Jiangshan-Traum - Kapitel 229
Двое выбежали наружу, стремясь сорвать официальные дела...
Увидев, что они снова начали драться, Цзы Мо поспешно пошёл закрыть дверь.
Су Гу поспешно пошла разгонять толпу. Су Гу действительно не понимала, как они могут спокойно драться из-за такой серьезной проблемы, когда Цзы И так ранен. Она не могла этого вынести.
Цяньцин сидела, прислонившись к кровати, в одиночестве, занимая наконец-то освободившееся место.
Цяньцин с сомнением взглянул на Цзыи и спросил: «Неужели это сработает?» Он огляделся — никого не было. Хорошая возможность. Он опустил голову и быстро поцеловал её, бормоча себе под нос: «Она должна проснуться. Я принц, и она должна проснуться после моего поцелуя».
Цзы Мо вернулся. Цянь Цин тут же выпрямилась по стойке смирно: «Они всё ещё дерутся?»
«Ваше Величество, это не прекращается уже и часа».
Цянь Цин притворно кивнула, села на стул сбоку и, склонив голову, насладилась полученной привилегией...
Поздней ночью Сиконг стоял у двери Цзыи, желая толкнуть её, но не решаясь. Он боялся, что Цзыи ещё не проснулась, боялся, что она никогда не проснётся. Может, ему тоже стоит попытаться поцеловать её, как это сделал У Хуэй...?
У Хуэй прижался к окну, тайком осматривая окрестности. Ему было все равно на любые договоренности о входе; он был полон решимости войти и разбудить свою принцессу поцелуем…
Цяньцин, избегая толпы, спряталась за домом и незаметно проскользнула сюда, намереваясь наградить её драконьим поцелуем...
Цзи Мо прислонился к стене и осторожно постучал по ней; он вспомнил, что здесь находится какой-то механизм…
То, что Су Гу открыто и бесцеремонно идет по «главной дороге», бросается в глаза.
Сиконг тут же его заметил: «Что ты здесь делаешь?» Он не хотел сейчас никого видеть.
Су Гу сказал: «Я не могу уснуть, пойдем к ней».
"В этом нет необходимости."
Цяньцин внимательно слушала, разговор протекал плавно и ясно.
У Хуэй, Цзы Мо и Цянь Цин появились одновременно.
Они в один голос воскликнули: «Почему вы все здесь?!»
Как только они закончили говорить, их взгляды обострились, каждый пытался понять, о чём думает другой... — Так поздно пришли! Они определённо замышляют что-то недоброе!
В мгновение ока пятеро мужчин погрузились в размышления, вытащили мечи и отправились на войну.
Острия всех четырех мечей были направлены на Цянь Цин...
Бедный Сиконг без всякой причины стал объектом всеобщего гнева.
Однако Цянь Цин стал «незамеченным героем».
В комнате…
Я наконец-то проснулась, я наконец-то могу двигаться! Как я могла быть такой глупой, чтобы так себя мучить! Теперь я ужасно страдаю.
"Четвертый брат..." Мне так тяжело даже говорить, фу-фу, я ненавижу свою собственную ужасную идею.
"Четвертый брат..." Куда он делся? Почему на улице так шумно!
"Четвертый брат..." Его что, бросили? Все окружают его, когда ничего не происходит, но убегают, когда случается что-то плохое. Это ужасно раздражает!
Я вытащил золото, которое много лет прятал под кроватью, закрыл глаза и с болью бросил его на пол.
—Бах! —Позже
Оглушительный рёв — БУМ!
Дверь распахнулась одновременно от рук пяти человек. Чжоу Цянь, трансвестит, Цянь Цин и Цзы Мо были в ужасном состоянии. Среди них был ещё один, ещё более растрёпанный. Кто это был? Я внимательно присмотрелся и постарался разглядеть.
Ух ты! — Ух ты! — Я открыла глаза, которые дремала целый месяц, от удивления, мое лицо исказилось в преувеличенных движениях — Сожаление! — Наконец, инстинктивно, я потеряла сознание — Я определенно еще не проснулась, я никак не могла увидеть здесь У Хуэй!
"Эй! Вставай, ублюдок!"
Нет, я просто мечтаю. Мечты не приносят сожалений.
"Шэнь Цзыи! Если ты не встанешь, я с тобой разведусь!"
Услышав это, Чжоу Цянь возразил: «Повторите ещё раз».
Трансвестит сказал: «Хочешь подраться? Убирайся отсюда».
Цзы Мо тут же отошёл в сторону от дверного проёма, крича: «Убирайтесь, убирайтесь!» Он с нетерпением ждал.
Взвесив все за и против, У Хуэй и Си Кун сердито посмотрели друг на друга и, прижавшись друг к другу, прижались к кровати. «Цзы И, ты наконец-то проснулся».
«И, я вернулся, чтобы тебя навестить».
«Цзыи, я был неправ».
«За пределами Ибяня очень весело, я тебя туда отведу».
«Цзыи, мне не стоило тогда так далеко заходить. Прости меня, пожалуйста».
«И, ты бы хотел прокатиться на лошади или на карете?»
«Цзыи, если ты будешь здорова, я смогу отложить свадьбу».
«И, иди со мной немедленно».
—Я ни о чём не жалею! —
Я медленно открыла глаза, и даже в тусклом свете только он мог меня видеть. "Ты... ты вернулся..." Он действительно вернулся, и я почувствовала необъяснимое облегчение.