Kapitel 124

Она небрежно взглянула на Ли Яо.

Внезапно она почувствовала, как тяжелеют веки, и ей захотелось спать.

Спустя мгновение Ли Яо тихонько кашлянул, и Бай Сан Нян проснулась, безучастно спросив: «Я только что спала?»

В этот момент подбежал Лу Ичуань, поклонился и доложил: «Докладываю командующему, император срочно вызвал нас».

«Император меня ищет?»

Ли Яо на мгновение растерялся, а затем спросил: «Вы знаете, зачем император меня вызвал?»

Лу Ичуань покачал головой и сказал: «Этот подчиненный тоже ничего не знает».

Ли Яо на мгновение задумался, а затем на его губах появилась легкая улыбка.

Он, по сути, догадался, что произошло.

Он встал и сказал: «Я иду во дворец».

Уже наступила ночь.

Однако дворец был ярко освещен и охранялся гораздо усиленнее, чем обычно: многочисленные имперские гвардейцы патрулировали территорию, создавая очень напряженную атмосферу.

Очевидно, сегодня вечером во дворце произошло что-то важное.

Хорошо зная сюжет, Ли Яо еще больше убедился в своих прежних догадках.

В сопровождении евнуха Ли Яо прибыл в Императорский кабинет.

В императорском кабинете, помимо императора Чжэнде и Цао Чжэнчуня, находился также мужчина средних лет с глубоким выражением лица.

Ли Яо предположил, что этим человеком должен быть Чжу Уши, маркиз с железной кровью.

Увидев прибывшего Ли Яо, Цао Чжэнчунь саркастически заметил: «Командир Ли, вы слишком заносчивы. Император срочно вызвал вас, а вы только сейчас прибыли».

Чжэнде опасался, что Ли Яо и Цао Чжэнчунь тут же начнут драться, и разрешить ситуацию будет сложно, поэтому он быстро сказал: «Евнух Цао, важные дела важны, не стоит беспокоиться о таких мелочах».

Цао Чжэнчунь холодно фыркнул Ли Яо и замолчал.

Чжэндэ дал краткое представление:

«Министр Ли, это мой императорский дядя, маркиз Железной Крови».

«Императорский дядя, это Ли Яо, недавно назначенный командующий Гвардией в вышитой униформе».

Ли Яо, сложив руки перед Чжу Уши, сказал: «Я давно слышал о железнокровном маркизе, верном, праведном и внушающем благоговение. Увидев его сегодня, я могу убедиться, что его репутация вполне заслужена».

Чжу Уши оглядел Ли Яо с ног до головы, но не смог разглядеть его мастерство боевых искусств и был втайне озадачен.

Однако внешне он оставался спокойным и, сложив ладони, ответил на приветствие: «Мне стало известно, что в гвардию в расшитой форме прибыл решительный и эффективный командир. Всего за несколько дней он преобразил гвардию и даже выяснил, что министра Яна подставил евнух Цао, и оправдал министра Яна».

В этот момент Чжу Уши быстро объяснил Цао Чжэнчуню: «Кстати, евнух Цао, я имел в виду твоего приемного сына Цао Шаоциня, а не тебя. Пожалуйста, не пойми меня неправильно».

Цао Чжэнчунь был так зол, что его лицо побледнело. Он холодно фыркнул, желая забить Чжу Уши до смерти.

В то же время он тайно питал ненависть к Ли Яо.

Он уже узнал, что его приемный сын, Цао Шаоцинь, был убит Ли Яо.

Хотя дело Ян Юйсюаня его не касалось.

Однако это значительно ослабило его власть.

Самое отвратительное то, что Ли Яо даже украл вышитую форму охранника.

Этот долг нельзя оставлять неурегулированным.

В этот момент Чжэнде был крайне взволнован и совершенно не хотел наблюдать за дракой Чжу Уши и Цао Чжэнчуня.

Он быстро добавил: «Императорский дядя, министр Ли, причина, по которой я срочно вызвал вас во дворец сегодня вечером, заключается в том, что воры похитили вдовствующую императрицу».

