Kapitel 177

Lorsqu'elle se souvint enfin de donner la figurine en bois à la petite princesse, l'hiver était passé et le printemps était arrivé.

Chapitre 104 Prune Verte 3

À Kyoto, le printemps s'ouvre sur une fraîcheur matinale, accompagnée d'un délicat parfum floral. Peu à peu, de février à mars, les forsythias fleurissent, mais d'autres fleurs aux couleurs variées rivalisent d'éclat pour attirer le regard.

Yuzhi était chez elle, en deuil de son père, vêtue de lin fin, l'air très simple. Son visage autrefois rond, semblable à une boulette blanche tout juste sortie du four, avait beaucoup maigri en quelques mois seulement.

En la voyant agenouillée en silence devant la tablette spirituelle de l'adulte, la nourrice fut soudain submergée par le chagrin.

Sa jeune fille était d'une sagesse exceptionnelle. À six ans à peine, petite fille de la taille d'un germe de soja, elle ne pleurait ni n'appelait son père à grands cris comme les autres enfants après sa disparition. Hormis un malaise en décembre, elle mangeait et buvait normalement après son réveil, sans faire de vagues. Elle pouvait même réconforter sa maîtresse d'une voix douce.

Pensant à sa femme taciturne, restée silencieuse pendant des mois, Madame Zhao soupira doucement. Son épouse était une femme exemplaire, douce et vertueuse, jamais arrogante ni froide envers les domestiques, et d'une grande bonté et compassion. Quel dommage qu'elle ait perdu son époux bien-aimé si jeune.

Issue d'une famille prestigieuse, fille légitime d'un Premier ministre, son milieu familial était enviable, et pourtant elle devint veuve jeune, ce qui était pitoyable.

Zhao n'avait jamais osé manifester la moindre compassion. Prudente dans ses paroles et ses actes, elle craignait de commettre une erreur. Mais elle découvrit peu à peu que la dame se souciait peu de tout cela

: peu lui importait que les autres la trouvent pitoyable, peu lui importait les commérages, qu'ils soient bienveillants ou malveillants.

Sous la dynastie Yan, les femmes n'étaient pas autorisées à se remarier, quel que soit le nombre d'années qu'elles avaient régressé.

Après votre accession au trône, Votre Majesté a aboli cette coutume archaïque et libéré les femmes du monde entier des chaînes qui les entravaient. La période de deuil pour une femme après le décès de son époux a été réduite de trois ans à un an. Si elle rencontrait un homme à son goût après la fin de cette période, elle pouvait se remarier sans être critiquée.

Cette femme était d'une fraîcheur et d'une beauté incomparables, bien plus rayonnante que les fleurs de pommier sauvage. Dans la fleur de l'âge, elle consacrait ses journées à veiller sur la stèle commémorative de son défunt époux. Le Premier ministre Liu, lui-même, éprouvait de la compassion pour sa fille, et même les étrangers auraient été touchés par son sort.

La tristesse actuelle de cette dame est authentique.

Une fois les funérailles terminées, la résidence du ministre ferma ses portes aux visiteurs. Toute la maisonnée, du fils aîné au cadet, portait le deuil, et l'on n'entendit plus de rires pendant longtemps.

Heureusement, la mère adorait sa fille, et il était néfaste pour la santé physique et mentale de l'enfant de rester trop longtemps plongée dans la tristesse. Elles se sont réconfortées mutuellement et ont réussi à surmonter cette épreuve.

À la pleine lune de mars, Liu Boyan ôta ses vêtements de deuil blancs et revêtit une robe noire ornée de fleurs blanches sur la poitrine. Une épingle à cheveux en bois était insérée en diagonale dans sa chevelure. Ses vêtements étaient simples et son visage était émacié.

Ayant perdu son père, Yuzhi ne voulait pas perdre sa mère également, aussi se montra-t-elle exceptionnellement obéissante en sa présence.

Liu Boyan remarqua les changements chez sa fille et ressentit une profonde tristesse. Elle sortit une robe bleu foncé neuve et l'habilla. Elle ne put s'empêcher de lui caresser la tête et de lui dire : « Le deuil est dans le cœur, pas dans l'apparence. Souris à ta mère. »

Yu Zhi réfléchit un instant et lui sourit, son sourire n'étant plus aussi éclatant et joyeux qu'auparavant, mais c'était le mieux que l'enfant pouvait faire.

