Capítulo 398

En réalité, le mot «

fleur

» signifie ici aussi «

fruit

»

: aux alentours du quinzième jour du septième mois lunaire, les récoltes d’automne arrivent à maturité et la campagne entre dans la période intense des moissons. «

Voir de nouvelles fleurs

» symbolise également la récolte des fruits d’une année de labeur, c’est-à-dire la maturation des cultures.

Après avoir chassé le fantôme vengeur et le fantôme pendu, Liang Xiaole avait accompli une tâche majeure dans le monde surnaturel et se sentait beaucoup plus détendu.

Dans cette vie, Liang Xiaole se consacre à l'aménagement de ses terres agricoles et est naturellement très sensible aux saisons. Possédant désormais davantage de terres, sa gestion des champs s'est considérablement améliorée

: elle a cartographié toutes ses parcelles dans sa dimension spatiale et, après plusieurs années d'expérimentation, elle a mis au point des méthodes de culture optimales. Au moment d'arroser, elle utilise simplement son pouvoir mental sur la carte dans sa dimension spatiale, et toutes les parcelles sont arrosées. De plus, elle peut les arroser précisément au moment opportun, lorsque les conditions météorologiques sont idéales.

Il en va de même pour la gestion des cultures. Par exemple, le désherbage, la fertilisation et la stimulation de la croissance des cultures sont effectués de manière intentionnelle, en suivant le plan établi.

Cela a évité à Liang Xiaole d'avoir à visiter chaque parcelle, lui faisant gagner un temps précieux. Cependant, cela a aussi limité sa vision d'ensemble, et elle n'avait plus une compréhension aussi précise de la croissance des cultures qu'auparavant.

Après le dîner, Liang Xiaole réalisa soudain que la Fête de la Mi-Automne était passée et que les récoltes d'automne mûrissaient. N'ayant rien de prévu ce soir-là, pourquoi ne pas se rendre dans les champs grâce à sa « bulle » spatiale et admirer le fruit de son travail ?

Liang Xiaole mit immédiatement son idée à exécution, se propulsant dans l'espace et chevauchant la « bulle » pour s'envoler hors du village.

Dans un rayon de seize kilomètres, Liang Xiaole n'avait pas besoin d'inspecter les parcelles de terre. Presque toutes les terres appartenaient à sa famille ou étaient louées par elle. Il lui suffisait de vérifier la croissance des cultures dans sa « bulle » spatiale.

Même des parcelles de terre situées à seize kilomètres de là étaient faciles à repérer

: certaines étaient achetées, d’autres louées, et les méthodes de culture différaient de celles des habitants. Les cultures hautes étaient plantées à une densité raisonnable et leur croissance était nettement supérieure à celle des autres. Même les cultures luxuriantes et verdoyantes étaient clairement différenciées. Liang Xiaole pouvait les distinguer d’un coup d’œil dans sa «

bulle

».

Liang Xiaole regarda autour d'elle et constata que les plantes poussaient exactement comme elle l'avait imaginé. Ravie, elle s'envola ensuite vers le sud le long de l'avenue Liang-Xiao Shuangche (Note 1).

À l'est de cette route à deux voies, les parents de Hongyuan avaient construit trois fermes

: le village de Tiandilin, la ville de Huayu et le village de Shibahang. En comptant le village de Liangjiatun et la ville de Xiaojia, la distance entre ces cinq villages et villes est presque égale

: environ 21 ou 22 li.

Les trois manoirs possédaient des boutiques vendant des marchandises provenant du magasin principal de Liangjiatun.

Lu Xinming et Li Qiaoqiao ont désormais pris en charge la gestion de ces trois manoirs et de ces trois boutiques.

Pour parler de Lu Xinming et Li Qiaoqiao, il nous faut temporairement mettre de côté Liang Xiaole et présenter brièvement la situation actuelle du couple

:

Après leur mariage, Lu Xinming et Li Qiaoqiao ne restèrent qu'un hiver à l'orphelinat. Au printemps suivant, ils s'installèrent au manoir de Huayu, situé au centre des trois domaines. Bien que les infrastructures fussent encore en construction, les deux premières rangées de maisons étaient déjà bâties et décorées, et l'hébergement de tous les résidents ne posa aucun problème.

Dans sa vie antérieure, Lu Xinming avait étudié l'agriculture. Bien que ses études fussent axées sur des théories avancées et des technologies de pointe, peu utiles ici, il connaissait parfaitement la gestion des cultures. Il était convaincu que les méthodes de plantation du père de Hongyuan étaient en réalité une idée de Liang Xiaole, très semblable à la sienne dans sa vie précédente, et il y adhérait pleinement.

