Kapitel 398

En réalité, le mot «

fleur

» signifie ici aussi «

fruit

»

: aux alentours du quinzième jour du septième mois lunaire, les récoltes d’automne arrivent à maturité et la campagne entre dans la période intense des moissons. «

Voir de nouvelles fleurs

» symbolise également la récolte des fruits d’une année de labeur, c’est-à-dire la maturation des cultures.

Après avoir chassé le fantôme vengeur et le fantôme pendu, Liang Xiaole avait accompli une tâche majeure dans le monde surnaturel et se sentait beaucoup plus détendu.

Dans cette vie, Liang Xiaole se consacre à l'aménagement de ses terres agricoles et est naturellement très sensible aux saisons. Possédant désormais davantage de terres, sa gestion des champs s'est considérablement améliorée

: elle a cartographié toutes ses parcelles dans sa dimension spatiale et, après plusieurs années d'expérimentation, elle a mis au point des méthodes de culture optimales. Au moment d'arroser, elle utilise simplement son pouvoir mental sur la carte dans sa dimension spatiale, et toutes les parcelles sont arrosées. De plus, elle peut les arroser précisément au moment opportun, lorsque les conditions météorologiques sont idéales.

Il en va de même pour la gestion des cultures. Par exemple, le désherbage, la fertilisation et la stimulation de la croissance des cultures sont effectués de manière intentionnelle, en suivant le plan établi.

Cela a évité à Liang Xiaole d'avoir à visiter chaque parcelle, lui faisant gagner un temps précieux. Cependant, cela a aussi limité sa vision d'ensemble, et elle n'avait plus une compréhension aussi précise de la croissance des cultures qu'auparavant.

Après le dîner, Liang Xiaole réalisa soudain que la Fête de la Mi-Automne était passée et que les récoltes d'automne mûrissaient. N'ayant rien de prévu ce soir-là, pourquoi ne pas se rendre dans les champs grâce à sa « bulle » spatiale et admirer le fruit de son travail ?

Liang Xiaole mit immédiatement son idée à exécution, se propulsant dans l'espace et chevauchant la « bulle » pour s'envoler hors du village.

Dans un rayon de seize kilomètres, Liang Xiaole n'avait pas besoin d'inspecter les parcelles de terre. Presque toutes les terres appartenaient à sa famille ou étaient louées par elle. Il lui suffisait de vérifier la croissance des cultures dans sa « bulle » spatiale.

Même des parcelles de terre situées à seize kilomètres de là étaient faciles à repérer

: certaines étaient achetées, d’autres louées, et les méthodes de culture différaient de celles des habitants. Les cultures hautes étaient plantées à une densité raisonnable et leur croissance était nettement supérieure à celle des autres. Même les cultures luxuriantes et verdoyantes étaient clairement différenciées. Liang Xiaole pouvait les distinguer d’un coup d’œil dans sa «

bulle

».

Liang Xiaole regarda autour d'elle et constata que les plantes poussaient exactement comme elle l'avait imaginé. Ravie, elle s'envola ensuite vers le sud le long de l'avenue Liang-Xiao Shuangche (Note 1).

À l'est de cette route à deux voies, les parents de Hongyuan avaient construit trois fermes

: le village de Tiandilin, la ville de Huayu et le village de Shibahang. En comptant le village de Liangjiatun et la ville de Xiaojia, la distance entre ces cinq villages et villes est presque égale

: environ 21 ou 22 li.

Les trois manoirs possédaient des boutiques vendant des marchandises provenant du magasin principal de Liangjiatun.

Lu Xinming et Li Qiaoqiao ont désormais pris en charge la gestion de ces trois manoirs et de ces trois boutiques.

Pour parler de Lu Xinming et Li Qiaoqiao, il nous faut temporairement mettre de côté Liang Xiaole et présenter brièvement la situation actuelle du couple

:

Après leur mariage, Lu Xinming et Li Qiaoqiao ne restèrent qu'un hiver à l'orphelinat. Au printemps suivant, ils s'installèrent au manoir de Huayu, situé au centre des trois domaines. Bien que les infrastructures fussent encore en construction, les deux premières rangées de maisons étaient déjà bâties et décorées, et l'hébergement de tous les résidents ne posa aucun problème.

Dans sa vie antérieure, Lu Xinming avait étudié l'agriculture. Bien que ses études fussent axées sur des théories avancées et des technologies de pointe, peu utiles ici, il connaissait parfaitement la gestion des cultures. Il était convaincu que les méthodes de plantation du père de Hongyuan étaient en réalité une idée de Liang Xiaole, très semblable à la sienne dans sa vie précédente, et il y adhérait pleinement.

