Kapitel 14

Мальчик с энтузиазмом сказал: «Значит, я обязательно расскажу тебе всё, что знаю! У каждого зла свой виновник, и у каждого долга свой должник. Ты же настоящий герой, конечно, ты не станешь создавать проблемы такому невезучему ребёнку, как я, правда?»

Фэн Сюэсе слегка улыбнулся: «Это зависит от того, насколько правдиво ты говоришь!»

«Клянусь, каждое слово — правда!» — тут же поднял руку, чтобы поклясться, и с изысканным видом произнес: «Это великий герой Жун Линь!»

Фэн Сюэсе слегка нахмурился, сдерживая желание поправить его, уточнив, что на самом деле это слово «容禀» (róng bǐng).

«Сегодня вечером мы с Хуа Хуа мирно отдыхали в той полуразрушенной башне, когда внезапно появились два толстых… толстых старика, один из которых — ваш друг. Как только эти два толстых старика сели, те два обезглавленных трупа, висящие вон на дереве…» — Он указал на двух мальчиков в синих одеждах, висящих на дереве, — «их головы все еще были там, поэтому они принесли две очень большие корзины, полные вкусной еды, включая тушеную свиную рульку из семьи Старой Ма, вегетарианскую курицу из храма Байюнь, жареную баранью ногу из Жуи Чжай, желтого кролика из сосновой ветки, хрустящую рыбу в медовой глазури из Мэйжэньфан…» У него была исключительная память; он в точности перечислил названия блюд.

Нахмурив брови цвета клена: "Переходи сразу к делу!"

«Да, да! Тогда я сосредоточусь на важных моментах». Мальчик был очень послушен.

«Эти два толстяка с аппетитом ели и пили, хвастаясь, что они самые влиятельные люди в городе Цинъян, даже могущественнее императора. Внезапно из двери выскочил толстяк в серой рубашке, а толстяк в синей рубашке по какой-то неизвестной причине разбил ладонью деревянное окно и выскочил наружу. Но каким-то образом за окном внезапно появился большой топор, и он чуть не врезался в него. Чтобы избежать удара, он отскочил в сторону, но, не разглядев ничего, ударился головой о большой молоток. С треском его голова разлетелась на части, а затем топор рассек ему живот. Что касается толстяка в серой рубашке — ой, я имею в виду, моего друга — я не видел, что произошло».

Фэн Сюэсе подождал немного, а затем спросил: «И это всё?»

«Вот и всё, вот и всё, что я видел». Мальчик был довольно сообразительным. «Ах, да, этот пожар, он не имеет ко мне никакого отношения! Это был... это был тот толстяк в синей мантии, который, вылезая из окна, взял дрова, которые подожгли солому, и так начался пожар. На самом деле, я даже пытался потушить огонь, но он был слишком большим, и я чуть не сгорел заживо. Мне едва удалось выбраться через туннель. Прежде чем что-либо произошло, мне не повезло столкнуться с тобой!»

Небо над миром боевых искусств чистое — Часть первая: Небо над миром боевых искусств чистое — Глава четвертая (6)

Фэн Сюэсе бросил на него холодный взгляд.

«Нет, нет, нет, я имею в виду… встреча с вами, сэр, — моя величайшая честь. Я никогда в жизни не встречал настоящего героя, и сегодня мне посчастливилось встретить одного! Воистину, герои появлялись среди молодежи с древних времен. Просто взглянув на вашу ауру, я понял, что вы в десять тысяч раз сильнее такого мелкого бандита, как я! Даже не говоря ни слова, просто взглянув на вашу белую одежду, я почувствовал, как открылись семь из восьми моих необыкновенных меридианов и шесть из семи моих отверстий. Вы поистине человек великого таланта, обширных знаний, как литературных, так и боевых, и дальновидный…»

Мальчик был красноречив и льстил, используя несколько идиом подряд, не допустив ни единой ошибки.

Фэн Сюэсе почувствовала приступ тошноты и больше не могла этого терпеть. Она холодно сказала: «Заткнись!»

«Да!» — почтительно ответил мальчик. «Я скоро поеду в храм Гуаньинь в городе Цинъян и соберу деньги на установку таблички, символизирующей долголетие. Мы будем зажигать благовония утром и вечером и совершать подношения каждый день, это обязательно!»

Фэн Сюэсе раздраженно взглянул на него.

Мальчик наконец благоразумно замолчал: "...Ладно, больше ничего не скажу".

Фэн Сюэсэ подумала про себя: «Эти люди в чёрном имеют таинственное происхождение и, вероятно, причастны к крупным потрясениям в мире боевых искусств. Это дело имеет огромное значение. Этот негодяй импульсивен и хвастлив, и многое из того, что он говорит, неправда. Я должна тщательно его допросить; я не боюсь, что он не скажет правду…»

Увидев, что тот долго молча смотрит на труп Чжан Бучи, молодой человек почувствовал тревогу, опасаясь, что тот выместит на нём свою злость и отрубит себе голову, чтобы похоронить её вместе с толстяком. Он тут же выдавил из себя улыбку и неискренне сказал: «Жаль, что мои навыки действительно недостаточно хороши. Иначе, даже рискуя жизнью, я бы бросился в бой с этими убийцами насмерть! В лучшем случае, они бы отрубили мне голову одним ударом, и через двадцать лет я снова стал бы героем!»

В тот самый момент, когда он отчаянно пытался похвалить себя, Фэн Сюэсе бросил на него холодный, косой взгляд, и он тут же раздраженно замолчал, подумав про себя: «С этим стариком с мечом нелегко справиться. Моя голова постоянно висит на волоске. Лучше подумать о побеге как можно скорее».

Как раз когда он ломал голову над идеями, вдруг услышал шорох шагов в кустах вокруг. Он вздрогнул, а затем увидел, как в конце тропинки появилось более десятка крепких мужчин в черном.

Он ужасно боялся темноты, и с шумом бросился в кусты, несколько раз перевернулся и спрятался за камнем. Не успел он даже устроиться поудобнее, как подполз и пятнистый поросенок.

Фэн Сюэсе проигнорировала его, но, увидев на одежде новоприбывших эмблему острова Цзетяньшуй, дважды жестом показала им это.

Крепкие мужчины в черных одеждах внезапно остановились и в унисон поклонились ему.

Мальчик съежился на траве, наблюдая издалека, как здоровенные мужчины в черных одеждах начали поиски. Он видел, как они уносили два тучных трупа, лица которых были искажены горем и негодованием, и накрывали их брезентом. Он видел, как они осторожно развязали тела двух мальчиков в синих одеждах, привязанных к дереву. Он видел, как они отбросили в сторону еще несколько трупов в черных одеждах. Он видел, как они, в перчатках, осторожно убрали тело, лежащее на ветке, а затем сожгли дерево…

Он не знал, откуда эти люди, но инстинкты подсказывали ему, что обидеть их нельзя. Поэтому, пока старик с мечом был слишком занят, чтобы разбираться с этим, ему следовало держаться от них как можно дальше.

Он протянул руку и обнял пятнистого кабана, затем медленно пополз прочь по траве, отступая понемногу, пока не прополз сорок или пятьдесят футов. Когда он почувствовал, что люди больше его не видят, он тут же встал и убежал как можно быстрее.

В темноте, не в силах определить направление, он в панике бежал более десяти миль. Если бы он бежал с пустыми руками, все было бы не так уж плохо, но ему нужно было нести эту свинью. Эта пятнистая свинья весила не менее ста фунтов, и даже с учетом его молодости и силы, он не мог ее нести. Наконец, не в силах больше держаться, он увидел рощу деревьев у дороги, бросился туда, бросил свинью в траву, а затем заполз в густую траву и, тяжело дыша, лег на землю.

Пятнистая свинья виляла задом и сильно толкала его.

Мальчик нетерпеливо махнул рукой и сказал: «Уходи! Уходи! Говорю тебе, ты становишься всё толще и толще. Меня сейчас стошнит от того, что я тебя ношу!»

"Хм!" Пятнистый поросенок продолжал сильно толкать его.

Мальчик двумя пальцами приподнял ухо свиньи: «Я тебе говорю, если будешь хорошо себя вести, то ничего не поймешь?»

Небо над миром боевых искусств чистое — Часть первая: Небо над миром боевых искусств чистое — Глава четвертая (7)

«Хмф, хмф!»

«Если ты меня понял, то убирайся от меня к черту!» Мальчик отбросил цветочную свинью в сторону и пробормотал проклятия: «Черт возьми, чем я заслужил эту неудачу! Цветок, это проклятое место не для нас. Давай немного отдохнем и выберемся отсюда как можно скорее».

Пятнистая свинья издавала неразборчивые звуки "ммм".

Мальчик потянулся и упал назад, но прежде чем его спина коснулась травы, он внезапно вскочил, широко раскрыв глаза, словно фонари, и уставился на белое пятно на высоком дереве над собой.

Луна вот-вот должна была зайти, и мир погрузился в глубокую тьму. Фэн Сюэсэ стояла на горизонтальной ветке дерева, лениво глядя в далекое небо, сложив руки за спиной. Ее белое платье было гладким, как вода, а манера поведения — элегантной и грациозной, словно у феи.

"Черт возьми..." — привычно выпалил мальчик это трехсимвольное ругательство.

На середине фразы взгляд Фэн Сюэсе, острый как молния, скользнул по лицу молодого человека. Юноша внезапно осознал свою ошибку, выдавил из себя льстивую улыбку и подобострастно поклонился: «Я имел в виду, великий герой… ты… твои ноги такие быстрые… быстрее, чем… быстрее лошади, я не оскорблял тебя…»

Кленовый Снег смотрел на него сверху вниз, словно это был вовсе не человек, стоящий на траве.

«Какой же он чертовски хороший актёр!» — мысленно выругался мальчик, но на лице у него сияла улыбка. «Великий герой, тебе не надоело сидеть на дереве?»

"..."

«Великий герой, ты всю ночь был занят. Почему бы тебе не спуститься с постели и не позволить мне сделать тебе массаж ног?»

Фэн Сюэсе холодно посмотрел на него и молчал.

У мальчика болели лицевые мышцы от постоянной улыбки. Он запрокинул голову назад и сказал все приятные слова, какие только мог, но собеседник никак не отреагировал. Он почувствовал себя немного неловко и заставил себя сказать: «Великий герой, если вам больше нечего сказать, я пойду!» Он попытался сделать несколько шагов вперед.

Ответа нет.

Он продолжал говорить сам с собой: «Великий герой, тогда этот смиренный поистине уйдет в мир иной!»

Ответа по-прежнему нет.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164