Capítulo 1315

1010 — это реально?

Пока Дунфан Нинсинь не совершает атак в ментальном мире, её ментальное состояние может сохраняться очень долго.

Духовный мир помог Сюэ Тяньао выздороветь, поэтому Дунфан Нинсинь поддерживал его в активном состоянии. Лин Цзычу и двое других охраняли территорию снаружи. Благодаря присутствию Таотие, ни один свирепый зверь в радиусе тысячи миль не осмеливался приблизиться…

Два дня спустя Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао вышли из духовного мира.

С ясным взглядом и ловкими движениями Сюэ Тяньао не проявлял никаких признаков травмы.

Не знаю, связано ли это с эффективностью «Девятиповоротной драконьей пилюли» или с невероятно сильной ментальной сферой Дунфан Нинсинь, но она так быстро оправилась от такой серьёзной травмы...

"Цзюнь Улян" означает безграничное восхищение.

В конце концов, никто лучше него не знал, насколько серьезны травмы Сюэ Тяньао; даже он, наследный принц с безграничной удачей, не смог бы так быстро оправиться от подобных повреждений...

Как только Сюэ Тяньао вышел, он кивнул Цзюнь Уляну в знак благодарности, а затем направился прямо к Лин Цзычу: «Где Северная Духовная Трава и Кровавая Духовная Трава?»

"Что?" — Лин Цзычу был ошеломлен и с недоумением посмотрел на Сюэ Тяньао.

Откуда ему было знать местонахождение Северной Духовной Травы и Кровавой Духовной Травы?

Как уже упоминалось, эту вещь найти непросто; в противном случае, в Облачном городе её было бы легко отыскать.

«Ваш заключенный договор с чудовищем, Таотие, — царь горы Чжаохуа. Он находится там уже почти тысячу лет. Есть ли здесь хоть одно место, которого он не знает? Вы вообще не общались с ним сегодня?»

Это был всего лишь простой вопрос, но Лин Цзычу почувствовал, как на его лице выступил холодный пот, словно он совершил что-то неладное. Он даже не осмелился вытереть пот со лба и тут же призвал Таотие.

Таотие не проявляло особого уважения к Лин Цзычу, но и не смело отдавать предпочтение Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао.

Таотие не понимал почему, но перед Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао он невольно опустил гордую голову Сына Дракона и пали ниц у их ног, послушный, как щенок.

Лин Цзычу посмотрел на своего заключенного в контракт зверя, который льстил Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао. Даже такой холодный, как он, не мог не разозлиться.

Удалось ли этому мертвому дракону наконец понять, кто его хозяин и кто имеет право решать, жить ему или умереть?

Вместо того чтобы заискивать перед своим господином, они пошли и стали пресмыкаться перед кем-то другим. Поистине...

Таоти заметил гнев Лин Цзычу, но проигнорировал его. Он нетерпеливо покачал хвостом в сторону Лин Цзычу, с льстивым выражением лица глядя на Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао.

Ну и что, если он — хозяин?

Не стоит недооценивать мудрость Сына Дракона. Он прекрасно знает, кто здесь главный. Поскольку он собирается отбросить гордость Сына Дракона, он, естественно, выберет самого могущественного.

Как и следовало ожидать от короля горы Чжаохуа, Таотие, при его целенаправленном сотрудничестве, быстро раскрыл Сюэ Тяньао местоположение Северной Духовной Травы и Кровавой Духовной Травы. Таотие даже знал местонахождение Источника Небесного Огня. Однако, когда Таотие упомянул Источник Небесного Огня, он заикнулся, и в его глазах мелькнул страх…

Судя по всему, Огненную Душу не стоит недооценивать.

Получив желаемое, Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао не стали создавать проблем Таотие и махнули рукой, давая ему понять, что он может уйти.

Прожорливый зверь дважды обошел вокруг Дунфан Нинсинь, а затем поспешно вернулся в пространство контракта, игнорируя призывы Лин Цзычу.

«Это дракон? А это собака!» — воскликнул Лин Цзычу про себя. Как он мог заразиться таким подхалимским божественным зверем?

Где же гордость сына дракона?

Разве ты не был очень высокомерен, когда я заключил с тобой договор?

В пределах контрактного пространства Таотие гордо поднял голову: «Мастер, будьте уверены, вы всегда можете стать свидетелем гордости сына дракона».

Лин Цзычу: Слуга слишком высокомерен и издевается над своим господином.

Не обращая внимания на печаль Лин Цзычу, Сюэ Тяньао и Дунфан Нинсинь последовали указаниям Таотие и направились на юго-восток от горы Чжаохуа.

По словам Таоти, это место было болотом, под которым росли Северная Духовная Трава и Кровавая Духовная Трава, и это болото поглотило бесчисленное количество костей...

Помимо Таотие, местного тирана, очень немногие могли найти подобное место.

Большинство людей избегают болот, им и в голову не придет прыгать туда в поисках трав. Трава «Северный Дух» и трава «Кровавый Дух», растущие там, абсолютно безопасны...

Я шел на юго-восток, ветер свистел у меня в ушах, деревья с шумом проносились по обеим сторонам, и я не встретил ни одного человека или животного по пути.

Вероятно, вся часть горы Чжаохуа, где она находится, мертва, а что насчет зверей?

После того как все звери высыпали наружу, и большинство из них были убиты или ранены, на всей горе Чжаохуа воцарилась абсолютная тишина. Не было слышно ни звука, и казалось, что свирепые звери исчезли.

Глядя на расположенное неподалеку болото, Дунфан Нинсинь с оттенком злобы подумал: «Если они позволят аромату этой травы Северного Духа распространиться, интересно, не нападут ли оставшиеся свирепые звери снова…»

Хм?

До того, как произошло это неожиданное событие, Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао обнаружили ещё одно неожиданное событие...

Е Фэйян, которого избил Сюэ Тяньао, к несчастью, упал в это болото, нижняя часть его тела оказалась погребена под водой, а верхняя покрыта грязью...

Однако он был невероятно хитер. Он стоял неподвижно и использовал свою внутреннюю энергию, чтобы двигаться вместе с энергией болота, благодаря чему его на время не завалило водой...

Судя по внешнему виду, невозможно определить, как долго он там находится.

"Сюэ... Тянь Ао — Божественный Царь." Е Фэйян заметил приближающихся людей и, когда приблизились Дунфан Нинсинь и группа Сюэ Тянь Ао, первым окликнул их.

Как ни странно, выражение лица Е Фэйяна было на удивление спокойным!

«Эй, это же молодой господин Е? Что? Вы здесь останетесь ждать, пока Сюэ Тяньао закончит оставшиеся пятьдесят девять ударов плетью?» Цин Си тоже принял мелочный вид, шагнул вперед и насмехался, затем схватил два камня и бросил их в болото...

Грязь разбрызгивалась повсюду, гниющая масса забрызгала лицо Е Фэйяна, мгновенно превратив его некогда относительно чистое лицо в отвратительное месиво...

Грязь брызнула ему в глаза, и Е Фэйян попытался вытереть её, но обнаружил, что его руки стали ещё грязнее.

Несмотря на такое обращение, Е Фэйян не выказал ни малейшего гнева. Он улыбнулся, но ничего не сказал, что показалось довольно странным.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420