Mais en matière de gestion des champs, il était complètement perdu

: dans sa vie rurale d’avant, l’agriculture reposait entièrement sur les engrais chimiques et les pesticides, et dans les plaines, on utilisait l’eau des puits profonds pour l’irrigation. Ici, l’agriculture n’impliquait ni irrigation ni fertilisation, et il n’avait même jamais vu de pesticides

; tout était un don de la nature.

Intrigué par la régularité des récoltes tout au long de l'année, il interrogea Li Qiaoqiao à ce sujet. Celle-ci, sans détour, lui répondit : « N'y as-tu jamais pensé ? Le Ciel est le grand dieu qui veille sur toutes les récoltes du monde. Ma troisième tante peut communiquer avec le Ciel, et ma petite cousine Lele vénère le Dieu Soleil. Le Ciel ne leur accorderait-il pas un traitement de faveur ? »

Lu Xinming y réfléchit et acquiesça : à notre époque, tout est possible. Il avait réussi à voyager dans le temps, alors si la terre d'un être béni des dieux venait à manquer d'eau, ne serait-ce pas risible ? Tianshui regorge de minéraux et de nutriments, inutile donc d'y ajouter de l'engrais.

Note 1

: La route principale reliant Liangjiatun à Xiaojiazhen était suffisamment large pour que deux calèches puissent y circuler côte à côte. Elle avait été financée et construite conjointement par le père de Hongyuan et l’oncle maternel de Liang Xiaole, Li Chongmao, afin de faciliter les déplacements entre les deux localités. Un instant plus tard, Xing Da entra, portant une bassine d’eau fumante. Après quelques mots, il porta la vieille dame jusqu’à son lit, plia soigneusement une couverture et la plaça derrière elle pour qu’elle puisse s’y appuyer. Il commença ensuite à lui enlever ses chaussures et ses chaussettes.

« Il lavait les pieds de ma mère ?! » articula difficilement le fantôme vengeur.

Effectivement, Xing Da plongea lentement les pieds de la vieille dame dans l'eau chaude, les éclaboussant d'eau au fur et à mesure, afin de l'aider à s'habituer le plus rapidement possible à la température de l'eau.

Une fois les pieds de la vieille dame entièrement immergés dans l'eau, Xing Da commença à les masser. Il frotta la plante et le cou-de-pied, et prit même soin de séparer chaque orteil, les lavant et les massant un à un…

Le fantôme vengeur était déjà en larmes, sanglotant de façon incontrôlable : « Maître Xing, je... je... vous pardonne... »

En entendant les paroles du fantôme, Liang Xiaole comprit que son cœur avait changé. Inutile de continuer à regarder, elle ignora ses pleurs et s'agenouilla pour recueillir ses larmes.

Il faut dire que Liang Xiaole avait aussi ses propres motivations égoïstes

: les larmes du fantôme féminin sont des trésors inestimables capables de «

ramener les morts à la vie et de guérir les blessés

». De plus, elle avait promis d’utiliser ces larmes pour aider Liu Jia et Liu Ye à perfectionner leurs compétences et à cultiver un corps immortel afin de se transformer en humains au plus vite.

Depuis sa rencontre avec les deux esprits du saule, Liu Jia et Liu Ye, Liang Xiaole s'est trouvée grandement aidée. Grâce aux informations qu'ils lui ont fournies, elle a d'abord sauvé le petit-fils du riche Li de sa tombe. Fou de joie, Li a aussitôt loué la totalité de ses plus de 500 acres à sa famille. C'était la première fois qu'elle obtenait des terres par un événement surnaturel, qui l'a également «

forcée

» à devenir une divinité rurale chargée des offrandes d'encens. Elle a utilisé des moyens surnaturels pour œuvrer, louant d'innombrables parcelles de terre. Liang Xiaole ne pouvait pas dire exactement combien de terres elle avait louées. Elle marquait simplement chaque parcelle louée sur une carte.

Ce fantôme vengeur se trouvait précisément à l'endroit où Liu Jia et Liu Ye l'avaient placée. Elle le trouva avant même qu'il ait pu reprendre son souffle et guérir. Impuissant à résister, il se soumit docilement, versant une larme de chagrin

; c'est ainsi qu'elle fit la connaissance de ce fantôme et se lia d'amitié avec lui.

Le fantôme de la femme pendue et les âmes des seize enfants furent également apaisés grâce à leur aide et leur assistance.

Dans le cas de Wan Xishun, Liu Jia lui a été d'un grand secours. Sans son récit de la possession de Wan Xishun par un esprit serpent depuis l'âge de trois ans, elle n'aurait jamais pu l'imaginer. Ses dons paranormaux rudimentaires étaient bien trop limités pour atteindre un tel niveau !

