sang vierge

sang vierge

Auteur:Anonyme

Catégories:Mystère et surnaturel

Ce livre provient de , un site de téléchargement gratuit de romans au format TXT. Pour obtenir des ebooks gratuits plus récents, veuillez consulter le site « Virgin Blood » est également connu sous le nom de « The Lost Soul of Fortress Mountain »

sang vierge - Chapitre 1

Chapitre 1

Бумажный малыш

Автор: На Дуо

На Дуо рассказывает о своей последней записи в дневнике, «Paper Baby»: «Я называю свой роман «сверхъестественным детективным романом».

На сегодняшний день опубликовано 10 книг из моей серии «Сверхъестественные заметки На Дуо», а моя последняя работа, «Бумажный малыш», скоро будет издана издательством Jieli Publishing House. Многие читатели серии «Сверхъестественные заметки На Дуо» называют мои романы триллерами. Действительно, многие читатели испытывали страх, читая некоторые из моих историй, но создание страха не является моей целью. В этом и заключается главное отличие моего стиля письма от жанра ужасов. Говоря об ужасах, я считаю, что ужас не следует создавать ради самого ужаса; я думаю, что ужас лучше использовать как элемент. В относительном смысле, я считаю, что сюжет важнее. Если вы пишете только кровавые или мрачные сцены, но в целом сюжет полон недостатков или неинтересен, он не может стать по-настоящему хорошим популярным романом.

Начиная с моей последней работы, «Paper Baby», я решил называть свои романы «сверхъестественными детективными романами». «Сверхъестественный детектив» — это неологизм, а неологизмы обычно считаются плохими, но у меня не было выбора. Меня давно раздражали ярлыки «триллер» и «сверхъестественное», которые приписывали моим романам, но я не мог найти готового термина, точно описывающего то, что я пишу, поэтому мне пришлось его придумать. По моему определению, многие ранние работы г-на Ни Куана из Гонконга также следует считать сверхъестественными детективными романами. Романы г-на Ни о Уэсли и другие его произведения произвели на нас глубокое впечатление, но с тех пор прошло много лет.

История «Бумажного младенца» такова: Хуан Чжи вот-вот должна была родить. Даже она не ожидала, что родившийся у неё ребёнок будет таким тонким, как бумага… За этим последовали ещё более странные события. Её старшая дочь, Чжоу Цяньцянь, и другие люди исчезали один за другим, пока не умерла Хуан Чжи, мать бумажного младенца. Полиция немедленно вмешалась. Хотя подозреваемый, которого в итоге задержали, признался в преступлении, его мотив остался необъяснённым. В день суда убийца исчез под усиленной охраной… Всё было окутано тайной. Судебно-медицинский эксперт Хэ Си, осмотрев замороженного младенца, обнаружил, что мышцы конечностей бумажного младенца были аномально развиты. А вскрытие Хуан Чжи доказало, что у бумажного младенца, как и у Хуан Чжи, была крайне редкая группа крови…

Роман «Бумажный малыш» начинается с правдивого новостного репортажа, опубликованного южнокорейским информационным агентством «Ёнхап», который закладывает основу для вымышленной истории. Действие разворачивается в таинственной обстановке, в атмосфере напряжения, но до начала чтения всё это лишь проблеск за тяжёлой завесой, раскрывающий всё более загадочное и странное. В этой напряжённой и захватывающей атмосфере роман создаёт серию загадочных и воображаемых художественных пространств, заставляя читателя быть интеллектуально скептичным, но при этом эмоционально вовлечённым, глубоко погружённым в историю и отправляющимся в приключение, где реальность и иллюзия переплетаются.

На мой взгляд, в сфере популярной литературы только научная фантастика последовательно демонстрирует неотъемлемую ценность воображения. Как будто человеческая наука, начав с одной точки, шаг за шагом продвигалась вперед, достигнув десятой ступени; научная фантастика изображает одиннадцатую или двенадцатую ступень. Моя так называемая сверхъестественная фантастика, однако, ищет другую отправную точку. Другими словами, научная фантастика основана на разумных предположениях, подкрепленных научными доказательствами; в то время как мое воображение не ограничено строгими научными теориями. Тем не менее, обе эти области объединяет общая нить: созерцание и исследование мира человечеством.

Таким образом, если понимать слово «линъи» буквально, то «лин» означает не сверхъестественное, а скорее вспышку вдохновения; «и» означает задавать вопросы, интересоваться неизвестным, интересоваться сотворением мира и даже подвергать сомнению некоторые ответы современной науки.