Submergée par le chagrin, elle serra sa fille dans ses bras et soupira doucement : « Ma chère Zhizhi. »

...

Avec la disparition de Yu Wen, Liu Boyan et sa fille ont perdu un membre de leur famille très cher, et Ji Ying a perdu à jamais son ministre de confiance et loyal.

Mais tandis que les morts sont enterrés dans la terre, les vivants doivent continuer à vivre en direction du soleil.

Cette année-là, le printemps arriva doucement et rapidement à Kyoto. En un clin d'œil, il fit place à l'été, l'automne s'en alla et l'hiver arriva. La glace et la neige fondirent, et le printemps revint.

Les douves coulent doucement, et les saules font germer de nouvelles branches, révélant une vie vibrante et passionnée jusque dans les moindres détails.

Un cerf-volant peint à l'encre s'élevait haut dans le ciel clair.

La ville impériale, le jardin de derrière.

La princesse Changyang portait des vêtements aux couleurs vives et des bottes de brocart. Ses cheveux étaient relevés, et les mèches rebelles autour de ses oreilles étaient ramenées en arrière, reflétant parfaitement la délicatesse de son visage de porcelaine.

Sous une douce brise printanière et un soleil radieux, ses sourcils et ses yeux étaient vraiment saisissants.

Le petit bébé affichait une arrogance innée, perceptible du bout des sourcils, comme s'il avait été maître pendant huit vies. Ses yeux brillants, semblables à des grains de raisin, dégageaient une autorité naturelle, même lorsqu'il ne parlait pas. Son sourire, lorsqu'il souriait, haussait les sourcils, mêlant l'innocence de son âge à la noblesse de son rang. Même les petits enfants féeriques des peintures du Nouvel An ne pouvaient rivaliser avec lui, ni par son apparence ni par son tempérament.

La petite princesse leva les yeux vers le ciel avec une expression mélancolique. Le ciel était immense, et elle était toute seule, son cerf-volant tout seul, sans aucun compagnon.

Sachant que la nounou avait interdit aux autres de faire voler des cerfs-volants aujourd'hui, elle pensa d'abord que la nounou était autoritaire. Elle n'était qu'un simple spectacle

; comment pouvait-elle occuper tout le ciel

? Même les étoiles n'oseraient pas prétendre le remplir chaque nuit

!

Elle jeta un nouveau coup d'œil au cerf-volant peint à l'encre qui planait haut dans le ciel.

Tout seul.

C'est ennuyeux !

«Je ne lâcherai pas !»

Une main douce et blanche laissa tomber le treuil plein de fusibles, et le cerf-volant s'éleva avec le vent, volant librement vers des hauteurs plus importantes.

La nourrice de la petite princesse fut stupéfaite en apprenant cela et ordonna aussitôt aux serviteurs du palais de ranger le cerf-volant

: le dessin qui y était accroché était l’œuvre de la petite princesse elle-même

! Même Sa Majesté l’avait encensé

!

L'empereur, de noble naissance, avait un caractère plus impétueux qu'une tempête soudaine. Elle le cajola doucement : « Pourquoi ne lâchez-vous pas prise ? »

«Vous trouvez cela intéressant?»

"ce……"

La vieille nourrice était une figure importante du palais, et l'Impératrice la traitait toujours avec respect. Face à la question enjouée de la petite princesse, elle ressentit un soudain malaise, sans savoir d'où venait ce sentiment de crise. Profitant du jeune âge du prince, elle demanda inconsciemment : « Qu'est-ce qui déplaît à Votre Altesse ? »

Xiao Changyang plissa les yeux, ses joues se gonflèrent comme s'il était en colère : « Me voir tout seul, c'est drôle ? »

Ce qu'elle voulait, c'était de l'aventure ! La vieille femme a tout gâché ! À quoi bon tout ce dur labeur pour fabriquer ce cerf-volant ? Quelle idiote !

Elle n'avait que deux ans, et pourtant l'empereur et l'impératrice dégageaient une aura extraordinaire qui semblait innée, une aura qui dépassait l'âge. Si Grand-mère Wang n'avait toujours pas compris que le petit prince était en colère à cet instant précis, sa vie aurait été longue et pénible.

