Jiangshan-Traum - Kapitel 249

Kapitel 249

«Нет! Нет, я немедленно пойду и доставлю это».

Вот это уже лучше...

Около 4 часов дня Чоуцянь встал. Я помассировал уставшие плечи и приготовился идти домой с начальником.

Цяньцин с болезненным выражением лица взглянула на парня и доброжелательно сказала: «Спасибо за вашу усердную работу».

Все трое были так тронуты, что чуть не заплакали и молили о пощаде: «Спасибо, Ваше Величество».

«Как бы вы ни проиграли, запишите это на мой счет».

Тебе следовало сказать об этом раньше! Если бы ты сказал раньше, я бы потерял твой дом и твою землю.

"Пошли". Чжоу Цянь оттащила меня, и Цянь Цин была убита горем.

Глядя на него, я почувствовала некоторое чувство вины, но ничего не могла поделать. Я ни в коем случае не могла обидеть Чжоу Цяня ради тебя...

[Улыбка красавицы: Глава 101]

"Чоуцянь, пойдем поедим — тушеную львиную икру."

Уже поздно.

Я потрясла его и сказала: «Хочешь поужинать при свечах?» Это действительно хорошо очаровывает.

«Дайте мне подумать».

«О чём тут думать? Люди просто хотят есть».

«Вчера ты устроила истерику без всякой причины».

Она затаивает обиды! Какая мелочная, отвратительная уродина.

"Брат Сиконг?"

Я поднял глаза и увидел Си Линчи, который с помпезной походкой расхаживал в сопровождении телохранителей.

«Девятый принц».

«привет-чичи».

Уродливый Цянь был недоволен, поэтому я быстро выпрямился и сказал: «Девятый принц, пейте вволю!»

Он не посмотрел на меня, а сжал кулаки и сказал Чоуцяню: «Брат Сиконг, можно с тобой выпить?»

«У него нет времени». Мы устроим ужин при свечах.

Лица шести телохранителей мгновенно похолодели, и они направили на меня свои щупальца.

Я спряталась за Чжоу Цянь и прошептала: «Цянь, я голодна».

«Брат Сиконг, мы еще не закончили обсуждать, что произошло в прошлый раз».

Я подошла ближе к Чжоу Цяню и прошептала ему на ухо: «Он старше тебя, но называет тебя „братом“. У него определенно есть скрытые мотивы». Он мне не нравился, и я не хотела, чтобы он нравился и Чжоу Цяню; я продолжала шептать ему на ухо: «Пойдем поедим».

«Брат Сиконг…» Я сердито посмотрела на него. Он был таким бестактным. Он портил свидание паре. Любой, кто не разбирается в этом, подумал бы, что он в меня влюблен.

«Если Ваше Высочество не привыкло к этому месту, поскольку Вы здесь новенький, лорд Шен предоставит Вам новое жилье. Боюсь, я не смогу уехать сегодня. Прошу прощения, Ваше Высочество».

Си Линчи посмотрел на меня, наконец заметив, что я существую: «Брат Сиконг, дело в моей младшей сестре…»

«Больше ничего не нужно говорить, он сказал, что не женится».

Затем раздались слова, и — стон!

Шесть длинных мечей обнажились одновременно, холодный ветер, несущий смертоносную ауру, был направлен прямо на мои шесть жизненно важных точек. В мгновение ока острия шести мечей оказались всего в 0,1 метра от меня. Клянусь — от страха смерти в тот момент в моем сознании остались только звезды.

Когда я пришёл в себя, Чжоу Цянь держал в руках шесть серебряных нитей, обмотанных вокруг рукоятей шести мечей. Шесть воинов Ваджра потели, но в их глазах не скрывалось убийственного намерения.

Си Линчи наблюдал за всем этим с бесстрастным лицом.

Я дрожащим движением вытянул мизинец и осторожно, на три сантиметра, отодвинул оружие между бровями, а затем, словно идя по небесному мосту, ускользнул от остальных пяти мечей.

Как только опасность миновала, Чжоу Цянь сжал пять пальцев, взмахнул правой рукой, и шесть серебряных нитей подняли шесть длинных мечей, которые затем были прибиты к мемориальной доске на противоположной улице.

Чоу Цянь холодно произнес: «Это Дунцин!» Его убийственная аура встретилась с взглядом шестерых мужчин, и он указал на запад, словно собираясь быть медленно растерзанным.

Я спрятался за ним. Хотя он и заступился за меня, я знал, что он всё ещё злится, иначе у этих шести кусков металлолома не было бы возможности указать на меня.

«Брат Сиконг, почему ты сердишься из-за такой пустяковой вещи?»

Чоуцянь проигнорировал его, взял мою дрожащую маленькую ручку и сказал: «Ты можешь есть всё что угодно».

Серьезно?! "Мне нужно две тарелки." (Чтобы успокоить нервы.)

Чжоу Цянь холодно ответил: «Нет».

Одной тарелки недостаточно.

«Не ешь, если не наелся». Чжоу Цянь небрежно вернулся, и я, испуганно, тут же схватил его: «Одной тарелки достаточно».

В одно мгновение шесть ударов ладонями, каждый из которых излучал леденящую ауру, обрушились на меня. К сожалению, на этот раз Чоу Цянь не дал им приблизиться; они мгновенно оказались прижаты к стене, как и их оружие.

Я смотрел на Человека-паука с изумлением. Уродливый Цянь, ты потрясающий! Я так тобой восхищаюсь!

Я украдкой скривилась, глядя на Си Линчи: Фу! Посмотрим, посмеешь ли ты еще раз так себя вести передо мной.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema