Capítulo 1007

Как и говорил Цзюнь Улян о Дунфан Нинсинь в тот день, несмотря на то, что это было отдаленное горное место, Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао, стоявшие там, излучали благородство, словно люди из золотого зала верхом на нефритовых конях...

Аналогично, хотя Цинъюй явно находилась в золотой клетке, Уя чувствовала себя так, словно ехала в карете принцессы. Ее спокойная, уверенная и гордая манера поведения была тем, чем не должна обладать ни одна служанка.

Ее кожа и руки, которые выглядели безупречно ухоженными, были не свойственны служанке; было очевидно, что она молодая леди из знатной семьи…

Цинъюй, привыкшая к сомнениям Уйи, пренебрежительно сказала: «Что? Что со мной не так? Ты хочешь сказать, что я не похожа на служанку?»

Э-э... Вуя потерял дар речи после вопроса Цинъюй.

Цинъюй уже догадался, но как ему было это сказать...?

Она не притворяется принцессой, она притворяется служанкой, что в этом такого особенного...?

Увидев унижение Уйи, Дунфан Нинсинь улыбнулся, намереваясь вмешаться и разрешить неловкую ситуацию. Однако Уйя, этот негодяй, подумал, что Дунфан Нинсинь издевается над ним, и, пытаясь сменить тему, указал пальцем на…

Сян Дуй Дунфан Нинсинь: «Кстати, Дунфан Нинсинь, у тебя явно есть Небесный Огонь, верно? Почему ты не использовал его, когда падал? Ты напугал нас до полусмерти».

Дунфан Нинсинь остановилась, долгое время молча глядя на Ую. Что же ей теперь сказать?

В тот решающий момент падения, когда решалась жизнь и смерть, она даже не подумала о небесном огне...

"Хе-хе-хе..." Увидев, как Дунфан Нинсинь и Уя ссорятся между собой, Цинъюй снова рассмеялась. Этот смех вызвал румянец на её светлом лице, сделав её невероятно красивой...

«Мисс Цинъюй». Дунфан Нинсинь проигнорировала Ую и шагнула вперед, чтобы посмотреть на Цинъюй в золотой клетке.

Вероятно, эта Башня-призрак была построена для заключения Цинъюй в темницу. Смогут ли они выбраться, скорее всего, зависит от Цинъюй.

Цинъюй моргнула, скрывая улыбку, и окинула Дунфан Нинсинь взглядом с ног до головы: «Э-э, неплохо… Судейство Цинцяня наконец-то улучшилось. Божественная броня Тайсю не станет для неё позором даже в руках таких немногих, как вы».

Понимаете, этот парень невероятно гордится своей репутацией.

Дунфан Нинсинь: ... "Ах, да, Дунфан Нинсинь, верно?"

Пожалуйста, не обращайтесь ко мне так небрежно, как «мисс». Я всего лишь горничная; я не заслуживаю такого титула. Если не возражаете, просто называйте меня «сестра». Я более чем достойна быть вашей сестрой.

«Всего более чем достаточно, и еще много осталось».

Вуя молча размышлял про себя, но послушно стоял в стороне, не говоря ни слова. Эта Цинъюй была не простой женщиной; он знал, что не сможет с ней сравниться…

«Госпожа Цинъюй шутит. Если госпожа Цинъюй не достойна титула «госпожа», то ни одна женщина в мире не достойна титула «госпожа». Слуга Верховного Злого Бога благороднее принцессы».

Слова Дунфан Нинсинь не были попыткой лести, а скорее выводом, сделанным после того, как она увидела состояние Цинъюй.

Услышав этот шепот и учитывая мимолетность события, становится ясно, что Верховный Злой Бог, этот неординарный человек, испортил этих двух служанок до неузнаваемости. И эти две служанки...

Она определенно не была обычной горничной...

«Как и ожидалось, женщины действительно понимают женщин. Раз уж вы такие умные, может, я сделаю вам подарок?»

Она мягко шагнула вперед, и, несмотря на то, что была заперта в клетке, каждый ее шаг излучал элегантную, неторопливую грацию. Одно движение, один звук заставляли людей забыть о ее бедственном положении…

"Что?" — Дунфан Нинсинь с большим недоумением посмотрела на Цинъюй. Мысль о служанке Верховного Злого Бога слишком быстро сменяла друг друга.

«Что вы имеете в виду, „э-э“? Я здесь уже тысячу лет, и вы не первые, кто сюда пришёл. Кем вы меня возомнили, чтобы дарить подарки каждому, кто сюда приходит?»

В таком случае у моей сестры не останется никакой одежды; она раздаст её всю.

Она надула губы, совсем не похожая на типичную старшую сестру; она была просто избалованной девочкой.

Дунфан Нинсинь потеряла дар речи. Она могла представить, как Верховный Злой Бог чрезмерно баловал этих двух служанок, до такой степени, что даже сам не мог ими командовать.

Верховный Злой Бог: Бинго! Дунфан Нинсинь, ты попал в точку! Цинъюй и Цинцянь действительно избалованы до невозможности, иначе...

Цинцянь не отдала бы Божественные Доспехи Тайсю твоему отцу, и Цинъюй тоже...

«Это кроваво-красный нефрит?» — Дунфан Нинсинь посмотрела на ярко-красный нефрит в руке Цинъюй, и в ее глазах мелькнуло удивление.

Сюэ Тяньао и Уя тоже одновременно подняли глаза.

Кусочек кроваво-красного нефрита в форме сердца, размером примерно с ладонь, тихо упал в руку Цинъюй. Нефрит был необычайно чистого цвета, без единой примеси. Просто его тихое падение на ладонь Цинъюй...

Я ощутил сильные колебания энергии...

«Кровавая руда? Можно и так сказать. Изначально это был просто обломок камня, но он был красивым, поэтому кто-то подобрал его, чтобы поиграть».

Однако, когда учитель умер, он впитал всю свою сущность и кровь в этот разбитый камень. Можете оставить его себе и посмотреть, сможете ли вы его использовать.

Цинъюй, словно выбрасывая мусор, прежде чем та успела отказаться, вложила в руку Дунфан Нинсинь кровавый нефрит, а затем быстро отступила, словно боясь, что Дунфан Нинсинь его не примет.

Кровавый нефрит был возвращен ей в знак уважения...

Следует знать, что этот Кровавый Нефрит — предмет ожесточенной борьбы во всех Пяти Мирах; он намного могущественнее Божественной Брони Тайсю.

Понимание Арно человеческого мира всё ещё было недостаточным. Хотя Божественные Доспехи Тайсю представляли собой верховного бога зла, без Кровавого Нефрита никто не обратил бы на него внимания. Однако обладание Кровавым Нефритом — это совсем другая история.

Нефрит... э-э, за этим стоит целая история!

«Это слишком дорого…» К тому же, мне это не нужно.

Не успела Дунфан Нинсинь закончить говорить, как Цинъюй махнула рукой, перебив её: «Это не ценно, совсем не ценно. Это всего лишь обломок нефрита. Можешь оставить его себе. Если когда-нибудь снова встретишь его хозяина, помни…»

Я должен вернуть ему деньги за тебя.

В тот момент, когда она говорила, в ее глазах мелькнул проблеск хитрости.

Хм, ты, мерзкий господин! Как ты смеешь бросать меня и Цинцянь и уходить развлекаться? Даже не думай о том, как мы с Цинцянь будем выживать в этих коварных Пяти Царствах...

Проклятый господин! Зная, что мы с Цинцянь последуем за тобой в смерти, ты всё равно оставил нам нечто настолько важное, что мы даже умереть не можем...

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420