En un éclair, une goutte de sueur perla sur son front et elle s'agenouilla lourdement : « Comment ai-je osé ! »

La princesse Changyang ignora ses supplications et ses genoux à terre. Elle était jeune et en âge de faire ce qu'elle voulait. Du coin de l'œil, elle vit les serviteurs du palais tenter de ranger le cerf-volant sur ordre de Grand-mère Wang, et elle entra aussitôt dans une colère noire

: «

Apportez-moi des ciseaux

!

»

Elle voulait des ciseaux, mais les serviteurs du palais n'osaient pas lui en offrir.

« Tu ne m'écoutes plus ? »

C'est une servante du palais de Yangchun qui apporta des ciseaux en or. La petite princesse sourit soudain, s'avança et coupa la ficelle du cerf-volant : « Je n'en veux plus, laisse-le s'envoler. »

Elle ne voulait pas être toute seule.

Son cerf-volant ne devrait pas être tout seul non plus.

Le sous-vêtement de grand-mère Wang était trempé. C'était censé être la plus belle et la plus chaude journée de printemps, mais lorsqu'elle croisa le regard sombre et brillant du petit prince, elle eut l'impression d'être tombée dans une grotte de glace.

À vrai dire, elle avait découvert il y a six mois que le petit prince était malicieux et trop intelligent. Les pensées du petit garçon étaient plus difficiles à deviner que celles des autres maîtres qu'elle avait servis. D'ailleurs, quel enfant pouvait avoir une présence aussi imposante en plissant les yeux et en restant silencieux

?

L'empereur et l'impératrice adorent leur enfant à l'extrême !

C'est une vieille femme qui refuse de profiter de sa retraite et qui, au contraire, court courageusement se mettre au service de la princesse Changyang. Elle a dû recevoir un coup de sabot d'âne sur la tête !

Elle éprouva des remords et pensa demander à l'Impératrice la permission de quitter le palais ce jour-là. Mais lorsqu'elle leva les yeux, l'enfant avait disparu.

Elle a demandé à ceux qui l'entouraient : « Où est Son Altesse ? »

La servante dit : « Retournons au palais de Qianning. »

Le visage de grand-mère Wang pâlit et elle accourut.

En entrant dans le palais de Qianning, la petite princesse se plaignit avec éloquence et logique à sa mère au sujet de Grand-mère Wang.

« C'est une flagorneuse ! Croit-elle que je serais contente qu'elle ait chassé les gens ? Elle a osé chasser les enfants de la famille de l'Oncle Impérial, de quoi n'oserait-elle pas se priver ? Je ne pense même pas qu'elle se soucie des enfants. Qui voudrait d'une servante pareille ? »

Elle parlait comme une vieille dame, mais les gens ignoraient que c'était ce qui la rendait si attachante.

Yan Xiu adorait sa fille et prit un mouchoir pour essuyer la fine sueur qui perlait sur son nez : « Ne savais-tu pas déjà que Grand-mère Wang interdisait à quiconque de faire voler des cerfs-volants dans le Jardin Impérial ? »

« Je n’ai pas réagi plus tôt parce que je n’étais pas encore aussi en colère. » Elle désigna sa poitrine du bout du doigt. « Ce n’est pas seulement ça. Elle a cassé mon chat de jade tout à l’heure. Je l’ai vue vieillir, avec ses cheveux blancs et son corps tremblant, et je n’ai pas eu le courage de la gronder. Mais comment a-t-elle pu profiter de moi et croire que je n’avais pas de caractère

? Comment appelle-t-on ça

? »

Elle a passé en revue les livres qu'elle avait lus et a trouvé une phrase : « abuser de son âge et de son pouvoir ! Harceler les enfants ! »

Yan Xiu sourit, sa main délicate caressant doucement la poitrine plate et peu développée de sa fille : « Que veux-tu ? »

Ji Pingxi resta longtemps silencieux avant de dire : « Je veux qu'elle n'ose plus jamais être aussi arrogante. »

Après avoir dit cela, sa colère s'apaisa un peu, mais son petit visage resta sévère

: «

Papa a dit que j'étais la plus noble princesse du monde, mais j'aimerais aussi avoir plus de camarades de jeu. Je suis toute seule, j'étudie seule, je fais voler des cerfs-volants seule.

»

Elle a dit « seule » trois fois dans la même phrase, et Yanxiu a eu pitié d'elle car elle n'avait ni frères ni sœurs avec qui parler et jouer : « D'accord, maman va t'aider. »

Ce jour-là, Grand-mère Wang fut « invitée » à quitter le palais, et sa « retraite paisible » tant espérée se transforma en un rêve illusoire. Elle s'agenouilla devant la porte du palais et pleura misérablement.

