Capítulo 1896

Они не знали, сколько пилюль было в пространственной сумке Сюэ Шао, но количество пилюль, которые он достал, превышало количество пилюль в комнате с пилюлями в Серебряном дворце Снежного региона. Что касается пилюль конденсации Ци, Сюэ Шао мог есть их как еду.

«Берите, мне такие вещи не нужны», — великодушно сказал Сюэ Шао.

Видя, что Сюэ Шао настаивает, Рено и Хань Цзичэ перестали отказывать.

Они просто не смогли устоять перед искушением пилюль. Никто, кто культивировал истинную ци, не был застрахован от соблазна пилюль. Увидев эти пилюли, Хань Цзичэ втайне подумал, что если он отправит бутылочку обратно в Серебряный дворец Снежного поля, его дед и остальные будут вне себя от радости. Эта бутылочка пилюль могла бы взрастить по меньшей мере десятки экспертов, достигших Божественного Царства.

Если их отец и старший брат получат это, их истинная энергия также может возрасти, что повысит статус их семьи в Серебряном дворце Снежного поля, и их отец, мать, старший и младший брат больше не будут подвергаться издевательствам со стороны других.

Конечно, Хань Цзичэ осмеливался лишь думать об этом. Хотя Сюэ Шао и поделился с ним некоторыми пилюлями, эти вещи всё ещё принадлежали Сюэ Шао. Он никогда бы не стал тайно отправлять их в Серебряный дворец Снежного поля за спиной Сюэ Шао.

Но Сюэ Шао был мужчиной, и, быстро взглянув на него, он догадался, о чем думает Хань Цзичэ.

Рено совсем один, ни к кому не привязан, но Хань Цзичэ — другой. На самом деле, Сюэ Шао совершенно не против того, чтобы Хань Цзичэ помогал его семье. Сюэ Шао — человек, который заботится о других, и он одобряет Хань Цзичэ. Если Хань Цзичэ захочет помочь своей семье, Сюэ Шао окажет ему полную поддержку.

«Цзичэ, я даю тебе эти пилюли. Можешь делать с ними все, что захочешь. Не нужно меня ни о чем спрашивать. Но ты должен понять одну вещь: принимать слишком много пилюль невыгодно. Если ты не сможешь усвоить силу пилюль, ты взорвешься и умрешь. Ты точно не сможешь использовать все эти пилюли сам. Можешь отдать их кому угодно или как угодно. Они твои, и ты имеешь право решать, что с ними делать». Сюэ Шао дал Хань Цзичэ несколько пилюль низкого качества, но большинство из них были высокого качества, подходящих для тех, кто выше уровня бога.

Хань Цзичэ кивнул. Он подумал, что одному человеку никак не хватит всех этих пилюль, поэтому решил оставить немного своей семье. Когда Сюэ Шао заговорил об этом, Хань Цзичэ немного смутился, и его уши слегка покраснели.

«Уважаемый господин Сюэ, я хотел бы отправить две бутылочки пилюль, восстанавливающих Ци, в Серебряный дворец Снежного поля. Одна бутылочка — моему деду в знак сыновней почтительности. Другая — моему отцу, старшему брату и младшему брату. Мой отец и старший брат много лет застряли на первом уровне Божественного Царства, не продвигаясь вперед, а младший брат еще далек от того, чтобы стать экспертом Божественного Царства. Я хочу им помочь». Приняв дары господина Сюэ, чтобы помочь своей семье, Хань Цзичэ почувствовал стыд. Конечно, именно потому, что это был господин Сюэ, он мог высказаться.

«Ты можешь сам решить, Цзичэ. Нет ничего плохого в том, чтобы помогать своей семье. Семья — это самое важное. Только когда они сильны, они могут стать твоей надежной опорой». Сюэ Шао похлопал Хань Цзичэ по плечу. Редко встретишь человека, который помнит о старших и семье даже после того, как получил что-то хорошее.

«Тогда я не буду говорить спасибо, молодой господин Сюэ». Хань Цзичэ был искренне благодарен. Его дед был прав; встреча с молодым господином Сюэ стала величайшей удачей в его жизни.

Поэтому, спустя годы, когда Хань Цзичэ узнал, что Сюэ Шао нуждается в его помощи, он также оставил свой пост главы Серебряного дворца Снежного поля и последовал за Сюэ Шао...

Хань Цзичэ понимал, что без Сюэ Шао не было бы Снежного Бога, безраздельно правившего миром!

«Если мы братья, давайте не будем так разговаривать. Пошли. Нам нужно найти кого-нибудь, у кого можно спросить дорогу. Это бескрайний океан; если мы заблудимся, это будет настоящая проблема». Сюэ Шао похлопал Хань Цзичэ и Рено по плечу, давая им знак следовать за ним.

Решив главную проблему, которая его беспокоила, Хань Цзичэ почувствовал себя отдохнувшим и полным сил, в то время как Рено, казалось, был поглощен своими мыслями. Хань Цзичэ отстал на два шага и тихо спросил: «Рено, что случилось?»

«Ничего страшного». Рено очнулся от оцепенения и широко, беззаботно улыбнулся Хань Цзичэ. Хань Цзичэ нахмурился. «Рено, просто скажи, что случилось. Не принимай это близко к сердцу».

Рено рассмеялся, почесал затылок и самодовольно сказал: «Я тут подумал, что когда вернусь во дворец и буду хвастаться этими таблетками, все эти королевские братья, сестры и прочие, которые раньше меня били и ругали, обязательно встанут у моих ног и будут меня умолять. Даже мой отец, который меня никогда не видел, отнесется ко мне с уважением. И все эти придворные знатоки, наверное, будут мне льстить. Одна только мысль о том, как те, кто раньше смотрел на меня свысока, теперь ползают у моих ног, пытаясь мне угодить и польстить, делает меня счастливым».

Рено смотрел на это с тоской; одна только мысль об этой сцене возбуждала его. Наконец-то он отомстил после всех этих лет разочарований…

Хан Цзичэ был совершенно измучен. Мозг Рено был просто ненормальным, он постоянно думал о вещах, которые не имели никакого значения.

«Рено, твои царственные братья и сестры, несомненно, преклонят колени и будут умолять тебя, но то, что я сейчас тебе скажу, означает, что тебе осталось недолго жить».

«Почему?» — возразил Рено. Он был погружен в свои мечты, а Хань Цзичэ словно обливал его холодной водой.

«Обычный человек невиновен, но обладание сокровищами — преступление, разве вы не понимаете? Вы всего лишь второстепенное божество, выдающее столько божественных пилюль. Думаете, эти божественные короли и могущественные эксперты — слабаки? Если вы выведете их сегодня, завтра вас убьют». Они прекрасно знали, насколько хороши были вещи, которые им давал Сюэ Шао, и чем лучше вещи, тем глубже их нужно было прятать.

Не говоря уже о них, даже Сюэ Шао не осмелился бы легко достать эти вещи. Сюэ Шао дал каждому по тридцать флаконов пилюль, но взял только два, потому что, взяв больше, он бы попал в беду.

"Ах... значит, я не могу этим похвастаться?" — с горечью спросил Рено. Он так долго мечтал об этом, но, как оказалось, это была всего лишь фантазия.

«Да, если ты не умрешь». Хан Цзичэ проигнорировал Рено.

145 Сюэ Шао: Не разрешено? Да и кто ты такой, чтобы так себя вести?

Хан Цзичэ не мог подобрать слов, чтобы описать Рено. Он мог лишь сказать, что этот парень слишком много страдал в молодости, а теперь, когда он изменил свою жизнь, ведёт себя как мелочный самодовольный тип.

Тут особо нечего сказать. Рено — хороший и влиятельный человек, и он, и Сюэ Шао им восхищаются. Сюэ Шао, должно быть, догадался о мыслях Рено, прежде чем спокойно уйти.

Кроме того, он понимал поведение Рено. На самом деле, они с Рено были похожими людьми. Он отправил пилюли обратно в Серебряный дворец Снежного поля, потому что хотел использовать влияние молодого господина Сюэ, чтобы улучшить жизнь своего отца и братьев в клане.

Подумав об этом, Хань Цзичэ слабо улыбнулся. В конце концов, настоящим гением был Сюэ Шао. Вероятно, действия Сюэ Шао были направлены на то, чтобы они могли похвастаться.

Хань Цзичэ направился к палубе и тут же услышал спор между Сюэ Шао и А Ли.

Что случилось?

Хань Цзичэ был потрясен и ускорил шаг.

Единственный, кто может принимать решения на этом корабле, — это Сюэ Шао. Когда А Ли вообще осмеливался бросить вызов Сюэ Шао?

По мере приближения к Хань Цзичэ стало ясно, что Сюэ Шао хотел как можно скорее решить вопрос с Армией Чёрной Девяти, поэтому он решил сначала разобраться с Армией Чёрной Девяти, прежде чем улаживать дело с Русалкой.

В таком случае им пришлось бы привести русалку и в армию Чёрной Девяти, но А Ли не согласилась. Она сказала, что её собственные дела могут подождать, и сначала нужно разобраться с русалкой.

Логично предположить, что такой поступок идеально продемонстрировал бы внимательность и заботливость А Ли, но она всё испортила, проявив чрезмерную настойчивость, что лишь разозлило окружающих.

А Ли разрушила последние остатки привязанности в сердце Сюэ Шао. Сюэ Шао согласился помочь А Ли лишь поспешно, потому что она в какой-то степени была похожа на Дунфан Нинсинь. Сюэ Шао лишь надеялся, что женщины, подобные его матери, смогут обрести счастье, но...

Проводя больше времени вместе, Сюэ Шао понял, что, помимо внешности и отстраненности, А Ли совершенно не похожа на его мать.

Хотя его мать была отстраненной, она не была такой высокомерной и самодовольной, как А Ли; хотя она была гордой, она не была тщеславной; хотя она была равнодушной, она была чрезвычайно внимательным человеком.

«Я решу этот вопрос сам. Сначала отправляйся в армию Чёрной Девяти. Какова бы ни была правда, ты станешь новым командующим армией Чёрной Девяти». Сюэ Шао было лень спорить с женщиной, и он принял решение решительно.

Сюэ Шао не держал зла на А Ли и не хотел ничего знать о характере А Ли или о правде, стоящей за инцидентом с «Черной девяткой».

А Ли не была его подругой, а всего лишь деловым партнером. Он помог А Ли осуществить ее желание, а А Ли помогла ему найти людей. Все было так просто.

А Ли прикусила губу и упрямо покачала головой: «Сначала отправьте её обратно. Я никогда не позволю ей пойти в армию Чёрной Девятки».

А Ли ненавидит русалок. Почему ни она, ни Ло Фань не могут привлечь внимание Сюэ Шао, а эта русалка может?

А Ли не понимал, почему Сюэ Шао уважает русалку: во-первых, потому что она была старой, а во-вторых, потому что у неё не было никаких скрытых мотивов по отношению к нему.

Благодаря своей привлекательной внешности Сюэ Шао чрезвычайно приятен для девушек. Он ненавидит женщин, которые пытаются к нему подкатить, потому что все они считают себя несравненными и ведут себя так, будто это его вина, если он им не нравится.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420