В юности у всех нас есть бесконечные размышления о мире. Некоторые из этих размышлений весьма блестящи. Но с возрастом эти фантазии теряют свою эфемерность, и мы перестаём так много о них думать. Это происходит потому, что мы глубоко погружаемся в существующую систему и перестаём быть чистым листом. Ценность сверхъестественной литературы заключается в том, чтобы в полной мере пробудить интерес людей к тайнам этого мира и показать им, что всё возможно.

клин

Француз, вернувшийся домой из отпуска в Южной Корее, был потрясен, обнаружив в своем холодильнике тела двух замороженных младенцев.

Как сообщило информационное агентство Yonhap 24 числа, французский офисный работник, проживающий в Сеуле, Южная Корея, был потрясен, обнаружив замороженные тела двух младенцев мужского пола в большом холодильнике на своем балконе после возвращения из заграничного отпуска. Южнокорейская полиция и Национальная судебно-медицинская служба в настоящее время проводят полное расследование этого странного и трагического случая.

24-го числа полицейский участок Бангбэ-дон в Сеуле сообщил, что 40-летний француз, работавший в иностранной компании по производству автозапчастей и проживавший в деревне Сорэ, Бангбэ-дон, южнокорейский район с французским населением, вернулся из отпуска во Франции в свою роскошную квартиру в Сеуле, арендованную его компанией. Он был потрясен, обнаружив в большом холодильнике на маленьком балконе замерзшие тела двух младенцев. Днем 23-го числа он сообщил об инциденте в полицию через своего корейского друга.

Сообщается, что француз несколькими днями ранее вернулся во Францию на отдых со своей женой и двумя сыновьями. Ему нужно было вернуться в Сеул на встречу, поэтому он отправился в Южную Корею один. 23-го числа, когда он собирался положить продукты в свой большой холодильник, он с ужасом обнаружил на верхней и нижней полках морозильной камеры двух замороженных младенцев мужского пола, каждого из которых был завернут в полиэтиленовый пакет. Он немедленно сообщил об инциденте в полицию через своего корейского друга по фамилии Ли.

Полиция Южной Кореи сообщила, что, хотя тела двух младенцев мужского пола были слишком окоченевшими, чтобы идентифицировать их по гестационному возрасту и этнической принадлежности из-за их деформированного положения, наличие пуповин и мекония указывало на то, что они родились недавно. В настоящее время Национальная судебно-медицинская служба проводит вскрытие для определения их возраста, этнической принадлежности и причины смерти.

Тем временем южнокорейская полиция, прибывшая на место происшествия для сбора доказательств, сообщила, что, согласно предварительной оценке, признаков несанкционированного проникновения в элитную квартиру, которая находилась под охраной охранной компании с использованием электронного наблюдения, обнаружено не было. Француз, сообщивший об инциденте в полицию, заявил, что электронный ключ для открытия двери находился у него, у его домработницы средних лет из Филиппин и у его французского друга лет сорока, с которым он познакомился в Южной Корее; однако в данный момент ни один из них не находится в Южной Корее.

Северо-восточная новостная сеть, 24 июля 2006 г., 17:52

В жизни человека происходят самые разные важные перемены, которые, несомненно, влияют на её ход. Однако зачастую, когда перемены только начинаются, мы совершенно не осознаём их и начинаем паниковать только тогда, когда они уже совсем близко.

Вчера вечером на улице Хумин в Шанхае мужчину сбил агрессивный грузовик-контейнеровоз. Когда я приехал в полицейский участок на допрос, водитель был еще пьян. Если бы покойный знал это из могилы, он бы понял, что его судьба была предрешена в тот момент, когда этот мужчина средних лет, не брившийся две недели, сделал свой первый глоток пива за два часа до аварии. Возможно, истоки кроются в ссоре водителя с женой Дачао по телефону вчера днем.

Бедняга погиб на месте в автокатастрофе. С точки зрения господствующего китайского материализма, у неё, безусловно, никогда не было возможности понять причинно-следственную связь всего произошедшего. К счастью, я пережил серьёзное дело, и, переосмыслив весь инцидент от начала до конца и всё переосмыслив, я бы точно не пропустил эту странную новость о мёртвом младенце в холодильнике.

Это не корень всех проблем, но это как прокатный стан, рассадник наживы. Если что-то в мире можно назвать странным, то эти два мертвых младенца, найденные в холодильниках, — наиболее подходящий тому пример. На самом деле, этот репортаж информационного агентства «Ёнхап» лишь слегка приподнял тяжелую завесу; в тени постепенно всплывают еще более странные и нелепые вещи.

Я вырезал этот эпизод в середине истории, чтобы каждый мог пофантазировать и поразмышлять, пока я буду рассказывать о событиях с самого начала. Огромный разрыв между этими фантазиями и окончательными фактами доказывает всю абсурдность ситуации.

Глава первая: Проклятый младенец (Часть 1)

Кондиционер в метро работал довольно сильно, и, поскольку людей было немного, было очень комфортно. Сейчас почти полдень, и возможность идти на работу в это время — одно из главных преимуществ работы репортером. Иначе, в 8 утра и 6 вечера шанхайское метро похоже на мешок сардин. Даже при работающем на полную мощность кондиционере, какой от него толк бедным сардинам? Конечно, никакого.

Молодая пара, сидевшая по диагонали от меня, шептала друг другу нежные слова. Мужчина средних лет рядом с ними снял обувь, скрестил одну ногу на колене и, получая от этого огромное удовольствие, трогал и теребил её. Даже я почувствовала исходящую от него волну возбуждения, но молодая пара никак не отреагировала. Хотя, конечно, можно быть поглощенным чем угодно, не стоит заходить так далеко.

Причина, по которой я еще не сбежала, заключается в том, что я боюсь, что это заденет самооценку другого человека. Как журналист, я очень добросовестный профессионал в сфере СМИ, ха-ха.

Ещё одна небольшая проблема: скамейка напротив меня была практически пуста, за исключением молодой пары и парня, ковырявшегося в пальцах ног, в то время как моя скамейка была полностью занята. Возможно, в соседнем вагоне есть свободные места… но там было бы слишком шумно, не так ли?

Поэтому я отвлекся от ловких пальчиков рук и ног дяди и сосредоточился на чтении.

Книга, которую я сейчас читаю, называется «Краткая история времени». Много лет назад она была очень популярна, но сейчас кажется устаревшей. Я читал её раньше и не очень хорошо понял, что немного жалко. Но из всех людей, читающих эту книгу в любой момент времени, лишь небольшой процент действительно её понимает. Вот чем я себя утешаю.

После стольких лет работы репортером и череды странных событий я смирился со своей судьбой. Некоторые люди рождаются со склонностью к сплетням, сталкиваясь с ними повсюду — из таких получаются отличные папарацци. Другие рождаются со склонностью к романтике, привлекая внимание везде, куда бы ни пошли — из таких становятся отъявленные развратники, одновременно презираемые и желанные для масс. Что касается меня, постоянно сталкивающегося со странными ситуациями, я был бы искателем приключений, или, возможно, недолговечным. Приключения не могут прокормить семью, поэтому пока я останусь репортером.

Теперь я уверен, что мир не так прост, как кажется. Проблема в том, как объяснить то, с чем я сталкиваюсь, с научной точки зрения. Наука призвана объяснять мир, и в этом отношении она никогда не была совершенной. К сожалению, меня сбивают с толку формулы — проблема, которую я подхватил ещё в средней школе более десяти лет назад и которая до сих пор не решена.

Я пролистал страницы, и, кажется, в обобщенной теории относительности геометрическое понятие пространства заменяет теорию гравитации Ньютона. Могу ли я это понять? У меня серьезные сомнения.

По дороге от станции метро до редакции газеты я постоянно думал о сложных физических задачах. Позже я понял, что эти мысли лучше оставить на вечер, так как они помогут мне заснуть.

По меньшей мере половина сотрудников редакции газеты «Утренняя звезда» еще не пришла. Я только что сел на свое место и даже не включил компьютер, когда Лю Тан прислал мне электронное письмо.

«Эй, твоё письмо», — сказал дьявол Тан слегка саркастическим тоном.

Я на мгновение опешился, получив письмо; оно уже было вскрыто. Я посмотрел на конверт; на нем не было имени получателя, только «Передвижной отдел газеты «Утренняя звезда»».

Затем я увидел подпись отправителя в правом нижнем углу, и, вынимая письмо, невольно криво усмехнулся.

Это письмо действительно было написано мне. Я получаю подобные письма примерно каждый месяц. Иногда автор забывает написать мое имя на конверте, как в этот раз.

Для журналистов совершенно нормально получать письма от читателей. Иногда они полны оскорблений, иногда – похвалы, а иногда даже писем от людей, предлагающих материалы для новостей или просто выражающих свое восхищение. Опытный журналист столкнется со всем этим, и неудивительно, что бывают и исключения. Например, Ян Хуа, освещающий работу расположенных по соседству департаментов общественной безопасности и судебной системы, часто получает письма от закоренелого грабителя, сообщающего о своих недавних успехах в ограблениях. Он давно находится в поле зрения полиции, но его до сих пор не поймали.

Что касается меня, то здесь все было по-другому. Автор письма была психически больной, и каждое письмо состояло, по сути, из трех частей: обсуждение текущих событий, подтверждение моей работы в качестве репортера и, наконец, бессвязные рассуждения о собственной жизни. Она писала письма с большой серьезностью, но эффект был весьма занимательным. Поэтому каждое письмо долгое время оставалось в обращении как внутри, так и за пределами отдела.

Пока компьютер загружался, я бегло просмотрел сообщения, и первое предложение вызвало у меня улыбку. Она искренне поблагодарила меня за беспокойство о её состоянии, сказав, чтобы я больше не волновался, что ей стало намного лучше и она снова может жить как нормальный человек.

Я... очень обеспокоен ее состоянием?

Вы всё поймёте, когда продолжите читать. Она сказала мне не всегда тонко выражать свою заботу о ней в новостных репортажах, так как это может негативно сказаться на других, если они воспримут это таким образом...

Каждый раз, когда она писала мне, она с облегчением сообщала, что ее психическое состояние значительно улучшилось, но ни один здравомыслящий человек, прочитавший письмо, не согласился бы с ее оценкой. В оставшейся части письма она обсуждала со мной возможность размещения объявления о пропаже человека в газете «Morning Star», поскольку ее дочь пропала без вести.

Помню, в последнем письме она упоминала о пропаже дочери. Но, видя это в письме от психически больного человека, я сомневаюсь в его правдивости; возможно, дочь просто подольше поиграла на улице. Теперь, когда она снова об этом упомянула, пропала ли дочь с прошлого раза или исчезла снова?

Отложив письмо, я почему-то почувствовал некоторое беспокойство.

Не принимайте это слишком серьезно. Кроме того, даже если ваша дочь действительно пропала без вести, ответственность должна нести полиция.

Она всего лишь психически больная; судя по бессвязному и нелогичному характеру этого письма, до излечения ей еще далеко.

...

"Эй, ты дочитал письмо? Оно такое смешное! Почему она продолжает тебе писать?"

«Ах». Я вздрогнула и улыбнулась Лю Тану.

Только что несколько секунд я был как в тумане. Я положил письмо на стол и долго смотрел на него пустым взглядом. Я до сих пор помню его дочь, с большими глазами, зрачки такими темными и глубокими, что казалось, будто они врастают прямо в тебя. Тогда она стояла одна в углу, такая тихая, словно ее и не существовало. Сколько ей тогда было лет… четыре? Если так, то в этом году ей исполнится семь, она будет школьного возраста.

Как её зовут? Сейчас не могу вспомнить.

«Что случилось? Ты ведь не воспринял всерьез то, что она написала в письме?» — спросил Лю Тан, заметив мое странное выражение лица.

Я покачала головой, подавляя эти мысли; это были неприятные воспоминания.

«Ничего особенного», — пожал я плечами, запихнул письмо в конверт и бросил его на стопку газет.

«Хочешь посмотреть на подарок к празднику Циси, который я купил? Он просто потрясающий», — сказал озорной Тан, его темно-рыжие волосы сияли от гордости.

Лю Тан, Рыжеволосый Дьявол, одержим рыжими волосами с тех пор, как мы дали ему это прозвище. Он никогда не перекрашивал волосы обратно в черный цвет, только менял оттенки от светлых к темным.

«Подарок на праздник Циси?» Я вспомнил, что до праздника Циси (китайского Дня святого Валентина) осталось всего несколько дней. «Неужели День святого Валентина снова стал чем-то локальным?»

«Это приносит деньги, но также дает мне больше возможностей встречаться с красивыми женщинами. Это беспроигрышная ситуация, не так ли?»

«Какие креативные идеи у вас могут возникнуть?»

"Надувная кукла, никогда раньше таких не видел, а вы?"