Mais en matière de gestion des champs, il était complètement perdu

: dans sa vie rurale d’avant, l’agriculture reposait entièrement sur les engrais chimiques et les pesticides, et dans les plaines, on utilisait l’eau des puits profonds pour l’irrigation. Ici, l’agriculture n’impliquait ni irrigation ni fertilisation, et il n’avait même jamais vu de pesticides

; tout était un don de la nature.

Intrigué par la régularité des récoltes tout au long de l'année, il interrogea Li Qiaoqiao à ce sujet. Celle-ci, sans détour, lui répondit : « N'y as-tu jamais pensé ? Le Ciel est le grand dieu qui veille sur toutes les récoltes du monde. Ma troisième tante peut communiquer avec le Ciel, et ma petite cousine Lele vénère le Dieu Soleil. Le Ciel ne leur accorderait-il pas un traitement de faveur ? »

Lu Xinming y réfléchit et acquiesça : à notre époque, tout est possible. Il avait réussi à voyager dans le temps, alors si la terre d'un être béni des dieux venait à manquer d'eau, ne serait-ce pas risible ? Tianshui regorge de minéraux et de nutriments, inutile donc d'y ajouter de l'engrais.

Note 1

: La route principale reliant Liangjiatun à Xiaojiazhen était suffisamment large pour que deux calèches puissent y circuler côte à côte. Elle avait été financée et construite conjointement par le père de Hongyuan et l’oncle maternel de Liang Xiaole, Li Chongmao, afin de faciliter les déplacements entre les deux localités. Un instant plus tard, Xing Da entra, portant une bassine d’eau fumante. Après quelques mots, il porta la vieille dame jusqu’à son lit, plia soigneusement une couverture et la plaça derrière elle pour qu’elle puisse s’y appuyer. Il commença ensuite à lui enlever ses chaussures et ses chaussettes.

« Il lavait les pieds de ma mère ?! » articula difficilement le fantôme vengeur.

Effectivement, Xing Da plongea lentement les pieds de la vieille dame dans l'eau chaude, les éclaboussant d'eau au fur et à mesure, afin de l'aider à s'habituer le plus rapidement possible à la température de l'eau.

Une fois les pieds de la vieille dame entièrement immergés dans l'eau, Xing Da commença à les masser. Il frotta la plante et le cou-de-pied, et prit même soin de séparer chaque orteil, les lavant et les massant un à un…

Le fantôme vengeur était déjà en larmes, sanglotant de façon incontrôlable : « Maître Xing, je... je... vous pardonne... »

En entendant les paroles du fantôme, Liang Xiaole comprit que son cœur avait changé. Inutile de continuer à regarder, elle ignora ses pleurs et s'agenouilla pour recueillir ses larmes.

Il faut dire que Liang Xiaole avait aussi ses propres motivations égoïstes

: les larmes du fantôme féminin sont des trésors inestimables capables de «

ramener les morts à la vie et de guérir les blessés

». De plus, elle avait promis d’utiliser ces larmes pour aider Liu Jia et Liu Ye à perfectionner leurs compétences et à cultiver un corps immortel afin de se transformer en humains au plus vite.

Depuis sa rencontre avec les deux esprits du saule, Liu Jia et Liu Ye, Liang Xiaole s'est trouvée grandement aidée. Grâce aux informations qu'ils lui ont fournies, elle a d'abord sauvé le petit-fils du riche Li de sa tombe. Fou de joie, Li a aussitôt loué la totalité de ses plus de 500 acres à sa famille. C'était la première fois qu'elle obtenait des terres par un événement surnaturel, qui l'a également «

forcée

» à devenir une divinité rurale chargée des offrandes d'encens. Elle a utilisé des moyens surnaturels pour œuvrer, louant d'innombrables parcelles de terre. Liang Xiaole ne pouvait pas dire exactement combien de terres elle avait louées. Elle marquait simplement chaque parcelle louée sur une carte.

Ce fantôme vengeur se trouvait précisément à l'endroit où Liu Jia et Liu Ye l'avaient placée. Elle le trouva avant même qu'il ait pu reprendre son souffle et guérir. Impuissant à résister, il se soumit docilement, versant une larme de chagrin

; c'est ainsi qu'elle fit la connaissance de ce fantôme et se lia d'amitié avec lui.

Le fantôme de la femme pendue et les âmes des seize enfants furent également apaisés grâce à leur aide et leur assistance.

Dans le cas de Wan Xishun, Liu Jia lui a été d'un grand secours. Sans son récit de la possession de Wan Xishun par un esprit serpent depuis l'âge de trois ans, elle n'aurait jamais pu l'imaginer. Ses dons paranormaux rudimentaires étaient bien trop limités pour atteindre un tel niveau !