Grâce à l'aide de Liu Jia, elle a dit la vérité avec exactitude et a gagné la confiance des parents de Wan Xishun, ce qui a conduit au cadeau du « couteau de chasse aux fantômes » et du bracelet de jade.

Un « couteau de chasse aux fantômes » est incroyablement utile pour quelqu'un qui travaille avec le paranormal ; il peut servir à l'autodéfense et à tuer des fantômes — il est pratiquement inestimable.

Liang Xiaole se sentait redevable envers les deux fantômes de saule et souhaitait les remercier généreusement. Cependant, ils n'avaient besoin d'aucun de ses biens matériels

; seules les larmes de fantôme pouvaient leur être utiles. Elle leur promit donc d'utiliser ces larmes pour les aider à accroître leur pouvoir.

Cela signifiait qu'elle avait besoin de beaucoup de larmes fantômes. La petite poignée qu'elle possédait ne durerait pas longtemps.

De plus, les larmes de tous les fantômes féminins ne peuvent pas se condenser en perles. Celles d'un fantôme féminin récemment décédé ou dépourvu d'énergie malveillante en sont incapables. Par exemple, les larmes d'un fantôme pendu pourraient se condenser en perles, mais elles se dissoudraient instantanément au contact du sol et seraient impossibles à recueillir.

Le fantôme vengeur hurlait d'en haut, gardant la fenêtre, tandis que Liang Xiaole, accroupie en bas, ramassait chaque pétale tombé...

Ce n'est que lorsque d'autres fantômes vinrent l'exhorter que l'esprit vengeur quitta à contrecœur la fenêtre.

Liang Xiaole a récupéré la moitié des larmes du fantôme dans sa poche.

Sur le chemin du retour, le fantôme vengeur semblait ravi, louant Liang Xiaole pour sa diligence et sa parole tenue. Elle déclara qu'avoir une courtisane comme elle aux enfers était une bénédiction pour les vivants comme pour les morts. Pour remercier Liang Xiaole de sa bonté et de lui avoir sauvé sa mère, elle était prête à renaître en vache ou en cheval pour la servir dans sa prochaine vie.

Liang Xiaole dit : « Très bien, arrêtez de me complimenter. Le plus grand soutien que vous puissiez me donner, c'est de boire sincèrement la soupe Meng Po avant minuit et de vous réincarner. »

« Pourquoi faut-il que ce soit avant minuit ? » demanda le fantôme vengeur, perplexe.

Après minuit, les portes de l'enfer se ferment et les messagers des fantômes se mettent à l'œuvre. Ce sera bien difficile pour moi de rentrer. Si je ne peux pas rentrer avant l'aube…

Liang Xiaole réalisa soudain qu'elle avait laissé échapper quelque chose et s'arrêta net. Elle n'avait parlé de sa situation à aucun fantôme. Elle ne voulait pas que quiconque, pas même les fantômes, connaisse trop de ses secrets.

« Et si nous ne pouvons pas rentrer avant l'aube ? » demanda anxieusement le fantôme vengeur lorsque Liang Xiaole cessa de parler.

« Mes parents vont s’inquiéter », répondit Liang Xiaole avec tact.

« Oh là là, pourquoi ne l'as-tu pas dit plus tôt ? » s'exclama le fantôme vengeur, anxieux. « Si j'avais su que cela arriverait, je ne serais pas resté aussi longtemps à la Terrasse du Retour ! » Il serra ensuite Liang Xiaole dans ses bras et dit : « Je me dépêche pour que tu puisses rentrer plus vite. » Sur ces mots, il traversa le Pont du Désespoir à toute vitesse et rejoignit la fin de la file d'attente.

Liang Xiaole l'a vu boire la soupe Meng Po, l'a vu traverser le pont Naihe, puis a utilisé la technique de rétrécissement de la terre pour se diriger vers la porte de l'enfer.

♂♂

Chapitre 329 du texte principal : Des gens de chez mon cousin sont venus.

Lu Xinming comprit le stratagème : un mu de terre rapporte entre deux mille et quatre cents jin par an, dont trois cents jin de loyer, soit un bénéfice net de plus de deux mille jin. C'est plusieurs fois le profit ! Pourquoi ne pas en profiter pour louer davantage de terres ? D'abord, pour rembourser son bienfaiteur – dont il avait toujours cru que le « mariage divin » était dû au « pouvoir divin » de la mère de Hongyuan – et ensuite, pour assurer son avenir. Après tout, il en reçoit trois sur dix !

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338