоял в том, чтобы использовать власть принца Англии для дискредитации семьи Сюй, что бы скомпрометировало Сюй Шу и принесло бы ей несчастье. Однако это во многом зависело от Сюй Чаоцзуна, и ей было бы очень трудно вмешаться. Кто бы мог подумать, что Фу Юй предоставит ей такую возможность?

Ю Тонг была вне себя от радости: «В конце концов, она же принцесса…»

«Но это также может быть пешка, которую следует отбросить», — уверенно заявил Фу Ю.

Ю Тун взглянула на него, ее улыбка стала шире. Император Сипин был тяжело болен, и два принца боролись за трон; опасности были невообразимы. Фу Юй оказался в центре событий, обремененный бесчисленными важными делами, и все же, неожиданно, среди всего этого напряженного давления, ему удалось добиться для нее этого блага. Это также показало, что она важна для него.

Она была вне себя от радости и не удержалась, встала, наклонилась и нежно поцеловала Фу Ю в губы.

"Спасибо, генерал!" Ее глаза сияли от радости, счастье переполняло ее.

Поцелуй был мимолетным, словно стрекоза, скользящая по воде, и произошел неожиданно. К тому моменту, когда Фу Юй поняла, что происходит, она уже снова села на стул и начала есть желтый персик.

Фу Юй облизнул губы, на них еще оставался сладкий привкус, он не был уверен, его это вкус или её.

Однако, словно пружина, его переполнила радость. Он слегка прищурился, глядя на её сочные, влажные губы, и ему почти захотелось наброситься на неё, как тигру. Но тут снаружи, сквозь окно, донесся неуместный голос слуги, напомнивший Фу Ю, что он находится в доме семьи Вэй и ему нужно сдержаться.

В этот короткий миг Ю Тонг уже встал.

«Я это вспомнила. Есть ли у генерала еще какие-нибудь указания?» — спросила она.

Фу Юй пристально посмотрела на неё. "Нет."

"Тогда... вывести гостя?" Ю Тонг заметил выражение его глаз и смутно почувствовал опасность.

Кровь Фу Ю кипела от дыма древесного угля, и он боялся, что, если останется дольше, у него возникнет соблазн издеваться над другими.

Он встал, голос его был слегка напряженным: «Хорошо».

Его глаза были глубокими и темными, а выражение лица не выдавало ни малейшего безразличия. Ю Тонг поняла, что скрывается в его пристальном, волчьем взгляде. Она резко проводила его, опасаясь, что это может непреднамеренно вызвать пожар — если бы они находились в ее дворе в Цичжоу, учитывая их взаимную привязанность, все было бы в порядке, но это был дом семьи Вэй… лучше было проявить больше уважения.

Однако, поскольку они редко виделись, Фу Юй не хотел с ней расставаться и не желал прощаться вот так.

Судя по словам Фу Ю, Сюй Чаоцзун уже находится в отчаянном положении. Поскольку он полон решимости переломить ситуацию, единственный выход — это дворцовый переворот. В поместье принца Жуя не так много способных военачальников, и, поскольку Фу Ю может использовать это для шантажа, он, вероятно, станет для него опорой во время переворота. Императорский дворец и столичный регион, в конце концов, — опасные логова волков и тигров; разве не будет тревожно, если он рискнет проникнуть в их логово?

Ю Тонг наблюдал, как он сделал два шага, его спина была непоколебима, как гора, но шаги его были медленными и скованными.

«Генерал». Наконец она не удержалась и тихонько окликнула его.

Фу Юй почти мгновенно обернулся, его глаза сверкнули, как молнии, когда он пристально посмотрел на нее.

Сердце Ю Тонг внезапно заколотилось, руки, спрятанные в рукавах, слегка сжались, и она серьезно произнесла: «В дворце чрезвычайно опасно, а дела, касающиеся трона, еще более опасны. Вы должны быть осторожны и не действовать опрометчиво…»

После этого Фу Юй уже не мог расслышать, что было сказано.

Он смотрел на лицо, о котором мечтал, и видел, как шевелятся ее нежные, влажные губы, и тревогу и беспокойство в ее глазах.

Это его женщина, женщина, с которой он когда-то делил постель, а теперь женщина, в которую он безмерно влюблен!

Горячая кровь прилила к его голове, сжигая привычное спокойствие, самообладание и сдержанность. Ему было все равно, что они разведены или что он принадлежит к семье Вэй. Он хотел поцеловать ее, он давно этого хотел! Длинными, сильными ногами он двигался быстро, как тигр, набрасывающийся на свою добычу. Почти мгновенно он оказался перед Ю Тонг. Прежде чем она успела что-либо сказать, он схватил ее за талию и притянул к себе, наклонив голову, чтобы страстно поцеловать ее в губы.

Глава 96. Выбор

Руки Фу Юй крепко обнимали её, словно он хотел слиться с ней воедино. Он прижался к ней грудью, крепко прижимая её к себе в объятиях.

Прежде чем Ю Тонг успела среагировать, на неё набросилась тёмная тень, она сжала талию и прижалась к его груди. Её незаконченные слова оборвались; его губы были слегка сухими, и он грубо схватил её за губы, словно внезапный ливень. Свет свечи на столе мерцал на ветру от его рукава. Наступление Фу Ю было яростным; Ю Тонг была застигнута врасплох и отброшена на два шага назад.

Мне показалось, что я ударилась спиной о книжную полку, но боли я не почувствовала благодаря его руке.

Ее мысли были почти полностью заняты его спиной, и она была вынуждена слегка запрокинуть голову назад, ее руки были зажаты перед его крепкой талией и животом.

Ее губы и зубы легко раздвинулись, и Фу Юй набросился на нее, бесцеремонно схватив, словно пытаясь вырвать дыхание из ее груди и проглотить ее мягкий, ароматный язык. Его язык скользил по ее жемчужным зубам, пробуя сладость, а одной рукой он держал ее голову, не давая ей времени перевести дыхание. Словно давно назревшая буря, он ворвался, намереваясь забрать все, что он ей должен, как предыдущие долги, так и те, которые он будет должен в ближайшие дни.

Сознание Ю Тонг было в полном беспорядке, она не могла сосредоточиться ни на одной рациональной мысли и была полностью окутана его аурой.

Казалось, прошло много времени, но в то же время это был мимолетный момент.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110