Kapitel 439

Сян Хаоюй медленно покачал головой. Он богат и влиятелен, но Сянчэну нужна помощь других. У него нет ни денег, ни богатства. Сян Хаоюй медленно вышел, его голос был смиренным и вежливым.

«Сян Хаоюй из Сянчэна приветствует талантливых людей Тяньмо и желает новому императору Тяньмо успешного восшествия на престол». Жест Сян Хаоюя, возможно, не принесет немедленных результатов, но разумные люди понимают, что он дает обещание развивать таланты для Тяньмо.

Начиная с Сюэ Тяньао, каждое его слово ошеломляло чиновников Тяньмо. Неужели десять городов префектуры и аукционный дом «Павильон Императорской Звезды», приносившие огромные деньги каждый день, наконец-то будут построены в Тяньмо?

Слова Сян Хаоюйя довели удивление до предела.

Каковы же на самом деле отношения между этими людьми и новым императором? Мохистская школа ужасает.

По поводу щедрого подарка Сян Хаоюя инсайдер сказал лишь одно: «Сян Хаоюй, ты хитрый».

В настоящее время Сянчэн опустел, поэтому отправка туда людей Тяньмо станет хорошей возможностью помочь Сян Хаоюйю в строительстве города. Разумеется, это взаимовыгодное соглашение.

Глядя на этих щедрых людей, Вуя подошел удрученный; он был беден.

«Джун Уяй из семьи Цзюнь преподносит доспехи «Шелкопряд, лед и снег» в качестве поздравительного подарка новому правителю Тяньмо и обещает ежегодно дарить Тяньмо десять знаменитых мечей, изготовленных семьей Цзюнь».

Сказав это, Вуя легонько похлопал по двери, и перед залом предстала защитная броня, полупрозрачная, как лед, и тонкая, как крыло цикады.

«Ледяная и снежная броня Шелкопряда неуязвима для мечей и копий; это лучшее оборонительное оружие в Центральном Китае», — высокомерно заявил Уя Губан.

Броня «Шелкопряд льда и снега» — это семейная реликвия семьи Цзюнь. Хотя она и не может сравниться с божественным артефактом, таким как Божественная броня Тайсю, это лучшее защитное оружие в Чжунчжоу. Она идеально подходит для Мо Цзе, так как неподготовленный к боевым искусствам, он не станет жертвой покушения.

Затем последовали поздравительные подарки от семьи Оуян из Города Медицины, семьи Юн из Города Пилюль и семьи Сифан. Каждый подарок был довольно существенным, особенно подарки из Города Медицины и Города Пилюль.

Город Медицины пообещал открыть крупнейшую аптеку в Тяньмо, а семья Юнь предложила три пилюли, питающие Ци 5-го уровня, и пообещала, что пока Мо Цзе будет у власти, они будут предлагать по три такие пилюли каждый год.

Когда новый император Тяньмо взошел на трон, он не обращал внимания на влиятельные семьи Чжунчжоу в светском мире. Даже простые люди, которым не разрешалось даже попасть в Город Лекарств и Город Пилюль, приходили поздравить его. Судя по их щедрым подаркам, было ясно, что гости были друзьями, а не врагами.

Гражданские и военные чиновники смотрели на Мо Цзе со смесью уважения и благоговения. Они вытирали пот, благодарные за то, что не произнесли слов с просьбой к императору вернуть императорский указ, иначе их постигла бы гибель.

Новый император, несомненно, человек с сильной волей, и, учитывая его высокомерное прошлое, кажется, что он действительно обладает абсолютной властью в Тяньмо. С таким влиятельным покровителем кто осмелится бросить вызов его авторитету?

Как раз когда все думали, что прибытие различных сил из Чжунчжоу с поздравлениями стало кульминацией и завершением, до их ушей донесся еще больший сюрприз. Это заставило Мо Цзе замешкаться, когда он уже собирался подняться со своего драконьего трона, чтобы лично поблагодарить Сюэ Тяньао и его группу, потому что голос был...

«Двенадцать личных гвардейцев Бога войны Мо Цзияня поздравляют нового императора Тяньмо с восшествием на престол».

бум.

Все вокруг разразились ликующими возгласами, кроме Сюэ Тяньао и его группы, которые оставались на удивление спокойными. Услышав это, Сюэ Тяньао вздохнул с облегчением. Двенадцать человек по-прежнему заботились о семье Мо. Они наконец спустились с горы, исполнив тем самым одно из желаний Дунфан Нинсинь.

За пределами главного зала двенадцать энергичных мужчин в изношенных доспехах гордо вошли в зал, совершенно не обращая внимания на направленные на них взгляды. Их внушающая благоговение и угрожающая аура позволяла легко догадаться, кто они — двенадцать человек непоколебимой чести.

Сюэ Тяньао и четверо его спутников беззаботно отошли в сторону, уступив место в середине двенадцати людям.

Во главе с Мози двенадцать человек выстроились в два ряда. Войдя, они отдали воинское приветствие, а затем дружно произнесли речь.

«Двенадцать личных телохранителей старшего сына поздравляют нового императора Тяньмо с восшествием на престол». Они были уверены, что являются людьми Мо Цзияня.

«Дядя Двенадцатый, ты наконец-то пришёл! Наконец-то ты пришёл! Мы так несправедливо относились к тебе все эти годы!»

Глаза Мо Зе покраснели. В этот момент он забыл о том, что является новым императором Тяньмо, забыл о императорском достоинстве и о том, что должен остаться до конца, чтобы все знали, что его ноги целы.

Мо Цзе поспешно поднялся с инвалидного кресла и бросился к двенадцати Мо Цзы, крепко держа его за руки.

«Дядя Двенадцатый, как хорошо, что вы приехали. Дядя точно будет рад, очень рад».

Его голос дрожал от волнения, но в нём не было ни следа притворства. Услышав от Дунфан Нинсинь о двенадцати личных телохранителях, Мо Цзе почувствовал глубочайшее уважение к Мо Цзы и его двенадцати товарищам.

«Ваше Величество», — Мози тоже смотрел на него с волнением; молодой господин из семьи Мо действительно обладал манерами старшего господина того времени.

Словосочетание «Ваше Величество» вывело всех из состояния шока; казалось, они только что стали свидетелями того, как император, который, как говорили, навсегда искалечен на обеих ногах, встал из инвалидного кресла.

Их взгляды переместились, и все они посмотрели на Мо Цзе, одетого в ярко-желтое, который стоял в сопровождении двенадцати личных охранников Мо Цзияня.

Их император.

Представители гражданских и военных кругов заявили, что сегодня они были очень напуганы.

Сюэ Тяньао и остальные пятеро молча стояли в стороне, наблюдая с довольными улыбками на губах. Теперь Дунфан Нинсинь больше не нужно было беспокоиться о деле Тяньмо.

Обратив взгляд, Сюэ Тяньао взглянул на Мо Рана, стоявшего там, словно потерявшего душу, и бросил на него презрительный взгляд. Мо Ран должен радоваться, что его зовут Мо, иначе, учитывая защитнический характер Дунфан Нинсинь, он не был бы доволен, даже если бы умер десять раз.

Глядя на Мо Рана, который стоял там с безучастным выражением лица, словно потеряв душу, Дунфан Нинсинь почувствовала некоторую вину и раскаяние.

Глава 489: Я не набросилась на него, но в итоге мы переспали!

В это время она наблюдала, как он и Ци Цин проводили время вместе, как они вместе вели шпионов Тянь Яо к Тянь Мо, как он распространял новости о Тянь Мо и как ее старший брат переходил от робкой надежды к отчаянию.

Мо Ран закатил глаза, его былое великолепие полностью исчезло. Несколько прядей волос выпали, отчего он выглядел еще более растрепанным и изможденным. Хотя он стоял перед Дунфан Нинсинь и смотрел на нее, его взгляд был рассеянным, таким же рассеянным, как у дурака.

«Старший брат», — осторожно снова позвала Дунфан Нин, в ее голосе слышалась тревога. Неужели ее брат никогда не проснется?

Размышляя об этом, Дунфан Нинсинь с тревогой расспросила Сюэ Тяньао и Ую, которые привели с собой Мо Рана.

«Он до смерти испугался». Сюэ Тяньао посмотрел на Мо Рана сверху вниз. Желание было, но смелости не хватало. Это была такая мелочь, но он до смерти испугался.

Он не похож на Ци Цин. Дунфан Нинсинь не стала бы так безжалостно относиться к Ци Цин, гарантируя, что в этом мире никогда не будет другой женщины по имени Ци Цин. Но она ни за что не стала бы так поступать с Мо Раном. Даже если бы план Мо Рана удался, Дунфан Нинсинь не убила бы его только потому, что у него такая же фамилия, как у Мо.

Как сказала Вуя, Дунфан Нинсинь очень трепетно относится к своим близким.

Вуя тоже поджал губы, взял стакан с водой и бросил на Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао обиженный взгляд, после чего молча сел в углу, уставившись в свой нос и размышляя о происходящем.

Дунфан Нин был занят семейными делами, и даже Ния с маленьким драконом не пришли. Лучше было не обращать на это внимания. Хотя его и не заставят замолчать, слишком много знать и не иметь возможности сказать это вслух вызовет у него дискомфорт.

Услышав слова Сюэ Тяньао, Дунфан Нинсинь наконец вздохнул с облегчением. Хорошо, что он просто испугался; это показывает, что характер Мо Рана по-прежнему чист и добр, но жадность причинила ему вред.

Но что же можно было сделать? От трона обычный человек не мог отказаться. Этот случай послужил уроком для потомков мохистов: им не следует его желать.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338