«Императрица-вдова похищена ворами?»

Глаза Чжу Уши расширились, и он тут же с удивлением воскликнул, поспешно спросив: «Что же именно произошло?»

Ли Яо мысленно усмехнулся.

Чжу Уши – настоящий мастер актерского мастерства. Императрица-вдова была явно похищена вашими людьми, но вы сделали вид, что ничего об этом не знаете.

Премия «Оскар» должна вам золотую статуэтку!

Чжэнде, с лицом, искаженным яростью, крикнул Цао Чжэнчуню: «Евнух Цао, говори!»

Цао Чжэнчунь быстро пересказал события, связанные с похищением вдовствующей императрицы.

«Кто вообще осмелился похитить вдовствующую императрицу?»

Император Чжэнде был одновременно встревожен и разгневан. Он кричал: «Немедленно созовите войска и обыщите весь город, дом за домом. Мы должны спасти вдовствующую императрицу!»

Цао Чжэнчунь быстро посоветовал: «Ваше Величество, пожалуйста, успокойте свой гнев и выслушайте, что скажет этот слуга…»

Чжэнде взглянул на Цао Чжэнчуня и низким голосом сказал: «Вы всегда отвечали за охрану дворца. А теперь, когда императрицу-вдову похитили, что вы скажете?»

Цао Чжэнчунь сказал: «Другая сторона похитила вдовствующую императрицу не для того, чтобы убить её. У них наверняка другие планы. Если мы оцепим город и начнём его обыск, мы вынудим вдовствующую императрицу принять решительные меры. Боюсь, её драгоценное здоровье пострадает. Если об этом станет известно, люди скажут, что Ваше Величество нарушило сыновнюю почтительность».

Чжэнде был не обычным человеком и, естественно, понимал, что слова Цао Чжэнчуня имеют определенный смысл.

Он немного подумал, а затем спросил Ли Яо и Чжу Уши: «Императорский дядя, министр Ли, у вас есть какие-нибудь хорошие идеи?»

Чжу Уши сделал вид, что на мгновение задумался, а затем сказал:

«Ваше Величество, этот город должен быть оцеплен».

«Однако вам разрешено только войти, но не выйти».

«Другая сторона похитила лишь вдовствующую императрицу; у них, должно быть, есть какие-то скрытые мотивы».

«Императрица-вдова должна быть в безопасности, пока другая сторона не достигнет своей цели».

«Сначала давайте заблокируем новости, а потом я поручу людям из поместья Драконьей Стражи тайно провести расследование по всему городу. Мы обязательно что-нибудь найдем».

Цао Чжэнчунь поспешно сказал: «Ваше Величество, вдовствующая императрица была похищена в Императорском дворце. Найти её — обязанность этого слуги и Восточного депо. На мой взгляд, нет необходимости беспокоить господина Шэньхоу этим делом».

Чжу Уши усмехнулся: «Императрица-вдова была похищена прямо под носом у евнуха Цао и Восточного депо. Евнух Цао – настоящий талант!»

Цао Чжэнчунь саркастически парировал: «Маркиз Шэнь, контролирующий поместье Драконьей Стражи, всегда хвастался своей обширной информационной сетью. Однако он не узнал заранее, что кто-то хочет похитить императрицу-вдову. Думаю, настоящий талант — в маркизе Шэне».

Глава 149. Мои руки так и чешутся сегодня, чтобы сразиться, давай пару раз проведём спарринг.

Несмотря на свою глубокую хитрость, Чжу Уши вступил в публичную перепалку с Цао Чжэнчунем прямо на глазах у Чжэнде.

На самом деле он сделал это специально, чтобы показать Чжэнде и заставить его ослабить бдительность.

Увидев ожесточенную схватку между Чжу Уши и Цао Чжэнчунем, Чжэнде был очень доволен.

Однако внешне он выглядел сердитым, ударил рукой по столу и строго крикнул:

«Прекратите спорить! Императрица-вдова еще не найдена, а вы уже ссоритесь между собой».

