Tesoro de Jianghu - Capítulo 14
«Мисс… Мисс…» — она махнула руками перед глазами Цинъюнь. Увидев, что та пришла в себя, она улыбнулась и сказала: «Мисс, должно быть, считает мои серебряные глаза странными! Многие люди, как и вы, поражаются, когда видят их впервые!»
«Серебристые глаза действительно редкость в Фэнси. У большинства жителей Фэнси черные или карие глаза». Глядя на серебристые глаза, она вспомнила те серебристые глаза, которые возникли у нее в голове той ночью. Но она с уверенностью могла сказать, что эти две пары серебристых глаз были разными. Серебристые глаза в ее воображении обладали нечеловеческой красотой, которой не было у серебристых глаз перед ней.
Она резко дернула ее, и в голове Цинъюнь промелькнул нелепый вопрос. Какое выражение лица будет у Ситу Синъюня, если он узнает о такой красивой девушке?
Этот вопрос едва успел прийти ей в голову, как Цинъюнь слегка прикусила губу. Почему она вдруг подумала о нем?
«Могу я узнать ваше имя, юная леди?» Собравшись с духом, Цинъюнь решила сменить тему. Она слегка улыбнулась и спросила девушку, стоявшую рядом с ней.
Как раз когда она собиралась ответить, большая, грубая рука внезапно шлёпнула её по ягодицам, а затем медленно двинулась вверх. Её тело задрожало, и из её губ вырвался крик.
"Ах! Ты похотливый негодяй!"
Оживлённая болтовня прекратилась с её криком, и все взгляды обратились к двум зелёным пятнам в углу.
"Развратник?!" — презрительно усмехнулся обладатель большой, грубой руки. "Проститутка смеет называть меня развратником? Хм!"
«Проститутка?!» Все были ошеломлены. Присмотревшись, кто-то воскликнул, увидев эти яркие, сверкающие серебристые глаза: «Это мисс Шуанди!»
Все ахнули, у них перехватило дыхание.
Главная куртизанка Павильона Пьяных Цветов — Девушка из Шуанди.
Том первый: Народные сказки о женщине по имени Цинъюнь Шуанди (второй том)
Услышав презрительные слова мужчины, женщина по имени Шуанди потускнела и не смогла произнести ни слова в ответ. Видя её в таком состоянии, мужчина стал ещё более дерзким, сильно ущипнул её за ягодицы и сказал: «Шуанди из Павильона Пьяных Цветов — ничего особенного. Её губы уже попробовали тысячи людей. Сегодня я, этот великий человек, тоже попробую вкус лучшей куртизанки Фэнси».
При этом его зияющая пасть вот-вот должна была надавить на её маленькие красные губы.
Однако никто из присутствующих не предложил никакой помощи, как будто подобные вещи были обычным делом. После беглого взгляда на мужчину шум возобновился.
Внезапно Цинъюнь оттащила Шуанди в сторону, увернувшись от зияющей кровавой пасть. Резко развернувшись, она отдалилась от него. Она взглянула на похотливого мужчину, слегка нахмурив брови. «Это праздничное собрание; пожалуйста, не мешайте всем веселиться».
Увидев, как приз ускользает от него, и униженный женщиной, мужчина пришел в ярость и сказал: «Самые похожие люди собираются вместе, когда дело касается проституток. Должно быть, она одна из куртизанок из Павильона Пьяных Цветов».
Не обращая внимания на его резкие слова, Цинъюнь спокойно сказала: «Женщины в борделях тоже люди».
«Хм! Это самое смешное, что я когда-либо слышал. Проститутки — это люди? Ха-ха! Проститутки — всего лишь инструменты для удовлетворения похоти мужчин; их нельзя назвать людьми». В его глазах читалось презрение.
Две бабочки позади Цинъюнь побледнели, а затем покраснели, низко опустив головы.
Цинъюнь громко рассмеялся: «Ты хуже животного! У тебя нет права обсуждать этот вопрос».
«Ты!» — мужчина сжал кулак и сердито воскликнул: «Как ты смеешь называть меня хуже зверя! Ты…» Внезапно в сторону Цинъюня полетел кулак.
Цинъюнь оттащила Шуанди в сторону и увернулась, но ее кулак промахнулся и тяжело ударился о деревянную доску, мгновенно окрасив его в ярко-красный цвет.
Как раз когда кулак уже собирался нанести очередной удар, Цинъюнь обняла Шуанди, легко подпрыгнула и, забравшись на самую высокую точку лодки, громко закричала: «Никто из вас здесь не помогает! Разве у героев Фэнси нет духа помощи нуждающимся? Вы просто позволите этому похотливому мужчине погубить такую прекрасную девушку? Разве она заслуживает того, чтобы ее погубили только потому, что она куртизанка?!» Голос Цинъюнь становился все громче и громче. Хотя она и не была особенно красива, ее яркие глаза внушали страх тем, кто смотрел на нее прямо.
Цинъюнь, занимая высокое положение, смотрела на всех сверху вниз, излучая врожденное благородство.
Шуанди безучастно смотрела на девушку рядом с собой.
С первого взгляда она почувствовала, что эта девушка отличается от всех остальных, поистине необыкновенная. Поэтому она бросила свою служанку и охранников, назначенных ей няней, и тайком перебралась из своей маленькой лодки в эту, чтобы увидеть девушку. Она испытывала к ней неописуемые чувства.
В их чувствах присутствовали и зависть, и странное чувство обиды.
Решение Цинъюнь заступиться за неё было продиктовано не только возмущением, но и странным чувством вины. Было бы так обидно видеть, как такая прекрасная девушка опозорится.
Мужчина, занимавший более низкую позицию, внезапно заговорил: «Назовите своё имя! Вы знаете, кто я, женщина? Я сын министра Ли, и я могу заполучить любую женщину, какую захочу!»
Все замолчали.
Именно поэтому они не смели вмешиваться; министр Ли был любимцем нынешнего императора. Они слышали, что он недавно оказал большую услугу! Более того, министр Ли был известен как любимый сын. Поэтому, даже если кто-то затаил обиду, кто посмеет его оскорбить?
Увидев, что никто из присутствующих не осмелился молчать, он самодовольно посмотрел на Цинъюнь и Шуанди.
«Ха! Ха-ха-ха!» — громко рассмеялась Цинъюнь. — «Он всего лишь сын министра, а смеет быть таким самонадеянным! Ты вообще знаешь, где был принц Пинъянь в прошлом месяце?»
Он не понимал, почему она вдруг заговорила о принце Пинъяне, но всё равно выглядел высокомерно.
"Пьяный... Пьяный бордель", - ответил кто-то из толпы.
«Где Цзуйхуалоу?» Цинъюнь внимательно посмотрела на человека, только что ответившего на вопрос.
«В… доме госпожи Шуанди». Ответившая женщина заикнулась, глядя на него.
Внезапно взгляд Цинъюнь смягчился, когда она посмотрела на Шуанди: «Шуанди, принц жил с тобой целый месяц?»
Шуанди слегка покраснел, мягко кивнул и произнес голосом, мягким, как укус комара: «В прошлом месяце принц действительно был с Шуанди».
«Принц давал вам какие-нибудь обещания?» — тихо спросила Цинъюнь.
Шуанди покраснела еще сильнее и ответила: «Принц однажды сказал Шуанди, что не позволит никому ее обижать».
Несмотря на то, что звук был тихим, все присутствующие могли его отчетливо слышать.
Лицо высокомерного мужчины слегка побледнело.
Цинъюнь повернула голову, ее взгляд был острым, словно чистое зеркало, отражающее глубину души каждого.
«Вы слышали? Принц Пинъянь никогда прежде так не обращался с женщиной. Раз уж принц Пинъянь дал обещание, я полагаю, что вскоре самая известная куртизанка Фэнси станет членом его окружения». Взгляд пронзил сына министра Ли. «Вы смеете отбирать у принца Пинъяня женщину? Возможно, вы считаете, что принц Пинъянь, супруг самой любимой принцессы императора, уступает нынешнему фавориту, такому как министр Ли?»
Его лицо окрасилось в буйство красок, словно палитра, пока наконец не стало бледным, как бумага.
«Несчастная женщина, вот увидишь!»