Jiangshan-Traum - Kapitel 350
Я не могла сдержать смех: как я могла отпустить их? Даже если я не воспитывала их сама, они все равно мои драгоценные дети.
Вздох! В конце концов, мои мысли все равно останутся здесь.
«Малыши, учитесь сами о себе заботиться». Я укрыла их одеялами и встала с кровати.
Я расстелил тонкую бумагу на столе и после встречи вручил ему почти законченный экземпляр «Цзычжи Тунцзянь» в качестве подарка…
Я слишком нерешительный, или ты слишком бессердечный? Я тебе что-то должен, или ты должен ответить взаимностью на мою любовь?
История любви, такая трогательная, слишком сложная, чтобы рассказывать её под луной! Столько чувств, слишком много, чтобы выразить словами: Сюань Си, осень уже почти здесь. Открой окно и скажи Мяо Мяо, листья опали, плоды собраны, и вот настало настоящее начало долгого и плодотворного урожая…
Протерев уставшие глаза, я отложил каллиграфическую кисть. Маленькие, изящные иероглифы обычного шрифта выглядели грациозно.
Я рассмеялась, глядя на свой почерк: совсем забыла, что я мастер каллиграфии, ха-ха...
--писк--
Осеннее равноденствие принесло в воздух прохладу. Я взглянула на своего ребенка, который крепко спал, и встала, чтобы закрыть окно.
Как только он протянул руку, у окна появилась свободолюбивая фигура. Если бы этот человек был на несколько лет моложе, он наверняка был бы объектом симпатии многих мужчин: «Господин Вэй, что привело вас сюда так поздно ночью?»
Вэй Чжэнь небрежно пожал плечами: «Я ничего не могу сделать. Некоторые люди отказываются сотрудничать, поэтому мне приходится приходить и просить их о помощи».
Человека, которого вы ищете, здесь нет.
«Как долго хозяйка намерена здесь оставаться?»
«Это не ваше дело».
«Я обращаюсь от имени своего господина».
«Ваш господин не всемогущ».
«Неверно, мой господин всемогущ».
«У меня нет никакого желания спорить с вами. Мои дела его не касаются».
«Миледи, вполне понятно, что мужчины иногда совершают ошибки, поэтому, пожалуйста, не воспринимайте это так серьезно».
«Пожалуйста, уходите!»
«Ха-ха, госпожа, терпению хозяина есть предел».
«Тогда подождем и посмотрим, что будет». Я попытался закрыть окно.
Вэй Чжэнь внезапно резко надавила на деревянную раму: «Госпожа! Я не господин, пожалуйста, не испытывайте чувства господина!»
«Ты намного ниже своего господина! Если бы это был он, он бы не преграждал мне путь».
«Мадам! Лучше всего вернуться как можно скорее!»
Спасибо за предложение!
Вэй Чжэнь внезапно усмехнулся, следы времени придали его смеху зловещий оттенок: «Госпожа, вы должны быть благодарны за терпение господина. Дело молодого господина для него совсем не проблема. Пока особняк Сиконг готов, возможно всё, включая воспоминания».
Я даже не стала бросать на него гневный взгляд: «Знаю, угроза удалась!»
«Прощайте, в этом дворце не стоит задерживаться надолго. Ха-ха, здесь слишком много красивых женщин. Боюсь, я не смогу удержаться и сделаю императору минет! Ха-ха!» Его смех был высокомерным, он ничуть не боялся привлечь внимание стражников.
В конечном счете, это мир сильных.
...
Я закрыла окно, полностью отказавшись от мысли взять Ао Ао с собой.
Чернила на лежащем на столе «Всеобъемлющем справочнике помощи правительству» высохли, поэтому я достал иголку и нитку и переплел его в книгу.
Полезно это или нет, я сделал все, что мог. Эта книга почти закончена, осталось сделать последние несколько шагов. Я ухожу. Не забывайте думать о своей матери.
...
Когда началось утреннее судебное заседание, я поцеловал Цяньцянь и Аоао, переоделся в повседневную одежду и отправился туда, куда не хотел идти...
На влажной земле были видны следы животных, а вокруг порхали крошечные насекомые, демонстрируя свою яркую красоту. На меня набросились два больших ножа, но я вытащил свой нефритовый кулон и беспрепятственно вошел.
Она сидела на стоге сена, держа в руках кусок сухого дерева. Ее мечтательные глаза в этот момент были точно такими же, как у матери. Теперь она утратила свою былую славу, но все еще было невозможно скрыть ее потрясающую красоту, которая когда-то расцвела.
«Си Линцзинь…»
Она продолжала сидеть, глядя на меня и видя меня насквозь.
«Си Линцзинь».
«Стоит ли мне умирать?» Она смотрела вдаль, голос ее был ровным, словно она разгадала иллюзии мира и была готова в любой момент отпустить ситуацию.
"Ты не умрешь."
Она презрительно рассмеялась: «Конечно, я умру. Он уже приготовился отправить меня в путь».
«Вы — супруга Его».
«Он приберег это для тебя».
«Это твоё». Увидев тебя, я ещё яснее понимаю, что это твоё.
Взгляд Си Линцзинь медленно приблизился ко мне. Ее отражение в зеркале источало благородство, превосходящее мое. Родившись в императорской семье, она обладала властной аурой, которую ее мать неосознанно демонстрировала.
Она печально посмотрела на меня, на дягиль, покрытый пылью: «Аоао... больше нет».