Kapitel 1853

Молния исчезла, и все вернулось к битве, но на этот раз атака свирепого зверя была еще более стремительной и яростной. Он мгновенно поднял человека в воздух и мощным рывком разорвал его пополам.

"Ах..." Крики эхом разносились по небу, кровь брызгала в воздухе. Убийство свирепых зверей мгновенно превратилось в одностороннюю бойню, устроенную самими чудовищами.

«Что случилось? Что случилось?» Внутри павильона Гуаньюнь глава древнего города был так бледен, что от страха упал на землю.

Прожив в этом древнем городе столько лет, он никогда прежде не видел ничего подобного.

«Помогите! Помогите! Быстрее, уведите меня!» Первой реакцией городского лорда было покинуть город и бежать.

Оглушительный рёв... земля содрогалась с невероятной силой.

Свирепый зверь бросился вперед, сотрясая городские стены и заставляя дома обрушиваться один за другим. Пыль поднялась в небо, сталкиваясь с кровавой аурой в воздухе, и трагически опустилась вниз.

Древний город будет разрушен.

"Ах..." Рено был поднят в воздух гигантским молниеносным леопардом.

Страх смерти, а также невыносимая боль от того, что его тело разрывало на части, заставили Рено мечтать о том, чтобы просто упасть в обморок.

«Молодой господин Сюэ, скорее, скорее!» — кричал Рено, барахтаясь в воздухе.

Он прекрасно осознавал нависшую над ним опасность; его смерти было бы достаточно.

Ах... Рено почувствовал, как его тело разрывает на части. Как раз когда он смирился со своей участью, он вдруг осознал, что сила притяжения исчезла, и он падает вниз.

Одетые в белые одежды юноши, словно утренняя звезда, пронзающая тьму, появились быстро, размахивая серебряным копьем.

"Что происходит?" Как только Рено открыл глаза, он увидел Сюэ Шао, держащего в руках Копье, пронзающее небо, и выглядящего внушительно, стоящего на голове десятиметровой черной гориллы.

«Молодой господин Сюэ? Как это вы оказались?» Разве я не велел вам уйти?

«Если бы не я, кто бы пришел тебя спасти?» — усмехнулся Сюэ Шао, взмахнув своим пронзающим небо копьем и отправив Рено в полет к городской стене.

«Внимательно понаблюдайте и ясно увидите, что такое борьба не на жизнь, а на смерть, и каковы методы убийства». Учитывая, что Рено знал об опасности и отпустил его первым, Сюэ Шао решил лично преподать Рено урок, чтобы тот понял, что одной лишь истинной ци недостаточно.

"Тук..." "Рено" упал на городскую стену.

После того, как он столкнулся со смертью, вся его усталость исчезла. Всё его тело было напряжено, а взгляд был прикован к Сюэ Шао, оказавшемуся в ловушке среди зверей.

"пых..."

Везде, где проносилось копье, земля была усеяна трупами. Ни один свирепый зверь не осмеливался приблизиться на расстояние десяти метров. Даже обезумевшие твари были словно котята и щенки перед Сюэ Шао, позволяя ему убивать их по своему желанию.

"Помощь!"

Людей постоянно поднимало в воздух и разрывало на части свирепые звери. Они были покрыты ранами и кровью, и в предсмертные мгновения инстинктивно звали на помощь.

Сюэ Шао всегда знал, что он не добросердечный человек, но... если сможет, он не будет бездействовать и смотреть, как трагически погибают его собратья.

«Появляются Лазурный Феникс и Огненный Феникс».

Свет феникса и звук его вопля заглушили кровопролитие и крики.

«Что происходит?» — в шоке спросила Цинлуань, глядя на свирепых зверей, совершенно невосприимчивых к давлению феникса.

«Всё под контролем. Пойдёмте... поможем молодому господину Сюэ». Огненный Феникс стремительно спикировал вниз, его острые когти были ещё более грозными, чем божественное оружие. Одним взмахом свирепый зверь рухнул на землю.

Вместе с Лазурным Фениксом и Огненным Фениксом Сюэ Шао удалось вырваться из орды зверей и спасти тех, кто оказался в ловушке. Взмахом копья он отправил их всех к Рено в облака.

Он резко развернулся, вонзив копье в глотку чудовища, затем, схватив копье, сделал сальто назад и оттолкнул ногой другого человека.

Сюэ Шао двигался молниеносно, перепрыгивая через орду зверей и оставляя за собой кровавый след, используя лишь свое копье.

«Такие быстрые движения, такая молниеносная реакция, такие изысканные приемы, такие острые копья! Сколько людей он, должно быть, убил? Сколько сражений он пережил, чтобы обладать такой быстрой реакцией на месте?» В тени, в шаге от Сюэ Шао, находились небесные эксперты, охранявшие Ло Фана и Ло Юня. Видя храбрость Сюэ Шао, они просто оставались в укрытии и наблюдали из тени.

На городской стене Сюэ Шао спасал все больше и больше людей, и вскоре стена была заполнена. Эти люди избежали смерти, и им потребовалось много времени, чтобы прийти в себя. Первым делом, придя в себя, они отправились к мальчику, который их спас.

«Кто этот мальчик?» — спросил кто-то, и тут же это вызвало вопросы у собравшихся.

«Я не знаю, я его не узнаю».

«Кто-нибудь узнает того, кто нас спас?»

...

«Я знаю, я знаю, этот человек — мой брат, Сюэ Шао». Рено, стоявший впереди толпы, услышал разговор и тут же запрыгнул на городскую стену, гордо объявив об этом.

«Молодой господин Сюэ? Кто такой молодой господин Сюэ? Как его зовут? Мы никогда о нем не слышали». Некоторые усомнились в словах Рено, но кто-то тут же сказал, что это был первый человек, которого спас молодой господин Сюэ, и только тогда все ему поверили.

«Молодой господин Сюэ, его фамилия Сюэ, а имя Шао. Вы, конечно же, никогда не слышали о молодом господине Сюэ. Он отшельник, которого не волнуют мирские дела. Он никогда бы не вмешался, если бы увидел, как все страдают и находятся в беде».

В настоящее время Рено в полной мере демонстрирует свой потенциал в качестве главного помощника Сюэ Шао, не упуская ни одной возможности похвалить его, назвав его божественным и непревзойденным.

Если бы он не был еще в здравом уме, он мог бы раскрыть, что Сюэ Шао нацелился на филиал Башни Хаоса.

Впереди Сюэ Шао сражался со стаей чудовищ, а Рено, с пересохшим ртом, восхвалял Сюэ Шао. Слава Сюэ Шао в Башне Хаоса была неразрывно связана с достижениями Рено.

Ло Фань и Ло Юнь, полагаясь на свои божественные артефакты, сумели сдержать обезумевших зверей, но долго им это не удалось.

Длинный кнут Ло Юня схватил огромный волк, который сильно потянул и потащил Ло Юня прямо перед собой.

«Ах, молодой господин Сюэ, спаси меня!» Перед лицом жизни и смерти Ло Юнь обратилась не к сестре и не к отцу, а к молодому господину Сюэ.

Сюэ Шао нахмурился, обернулся и увидел заплаканное лицо Ло Юня, а пронзительное копье в его руке пролетело мимо.

"Хлопнуть..."

Ло Юнь вырвался из пасти волка и упал за пределы павильона Гуаньюнь.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338