«Я знаю, что у вас всегда были разногласия, но на этот раз я надеюсь, что вы искренне будете сотрудничать и работать вместе, чтобы благополучно вернуть императрицу-вдову».

«Если императрице-вдове причинят какой-либо вред, вы все принесёте мне свои головы».

В этот момент Чжэнде посмотрел на Ли Яо и сказал: «Государь Ли, ситуация срочная. Надеюсь, ваша гвардия в расшитой форме также подключится и как можно скорее найдет вдовствующую императрицу».

Цао Чжэнчунь и Чжу Уши были удивлены.

Они никак не ожидали, что император так высоко оценит Ли Яо, внезапно появившегося ниоткуда.

На самом деле, у Чжэнде было два соображения, когда он привлек Ли Яо к этому делу.

Во-первых, он уже выяснил, что Ли Яо чрезвычайно способный и обладает высоким уровнем мастерства. С ещё одним человеком силы будут на стороне противника, и они смогут как можно скорее найти вдовствующую императрицу.

Во-вторых, он хотел использовать Ли Яо, чтобы уравновесить Цао Чжэнчуня и Чжу Уши.

Ранее Ли Яо угрожал ему ядом Гу, и он был вынужден позволить Ли Яо служить командиром отряда охраны в вышитой униформе.

После этого он попросил нескольких императорских врачей измерить ему пульс, и все они заявили, что его тело не получило серьезных повреждений.

Поэтому он предположил, что Ли Яо, возможно, пытается его напугать.

Позже, успокоившись и всё обдумав, он понял, что назначение Ли Яо командиром Гвардии в вышитой униформе может оказаться не таким уж плохим решением.

Когда он впервые взошел на трон, он опасался, что Чжу Уши и поместье Драконьей Стражи обладают слишком большой властью и могут угрожать его трону.

Поэтому он энергично наращивал влияние Цао Чжэнчуня и Восточного склада, чтобы уравновесить силу Чжу Уши.

Однако постепенно он обнаружил, что Цао Чжэнчунь, полагаясь на его благосклонность, становился все более неуправляемым и трудно контролируемым.

И тут внезапно появился Ли Яо. Он не принадлежит ни к числу людей Чжу Уши, ни к Цао Чжэнчуню, и у него плохие отношения с ним.

Поэтому он подумал о том, чтобы Ли Яо сдержал и уравновесил Цао Чжэнчуня и Чжу Уши.

Это создало систему сдержек и противовесов между тремя силами: Ли Яо, Цао Чжэнчунем и Чжу Уши.

Это позволило бы лучше предотвратить чрезмерное доминирование одной державы и гарантировать, что его трон не окажется под угрозой.

Обдумав всё это, Чжэнде почувствовал, что он очень умён.

Он и не подозревал, что Ли Яо уже раскусил его мелкие уловки.

В этот момент у входа в Императорский кабинет поднялась суматоха:

«Уступите дорогу и впустите принцессу».

«Принцесса, император издал указ, запрещающий вход без предварительного уведомления. Пожалуйста, принцесса, не создавайте трудностей для этой служанки».

«Проклятый евнух, как ты смеешь препятствовать этой принцессе…»

Сразу после этого с громким хлопком дверь в Императорский кабинет распахнулась, и в комнату, спотыкаясь, ввалился евнух.

В следующее мгновение вбежала молодая женщина в белом платье, чистая и прекрасная, полная юношеской энергии.

Без сомнения, эта женщина — своенравная и капризная принцесса Юньлуо, младшая сестра Чжэнде.

Только принцесса Юньлуо осмелилась бы вести себя столь самонадеянно во дворце.

Проходя мимо лежащего на земле евнуха, Юньлуо пнула его и закричала: «Проклятый евнух!»

Чжэндэ, Чжу Уши и Цао Чжэнчунь беспомощно покачали головами.

В частности, Цао Чжэнчунь выглядел крайне недовольным, когда принцесса Юньлуо произнесла слова «мертвый евнух».

Чжэнде, с мрачным лицом, строго крикнул: «Юньлуо, не будь таким самонадеянным!»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577