Capítulo 422

Lorsque Liang Xiaole s'enquit de la folle, Cui le Riche répondit qu'il connaissait son existence, mais ignorait tout de son passé. Voyant qu'elle ne lui voulait aucun mal, il vécut paisiblement avec elle pendant plusieurs années. Ceci était dû principalement à la bonté de Lian Da Sao (Grand-mère Lian), dont le fils avait péri dans un incendie en sauvant la Vieille Dame Cui et Cui Ruhua. Les fantômes admiraient profondément Grand-mère Lian et l'aidèrent donc secrètement, lui permettant de continuer à vivre au village. La folle vécut avec elle durant tout ce temps.

« Je ne m'attendais pas à ce qu'elle vous attire tous, ce qui nous a aussi sauvés. Cela prouve bien que le mal est puni et le bien récompensé

; la vengeance viendra, certes, mais son heure n'est pas encore venue. Cela est vrai aussi bien dans le monde des vivants que dans celui des morts

! » déclara Maître Cui, visiblement ému.

Voyant qu'elle ne pouvait obtenir aucune autre information, Liang Xiaole leur révéla la date de leur réincarnation, leur dit de profiter de leur séjour, puis quitta Cui, l'homme riche, en disparaissant de la « bouteille contenant l'âme ».

La folle reste un mystère !

Liang Xiaole n'eut d'autre choix que d'invoquer la petite licorne de jade et de lui demander conseil.

Après avoir entendu la présentation de Liang Xiaole, Xiao Yuqilin a déclaré sans hésiter : « Cette folle, elle est vraiment gravement malade – mentalement dérangée ! »

Le cœur de Liang Xiaole se serra : même si la véritable maladie relevait de la compétence de Petite Jade Qilin, et qu'elle ne serait ni raillée ni moquée par elle, elle n'en restait pas moins bien plus difficile à guérir qu'une maladie virtuelle. Sauver une âme était infiniment plus ardu que sauver un corps !

« Alors tu devrais la soigner ! » dit Liang Xiaole d'un ton désinvolte.

« L’aider à changer d’état d’esprit et à retrouver la mémoire est possible. Cependant, cela ne ferait qu’accroître sa souffrance. Il vaut mieux la laisser traverser la vie au gré du courant, dans ce désarroi. Vous autres, les humains, n’appréciez-vous jamais le dicton «

Il est bon d’être confus

»

? Pour elle, être confuse est une bénédiction. »

«

De quoi parles-tu

?

» s’exclama Liang Xiaole. «

“Rarement confus” est une phrase de Zheng Banqiao. En dessous, il y a une postface

: “Il est difficile d’être intelligent, il est difficile d’être confus, et il est encore plus difficile de passer de l’intelligence à la confusion. Prends du recul et lâche prise

; tu trouveras la paix intérieure dans l’instant présent, et non dans l’espoir de bénédictions futures.” C’est à la fois l’interprétation que Zheng Banqiao donne de “Rarement confus” et une explication de sa philosophie de vie. Les gens apprécient “Rarement confus” surtout parce qu’ils apprécient la philosophie de vie de Zheng Banqiao. Cela n’a absolument rien à voir avec la “folie” d’une folle

! Vraiment

!

»

«

Encore

?! Zheng Banqiao ne conseillait-il pas aux gens de vivre dans la confusion, de ne réfléchir à rien et de ne rien prendre au sérieux

?!

» La petite Jade Kirin persistait

: «

Réfléchissez, les villageois illettrés ignorent tout du monde, on pourrait dire qu’ils sont un peu naïfs. Mais n’est-ce pas une bonne chose qu’ils vivent ainsi

? Même ceux qui ne le sont pas font de leur mieux pour paraître naïfs, car leur lucidité excessive les épuise, alors ils aspirent à une certaine confusion. Si elle finit par l’être, laissons-la ainsi. Assurons-nous qu’elle ait à manger, à boire et de quoi se vêtir, c’est suffisant. Vous autres, les humains, vous ne vivez que quelques décennies, n’est-ce pas

?!

»

« Qu'est-ce qui te prend aujourd'hui ? » Liang Xiaole regarda la petite licorne de jade d'un air perplexe et demanda : « Tu es une créature mythique de bon augure, un symbole de bienveillance et de chance. Pourquoi rechignes-tu autant à aider une folle qui a besoin d'assistance ?! Ce n'est pas du tout ton genre ! Tu sais, elle n'est pas simplement confuse, elle est folle, elle est stupide, elle est incapable de prendre soin d'elle-même, elle court partout enragée, effrayant tout le monde. Non seulement elle souffre, mais elle perturbe gravement la tranquillité de la maison de retraite et de l'orphelinat. »

« Cependant, cette femme est un cas particulier. Le fait de retrouver la mémoire marque le début de ses souffrances. Vous savez, chacun vit les choses différemment. Certains sont prêts à se souvenir de leur passé, d'autres non. Forcer quelqu'un qui ne veut pas se souvenir de son passé à le faire, c'est comme remuer le couteau dans la plaie, c'est une véritable torture ! »

« Lorsqu'un médecin opère un patient, il est normal qu'il souffre. Mais une fois la lésion retirée, il guérit progressivement et retrouve la santé. Il en va de même pour les maladies mentales. Dès lors que la cause est identifiée et qu'un traitement adapté est administré, les patients guérissent. » Liang Xiaole ajouta avec logique : « De plus, elle n'a qu'une vingtaine d'années, elle est en pleine force de l'âge. On ne peut pas la laisser vivre toute sa vie dans cet état second, n'est-ce pas ? »

« La cause de cette maladie est trop lourde pour elle, et le coup est trop dur. Elle risque de ne pas pouvoir l'accepter. »

« Tant qu'il y aura une lueur d'espoir, je n'abandonnerai pas ! Qui m'a dit de te connaître, toi, cette bête divine capable de bénir l'humanité ? »

« Hé, hé, ne me flattez pas tout de suite. Dites-moi, pourquoi avez-vous tant de pitié pour cette folle qui n'a rien à voir avec vous ? »

Liang Xiaole se souvint soudain de quelque chose et dit précipitamment : « Oh, j'ai oublié de vous dire, j'ai créé un autre foyer d'accueil pour les personnes qui n'ont ni famille, ni revenu, ni emploi, ni soutien, les personnes âgées et les personnes handicapées. »

Son but est d'offrir une prise en charge globale, des soins et une éducation, en protégeant les droits et intérêts légitimes des personnes vulnérables et en préservant la stabilité sociale. Ce foyer d'accueil est récent et n'héberge actuellement qu'une femme souffrant de troubles mentaux. Je souhaite la soigner et donner un bon départ à ce foyer.

« Je le savais ! On ne se lève pas tôt sans rien attendre en retour. Même un petit prodige ne travaillerait pas dur pour rien ! Après tout ce tirage au sort, il s'agit de faire carrière et de préserver ses superpouvoirs et ses dons spatiaux, n'est-ce pas ? » La petite licorne de jade rit d'un air taquin, puis dit sérieusement : « C'est une bonne idée, et ton souhait est louable. L'orphelinat arrive à point nommé. Cependant, je ne peux que t'aider à lui rendre la mémoire. Le reste dépend de toi. »

La petite licorne de jade a finalement cédé.

Liang Xiaole exulta. Se souvenant que les larmes du fantôme pouvaient « ramener les morts à la vie et guérir la chair et les os », elle se demanda si elles pouvaient guérir la folie et demanda : « Les larmes du fantôme auraient-elles un effet sur elle ? »

Petit Qilin de Jade secoua la tête et dit : « Les larmes des fantômes n'agissent que sur le corps. C'est une maladie mentale, donc elles sont inefficaces. Quoi ? Tu as beaucoup de larmes de fantôme ? »

« C’est précisément pour cela que j’hésite à expérimenter avec si peu de personnes. C’est pour cela que je vous demande conseil ! » Liang Xiaole leva les yeux au ciel en souriant.

« Tu es un petit diable si intelligent, tu ne fais jamais rien de tel que renverser de la soupe ou laisser fuir de l'eau. »

La petite licorne de jade l'a sincèrement complimentée.

Chapitre 349 du texte principal : « Mes griefs sont plus grands que le ciel ! »

Après le départ de la petite licorne de jade, Liang Xiaole constata qu'il était tard dans la nuit, le moment idéal pour s'occuper des fantômes. Elle poussa donc la « bulle » spatiale jusqu'au bosquet de saules à l'extérieur du village, invoquant les fantômes de saule, l'armure de saule et les feuilles de saule, espérant qu'ils l'aideraient à retrouver les fantômes de la vieille dame Cui et de Cui Ruhua, et ainsi tenir sa promesse faite au riche Cui.

« C’est facile à gérer », dit Liu Jia en se tapotant la poitrine. « Ce vieil homme et ce jeune garçon errent souvent sur les berges de la rivière, demandant de l’argent aux passants pour acheter de l’encens. On les voit assez souvent. »

« Oh, quand pourrai-je les voir au plus tôt ? » insista Liang Xiaole. Elle n'avait vraiment pas le temps de chercher un ou deux fantômes dans cette immense étendue sauvage.

« Lele, attends un instant, je vais demander à mes amis Fantômes du Saule si l'un d'eux sait », dit Feuille de Saule en quittant Liang Xiaole et en disparaissant d'un bond sur les branches de saule.

Peu après, Liu Ye revint. Elle raconta qu'une amie avait croisé le grand-père et le petit-fils ce soir-là près d'un ruisseau.

Guidés par Liu Ye, l'homme et les deux fantômes coururent vers le ruisseau. Et effectivement, ils aperçurent deux fantômes féminins, l'un âgé, l'autre jeune.

« Lele, vas-y seule. Nous ne pouvons pas t'accompagner dans ce genre de chose », dit Liu Jia, assise au sommet d'un saule pleureur au bord de la rivière, observant la scène.

Liang Xiaole s'avança et demanda : « Êtes-vous grand-mère Cui Yue et petite Cui Ruhua ? »

« Comment connaissez-vous nos noms de famille et nos prénoms ? » demanda Cui Yue, surprise.

Liang Xiaole lui parla alors de Cui Jiawa et de son fils, Cui Caizhu. Puis elle sortit la «

bouteille contenant les âmes

» et dit

: «

Ta famille et les plus de quatre-vingts âmes qui sont mortes ce jour-là sont toutes contenues dans cette «

bouteille contenant les âmes

». Ton fils m’a confié la mission de te retrouver afin que la famille puisse se réunir une dernière fois avant ta réincarnation.

»

Voyant que Liang Xiaole parlait avec logique et avait même prononcé son nom et celui de sa petite-fille, Cui Yueshi la crut. Les larmes aux yeux, elle dit : « Nous ne voulions pas effrayer les passants ! N'ayant pas eu le temps de nous présenter au marché des enfers, nous ne pouvons pas nous réincarner. Et comme personne ne nous offre d'argent ni d'offrandes, nous n'avions d'autre choix que de suivre cette voie pour prolonger notre errance en tant que fantômes. Ce que vous avez fait nous a vraiment énormément aidés, a aidé toute ma famille et même toutes les âmes lésées du village. Dites-moi ce que vous voulez que je fasse, et je vous écouterai. » Tandis qu'elle parlait, deux larmes coulaient sur son visage pâle.

Liang Xiaole dit : « Je prendrai la bouteille contenant l’âme, je la présenterai à toi et je réciterai silencieusement vos noms. Tu entreras alors dans la bouteille et retrouveras ta famille pendant quelques mois. À la veille du Nouvel An lunaire, lorsque les portes de l’enfer s’ouvriront, je t’enverrai te réincarner. »

Cui Yueshi s'inclina profondément en signe de remerciement. Liang Xiaole prit la « bouteille contenant l'âme », récita silencieusement une incantation et y fit entrer Cui Yueshi et son petit-fils.

Voyant que Liang Xiaole avait terminé ses affaires, Liu Jia, qui se trouvait sur le saule, sauta immédiatement de la cime de l'arbre et commença à chercher l'endroit où Cui Yue avait été.

« Que cherchez-vous ? » demanda Liang Xiaole, perplexe.

« Des larmes, les larmes du fantôme », dit Liu Jia sans lever les yeux. « Je l’ai vu verser des larmes. »

« Ne vous donnez pas la peine de regarder. Ses larmes ne se solidifieront pas et ne formeront pas de perles », a déclaré Liang Xiaole.

« Que se passe-t-il ? Les fantômes féminins versent-ils différents types de larmes ? » demanda Liu Jia, perplexe.

« Les larmes de n'importe quel fantôme féminin ne peuvent pas se condenser en perles », expliqua Liang Xiaole. « Celles d'un fantôme récemment décédé ou d'un fantôme dépourvu d'énergie malveillante sont inefficaces. Cette vieille femme était bonne de son vivant et n'a rien fait de mal après sa mort. Elle mendiait seulement auprès des passants par désespoir. Même si ses larmes pouvaient se condenser en perles, elles se dissoudraient aussitôt au sol et seraient impossibles à recueillir. »

« Ah, je vois ! Je pensais justement à gagner un peu d'argent en plus ! » dit Liu Jia, l'air gêné par ses cheveux verts.

« Liu Jia Liu Ye – Avez-vous posé la question clairement ? Combien de temps après la prise d’une dose de « Larmes de fantôme féminin » est-il scientifiquement possible ? »

« Un an », a dit Liu Jia.

« Pour un effet optimal, il est préférable de le consommer lors de la fête de Qingming », a ajouté Liu Ye.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420