Grâce à l'aide de Liu Jia, elle a dit la vérité avec exactitude et a gagné la confiance des parents de Wan Xishun, ce qui a conduit au cadeau du « couteau de chasse aux fantômes » et du bracelet de jade.

Un « couteau de chasse aux fantômes » est incroyablement utile pour quelqu'un qui travaille avec le paranormal ; il peut servir à l'autodéfense et à tuer des fantômes — il est pratiquement inestimable.

Liang Xiaole se sentait redevable envers les deux fantômes de saule et souhaitait les remercier généreusement. Cependant, ils n'avaient besoin d'aucun de ses biens matériels

; seules les larmes de fantôme pouvaient leur être utiles. Elle leur promit donc d'utiliser ces larmes pour les aider à accroître leur pouvoir.

Cela signifiait qu'elle avait besoin de beaucoup de larmes fantômes. La petite poignée qu'elle possédait ne durerait pas longtemps.

De plus, les larmes de tous les fantômes féminins ne peuvent pas se condenser en perles. Celles d'un fantôme féminin récemment décédé ou dépourvu d'énergie malveillante en sont incapables. Par exemple, les larmes d'un fantôme pendu pourraient se condenser en perles, mais elles se dissoudraient instantanément au contact du sol et seraient impossibles à recueillir.

Le fantôme vengeur hurlait d'en haut, gardant la fenêtre, tandis que Liang Xiaole, accroupie en bas, ramassait chaque pétale tombé...

Ce n'est que lorsque d'autres fantômes vinrent l'exhorter que l'esprit vengeur quitta à contrecœur la fenêtre.

Liang Xiaole a récupéré la moitié des larmes du fantôme dans sa poche.

Sur le chemin du retour, le fantôme vengeur semblait ravi, louant Liang Xiaole pour sa diligence et sa parole tenue. Elle déclara qu'avoir une courtisane comme elle aux enfers était une bénédiction pour les vivants comme pour les morts. Pour remercier Liang Xiaole de sa bonté et de lui avoir sauvé sa mère, elle était prête à renaître en vache ou en cheval pour la servir dans sa prochaine vie.

Liang Xiaole dit : « Très bien, arrêtez de me complimenter. Le plus grand soutien que vous puissiez me donner, c'est de boire sincèrement la soupe Meng Po avant minuit et de vous réincarner. »

« Pourquoi faut-il que ce soit avant minuit ? » demanda le fantôme vengeur, perplexe.

Après minuit, les portes de l'enfer se ferment et les messagers des fantômes se mettent à l'œuvre. Ce sera bien difficile pour moi de rentrer. Si je ne peux pas rentrer avant l'aube…

Liang Xiaole réalisa soudain qu'elle avait laissé échapper quelque chose et s'arrêta net. Elle n'avait parlé de sa situation à aucun fantôme. Elle ne voulait pas que quiconque, pas même les fantômes, connaisse trop de ses secrets.

« Et si nous ne pouvons pas rentrer avant l'aube ? » demanda anxieusement le fantôme vengeur lorsque Liang Xiaole cessa de parler.

« Mes parents vont s’inquiéter », répondit Liang Xiaole avec tact.

« Oh là là, pourquoi ne l'as-tu pas dit plus tôt ? » s'exclama le fantôme vengeur, anxieux. « Si j'avais su que cela arriverait, je ne serais pas resté aussi longtemps à la Terrasse du Retour ! » Il serra ensuite Liang Xiaole dans ses bras et dit : « Je me dépêche pour que tu puisses rentrer plus vite. » Sur ces mots, il traversa le Pont du Désespoir à toute vitesse et rejoignit la fin de la file d'attente.

Liang Xiaole l'a vu boire la soupe Meng Po, l'a vu traverser le pont Naihe, puis a utilisé la technique de rétrécissement de la terre pour se diriger vers la porte de l'enfer.

♂♂

Chapitre 329 du texte principal : Des gens de chez mon cousin sont venus.

Lu Xinming comprit le stratagème : un mu de terre rapporte entre deux mille et quatre cents jin par an, dont trois cents jin de loyer, soit un bénéfice net de plus de deux mille jin. C'est plusieurs fois le profit ! Pourquoi ne pas en profiter pour louer davantage de terres ? D'abord, pour rembourser son bienfaiteur – dont il avait toujours cru que le « mariage divin » était dû au « pouvoir divin » de la mère de Hongyuan – et ensuite, pour assurer son avenir. Après tout, il en reçoit trois sur dix !

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420