Kapitel 87

Е щелкнула пальцем по флейте и с кривой улыбкой сказала: «Внезапно мне больше не хочется убивать тебя вот так, что же мне делать?»

Фэн Сюэсе нахмурилась. Этот человек жестоко изувечил Си Еяня и Янь Шэньханя, а теперь проявляет такую нерешительность. Она гадала, что он задумал.

Он глубоко вздохнул: «Но ты причинил боль моему брату, я должен тебя убить».

Кленовый Снежный Цвет медленно вытащил свой меч. Длинное, узкое лезвие «Снежного Цвета» сияло, словно снег, и под яростной энергией меча лилейники под его ногами были сметены ветром и дождем.

Зрачки Найт внезапно сузились, и темная, обтягивающая одежда затрепетала, словно клубящиеся темные облака.

Вспышка света меча – и Кленовый Снежный Цвет уже оказался перед Ночью, а его клинок взмахнул по диагонали вверх.

Найт слегка повернула бедра, и звуки флейты в ее руке плавно перетекали из одной части композиции в другую.

С глухим звоном столкнулись меч и флейта, и двое мужчин разошлись.

Его белоснежные брови слегка нахмурились, и он снова вытянул меч тыльной стороной ладони.

Взгляд Найт стал серьезным, когда он сжал флейту и встретил приближающуюся фигуру.

С серией лязгающих звуков они снова прошли мимо друг друга, обменявшись семью ходами в одно мгновение.

Фэн Сюэсе поджала губы и сказала: «Хорошо!»

Йе глубоко вздохнула: «Если яд, который тебе дала Демоница Ядовитая Рука, не был передан тебе косвенно от меня, то я бы действительно удивилась, если бы ты не ослепла!»

Лицо Фэн Сюэ внезапно помрачнело: «Что ты имеешь в виду?»

Йе с интересом посмотрел на него и сказал: «Попробуй угадать».

Кленовая Сноу молчала, ее мысли возвращались к тому дню, когда на нее напали из засады и ослепили.

Густой туман, ядовитый покров, полный опасностей, младенец, трагически погибший от укуса ядовитых насекомых, эта хитрая и безжалостная женщина и Мо Синьсюэ, называющая себя женой Тринадцати Волков, собирающих цветы тысячей рук...

«Моя младшая сестра — самая младшая ученица, которую Мастер взял к себе в последние годы своей жизни. Она всегда была избалованной и своенравной. На этот раз она потратила целое состояние, чтобы нанять людей со всего мира для работы с тобой. Меня, её старшую сестру, это действительно поражает. Неужели ты воспользовался ею, а потом бросил, из-за чего она так сильно тебя возненавидела, что…»

Слова демоницы Ядовитой Руки все еще эхом отдавались в ее ушах, и в одно мгновение Фэн Сюэсе все поняла.

Он медленно произнес: «Значит, ты любовница Мо Синьсюэ».

Не бывает такого, чтобы начать отношения, а потом бросить женщину. Заявление Мо Синьсюэ о том, что она жена Тысячерукого Цветоносца Тринадцати Волков и что она наняла убийц, чтобы отомстить за мужа, было всего лишь предлогом. Настоящая причина заключалась в её любовнике — в этой таинственной ночи.

Е тихо вздохнул: «Мо Синьсюэ была очень послушной женщиной. Мне жаль, что мне пришлось ее убить. Просто ты слишком сильно на нее давил».

Фэн Сюэсэ ничуть не удивилась: «Значит, ты действительно заставил Мо Синьсюэ замолчать? В таком случае, она призналась в убийстве монахини в монастыре Луомэй, чтобы взять вину на себя, верно?»

Е рассмеялся: «Я знал, что не смогу это от тебя скрыть. У Мо Синьсюэ действительно не хватает навыков!»

Фигура Кленового Снега внезапно откинулась назад, его верхняя часть тела оказалась параллельна земле, и два порыва ветра пронеслись мимо его горла.

«Это действительно был ты!» Он медленно выпрямился. Если бы он не увернулся от двух порывов ветра, его горло, вероятно, было бы раздавлено, как у монахинь в монастыре Луомей.