Même les gardes à la porte semblaient se souvenir d'elle. Entendant les paroles de sympathie de leurs camarades, ils lancèrent des regards froids et moqueurs : « Je la connais. On dit qu'elle était au service de l'impératrice douairière, ce qui explique le respect que lui porte tout le palais. Mais elle a vieilli et elle a perdu la tête. Il n'y a pas si longtemps, elle a même giflé une jeune servante du palais à cause de son âge… »

Après avoir entendu ses paroles, le soldat comprit soudain la vérité et ne ressentit plus de pitié pour la vieille femme.

Comment quelqu'un au service du palais pouvait-il ignorer sa propre place

? À ses yeux, le fait qu'il s'en soit sorti indemne après avoir offensé son maître était déjà un signe de la clémence de ce dernier.

...

Où est ma petite poupée en bois ?

La servante du palais fouilla dans la petite boîte en bois rouge et en sortit ce qu'elle voulait : une poupée en bois dont les vêtements pouvaient être démontés et remplacés à volonté.

De retour au palais de Yangchun, la petite princesse tenait la figurine en bois dans ses bras, révélant une innocence enfantine : « Te souviens-tu de qui a envoyé cette figurine en bois ? »

La servante qui travaillait à proximité ne pouvait l'oublier, même si elle l'avait voulu, et dit avec un sourire : « Votre Altesse, cela a été envoyé par la princesse aînée. Elle a dit que c'était un cadeau de Mlle Yu à Votre Altesse. »

« Un cadeau de vœux ? » Elle tapota le visage de la petite figurine en bois du bout du doigt. « Elle m'a vue, mais je ne l'ai pas vue. Son deuil est-il terminé ? »

Sachant qu'elle posait des questions sur la petite-fille de la famille Liu, la servante a répondu : « C'est terminé. »

« C'est bien. Ma tante ne cesse de la complimenter, je veux voir si elle est vraiment si douée, ou juste dans la moyenne. »

...

Rue Xuanwu, la résidence de la famille Yu.

Un cerf-volant dont la ficelle était cassée est tombé dans la cour propre et bien rangée.

« Jinshi, qu'est-ce que c'est ? Laisse-moi voir. »

"Oui, Mademoiselle."

Jinshi et Yinding sont les servantes de Yuzhi, toutes deux âgées de neuf ans. Elles ont un passé misérable et ont été vendues à la famille Yu par un trafiquant d'êtres humains.

Yu Zhi a sept ans cette année, elle n'a même pas l'âge de sa servante et n'est même pas deux fois plus grande. Douce et fragile, elle portait une robe rouge cerise ornée de papillons et de fleurs, resplendissante comme une petite beauté en devenir, une fois la période de deuil terminée.

Après avoir attendu un moment près de la fenêtre, Jinshi entra bientôt, portant un grand cerf-volant peint à l'encre. Yuzhi s'exclama avec surprise : « Ce cerf-volant est vraiment unique ! »

Yin Ding s'avança pour examiner de plus près le morceau de fusible cassé. La cassure était nette, comme si elle avait été faite aux ciseaux. Il hésita et dit : « Il a dû être refusé par une famille. »

« Comment pourrait-on laisser un cerf-volant aussi intéressant derrière soi ? » Yu Zhi sortit et décida de rester dans la cour : « Je vais demander aux familles qui ont perdu un cerf-volant. Je ramènerai le propriétaire et le lui rendrai. »

La personne chargée de cette affaire était Yin Ding.

Dès que Yin Ding fut parti, Yu Zhi baissa les yeux vers les chats du tableau à l'encre et en compta huit.

Elle a appris la musique, les échecs, la calligraphie et la peinture dès son plus jeune âge, et il est clair que l'auteur de ce tableau est probablement un enfant de son âge.

Elle n'a pas eu d'amis depuis longtemps, et si elle le pouvait, elle aimerait être amie avec la personne qui a dessiné le cerf-volant sur le papier.

Cependant, puisque le cerf-volant provenait du palais impérial, le lingot d'argent était destiné à ne jamais trouver son « propriétaire ».

Yuzhi fut déçue pendant deux jours à cause de cela.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema