Jiangshan-Traum - Kapitel 49
Цяньцин сказала: «Я не права».
«Но ты все равно меня бьешь», — упрямо настаивала я.
«Чего ты хочешь?» — выражение лица Цяньцина стало несколько неприятным, но он все же выдавил из себя улыбку, притворяясь невинным.
«Я хочу повышения». Это моя главная цель.
«Дело не в том, что я не хочу вас продвигать, просто вы...»
«Что со мной не так? Я же так хорошо давала советы! Почему меня не повышают?»
«Разве не здорово работать в Министерстве ритуалов? Почему ты постоянно требуешь повышения?»
Я откинул одеяло и сел, сказав: «Вы разве не заметили, что я самый низкоранговый чиновник среди нас?»
«Но у тебя ужасный характер». Цяньцин попыталась дотронуться до моей головы, но я опустила взгляд и увернулась. «Я не позволю тебе прикасаться ко мне, если я не чиновник». Плохие привычки недопустимы.
Цяньцин с трудом сдержала смех: «Хорошо, тогда я тебя не трону. Твоя голова выделяется больше, чем мой гарем?»
«Конечно, в нём полно мудрости!» — я погладила свою любимую по голове и любезно предложила: «А как насчёт повышения?»
«Никакого повышения». Цяньцин не желала идти на компромисс по этому вопросу.
«Тогда я увольняюсь». Я сердито съежилась под одеялом. Зачем вы ко мне обращаетесь, если не собираетесь меня повышать?
«Помимо повышения, я выполню еще одно условие, хорошо?» — Цяньцин толкнула меня локтем, желая начать переговоры.
Я посмотрел на него с недовольством: "Любые условия приемлемы?"
«Да», — кивнула Цяньцин.
Тогда отдайте мне трон.
«Поцелуй меня». Я неохотно пошла на компромисс.
Цяньцин высвободил свою силу, и снова поднялся холодный ветер. Я плотнее закуталась в одеяло. Все эти хлопоты были излишними.
«Поцелуй меня, а потом можешь идти обратно». Его голос был холодным.
«Да». Я смело заигрывала с этим симпатичным парнем.
Цяньцин, не желая сдаваться, прикоснулась ко мне губами.
"О нет! Я ничего не почувствовала?" Я широко раскрыла глаза, чувствуя обиду от того, что меня обманули.
«Всё кончено! Завтра увидимся при императорском дворе».
«Ты также должна пообещать больше меня не бить». Я почти забыла об этом.
Глаза Цянь Цинъе, полные блеска снежинок, словно говорили: «Не ищи драки, никто с тобой не будет драться».
Я сама напрашиваюсь! Они оскорбили мое достоинство, я туда не вернусь, и мне придется снова накрыть голову и выгнать их.
Цяньцин натянула на меня одеяло: «Я тебя уже поцеловала, чего еще ты хочешь?» (Заняться с тобой сексом.)
«Ну и что, если ты его поцеловала!» Цяньцин сжала кулак, и я нервно отступила назад. Боже мой! Цзимо, заходи скорее, твоего младшего брата сейчас снова изобьют.
Наконец, под влиянием моего взгляда, Цяньцин отложила мясницкий нож и сказала: «Хорошо».
Моё хрупкое сердце наконец-то пришло в норму, и я осторожно снова села. «Впусти Зимо». Я всё ещё боюсь, что ты можешь совершить что-нибудь опрометчивое.
Цяньцин позвала Цзимо. Цзимо взглянул на меня, убедился, что я невредима, вздохнул с облегчением и подал Цяньцин.
Я, Цзы Мо, сказал: «Четвертый брат, я больше никогда в жизни не буду умываться».
"Почему?" Очаровательный Цзы Мо посмотрел на меня с недоумением.
Я указала на Цяньцин: «Он меня поцеловал. У меня поцелуй дракона. Я не умываюсь». Цзимо был так потрясен, что не знал, смотреть ли мне или на Цяньцин.
Цяньцин уставилась на меня ошеломлённо: "Ты хочешь, чтобы об этом узнал весь мир?!"
О нет, он снова злится. Я спряталась за Зимо, но это было бесполезно. Я заставила себя сказать: «Хорошим нужно делиться».
Цзи Мо крепко сжал мою руку. «Отпусти», — напомнил я ему, — «Не превращай своего брата в однорукого героя».
Глаза Цянь Цинсюэ вспыхнули ледяным светом: «Скажи это ещё раз, и я тебя изрублю!»
Услышав это, я сел на землю и возразил: «Ты только что сказал, что больше никогда меня не ударишь».
Цзи Мо почувствовал себя неловко.
Цяньцин то сжимала, то разжимала кулак, пока ее брови не нахмурились, как апельсиновая кожура: «Что ты хочешь, чтобы я сделала, чтобы ты не начала нести чушь?»
Черт! Они отрицают, что так быстро меня поцеловали. "Повышение!" Моя цель ясна.
Цянь Цин приподняла свою парчовую накидку, даже не потрудившись взглянуть на меня, и повернулась, чтобы уйти.
Я лежал на земле и кричал: "А как же мое повышение?"
«Ты спишь». Наблюдая, как он уходит, я громко рассмеялась: «Посмотрим, посмеешь ли ты ударить меня ещё раз».
В приподнятом настроении, всё спокойно, и моя серьёзная болезнь вылечена. Пошатываясь, напевая какую-то мелодию, я отправляюсь на работу.
«Доброе утро, господин Шен». «Молодец». Человек, который говорил, был ниже меня по социальному положению.
«Поздравляю лорда Шена с выздоровлением!» «Спасибо». Человек, задавший вопрос, надеялся, что я хорошо отпишусь о нём перед Цзы Мо.
«Лорд Шен, вы стали еще красивее с тех пор, как я вас в последний раз видел». «Верно, я безупречен как по характеру, так и по внешности». Он пытался снискать мне расположение, надеясь устроить своего сына в Министерство ритуалов.