«Ты приложил огромные усилия, используя «Сердце демона» для того, чтобы отправить на верную смерть так много людей. Твоя цель заключалась не только в том, чтобы убить меня, не так ли?»

Е сказал: «Это был подарок для вас. Раз уж вы, так называемые герои, любите вмешиваться в чужие дела, то вмешивайтесь еще немного».

«Не лезь не в своё дело?» — Фэн Сюэ подняла бровь. — «Что ты имеешь в виду?»

Взгляд Найт становился все более мрачным: «Меня зовут Кадзама Ёру».

Лицо цвета клена внезапно помрачнело: «Ваша фамилия Фэн или Фэнцзянь?»

Е Дао: "Я японец."

Выражение лица Фэн Сюэсэ было холодным и суровым: «Значит, монахини монастыря Луомэй, эскорт-агентства Дунлинь, жители деревни Уцюэ, семья Чжоу и их соседи из деревни Ваньцзян, старик Сунь и жители деревни Баньюэ были убиты по одной и той же причине?»

«И всё население Хэйлунтаня, Суньцзяюаня и Чжаофу в уезде Сяонань, а также все, кто в тот день находился на пароме Чоуянь на реке Хулань, кроме девушки, которая путешествовала с тобой, никто не выжил», — сказал Кадзама Ёру. «Всё это благодаря тебе и этой девушке. Если бы она не помнила, что монахиня из монастыря Луомэй, я бы не смог найти её раньше тебя и, следуя подсказкам, отыскать остальных».

В ясных, словно облака, глазах Фэн Сюэсе медленно зарождалась убийственная ярость. Даже самый спокойный человек пришел бы в ярость при мысли о стольких потерянных невинных жизнях.

«Столько людей погибло, потому что случайно стали свидетелями резни на берегу реки?»

Кадзама Ёру сказал: «Им просто не повезло. Мы выбрали самое отдалённое место для удара, но всё равно допустили ошибку, и они нас заметили».

С того момента, как Фуюки узнала, что Кадзама Ёру родом из Японии, она уже собрала воедино все улики, надеясь, что они сойдутся в одном — дело действительно связано с двумя генералами, командовавшими войсками в борьбе против японских пиратов. Теперь ей оставалось лишь дождаться, пока Кадзама Ёру сам это признает.

«Ваши действия настолько засекречены, кто именно был убит на берегу реки?»

Кадзама Ёру крепко сжал флейту и медленно произнес: «Я японец, и всё, что я делаю, имеет свою цель».

Хотя прямого ответа не было, он был близок к его предположению. Сердце Фэн Сюэсе забилось сильнее, и ему пришлось глубоко вздохнуть, чтобы сохранить спокойствие: «Раз ты все это время скрывался за кулисами, почему вдруг показался?»

Кадзама Ёру посмотрел на ледяное лицо Кленового Снега, и в его глазах постепенно начала нарастать жажда убийства. Он сказал: «Потому что мне вдруг очень захотелось узнать, кто из нас двоих сильнее?»

Кленовая Снежинка медленно закрыла глаза: "Пойдем".

Желтые цветы и зеленые листья, которые силой прибило к берегу, внезапно взлетели вверх, медленно поднимаясь, словно поддерживаемые невидимой рукой, и завораживающе и трогательно кружились в ночном дожде.

Однако для Фэнсюэ всё это ничего не значило.

Он ничего не видит!

Внезапно Фэн Сюэсе взмыл ввысь, словно белый журавль, увернувшись от сверкающего клинка, вылетевшего из озера, и затем выхватил свой меч. Хотя Кадзама Ёру стоял в трёх чжанах от него, его меч ударил в ближайшее дерево, издав резкий лязг. Он повернулся, парировал удар издалека и, с ещё одним лязгом, нанёс ответный удар. В три движения Кадзама Ёру, находившийся в трёх чжанах от него, исчез, а его истинная форма оказалась в нескольких сантиметрах от Фэн Сюэсе.

«Так вот оно, японское ниндзюцу!»

Пока Фэн Сюэсэ говорила, меч в её руке непрерывно вырывался наружу.

Воздух слегка исказился, и мелодия «Пронзающая облака флейта, замыкающая лунный свет» Кадзамы Ёру уже переплелась с «Цветом снега».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164