«Надувная кукла?» Мои глаза тут же трижды подскочили. «Вы собираетесь подарить надувную куклу женщине на праздник Циси?»

«Эй, что это за выражение лица? Это не то, что ты думаешь!» — сердито отругал меня Лю Тан. «Ты от природы распутный. Посмотри, что творится у тебя в голове».

«Разве ты не говорила, что это надувная кукла?» — неловко спросила я.

Лю Тан что-то бросил, и я это схватил.

«Осторожно, осторожно, не сжимайте слишком сильно!» — крикнул японский солдат Тан.

Это действительно надувная кукла, размером с половину моей ладони, в форме озорного кролика, сделанная из материала, более прочного, чем воздушный шар, а не из обычного мягкого пластика. Приятно держать и сжимать её в руке.

«Это интересно. Молодым девушкам это, наверное, понравится», — сказал я.

«Здесь не только одна коробка», — Лю Тан подозвал меня и сказал: «У меня здесь целая коробка. Одна из них — это лишь небольшое любопытство, но вся эта коробка — это просто бомба, если отдать её нужному человеку».

На столе Лю Тана стояла искусно изготовленная деревянная шкатулка. Открыв крышку, можно было увидеть десятки аккуратно сложенных, ненадутых кукольных шкурок.

Лю Тан снял их один за другим, чтобы я мог их рассмотреть: «Это Гарфилд, это Снупи, это Ультрамен...»

Если сложить его таким образом, чтобы получилась изысканная надувная кукла, она станет предметом коллекционирования, и я думаю, она будет неотразимо привлекательна для многих юных девушек. Лю Тан хвастался своим сокровищем, не замечая, что выражение моего лица уже изменилось.

Эти мультяшные куклы пробудили во мне воспоминание. Только что я смог его подавить, но теперь оно бурлит и тревожит меня глубоко в душе, и перед глазами мелькают образы.

Некоторые события, хотя и произошли давно, при воспоминании о них кажутся происходящими прямо сейчас.

Три года назад, одним днем, я вручил Хуан Чжи свою визитку. Тогда у нее не было никаких проблем с психическим здоровьем. Я и представить себе не мог, что она продолжит присылать мне письма по адресу, указанному на этой визитке.

Я считаю, что её психическое заболевание возникло из-за того, что произошло в тот день три года назад.

Около 15:00 я поспешил в Первый родильный дом и детский госпиталь в Шанхае, широко известный как Первый родильный дом и детский госпиталь, один из самых известных родильных домов в Шанхае, благодаря полученной подсказке.

Информацию мне предоставил корреспондент из моего больничного отделения. Он не умел отличать хорошие новости от сплетен, но продолжал с энтузиазмом делиться со мной всевозможными зацепками, потому что, если бы я использовал его информацию и она попала в газету, я мог бы получить небольшую сумму денег.

На этот раз он прислал мне короткое текстовое сообщение: «В отделении акушерства и гинекологии странный случай. Не хотите ли приехать и взять интервью?» Так получилось, что в тот момент я находилась недалеко от больницы, поэтому менее чем через двадцать минут после получения сообщения я появилась у дверей его кабинета.

Глава первая: Проклятый младенец (Часть вторая)

Информатор договорился со мной и отвел меня на нужное место.

«Больше ничего не скажу, идите и сами проведите интервью», — сказал он и ушел, с довольно неестественным выражением лица. Возможно, мне просто показалось, но я подумал, что он выглядел несколько испуганным.

«Вы чувствуете это каждый день?» Выражение лица врача стало странным. «Наверное, вам это кажется. Ребенок не развивался должным образом в утробе матери и уже давно мертв».

«Что бы ни случилось, я хочу сначала увидеть своего ребенка. Даже если он умрет, он все равно мой ребенок, моя плоть и кровь!» Хуан Чжи попыталась выпрямить тело и уставилась на стоящего перед ней врача с бесконечной ненавистью в глазах, словно он был ее заклятым врагом.

Врач отвернулся, избегая ее взгляда. Он слегка покачал головой и спросил медсестру рядом с ним: «Эм... она еще в родильном зале?»

Медсестра кивнула.

«Хорошо, — сказал доктор. — Тогда я отведу вас к нему. Но вам следует подготовиться. Лучше успокойтесь и сделайте несколько глубоких вдохов. Это… ребенок с врожденными дефектами».

«Как бы ни выглядел мой малыш, он — мой малыш», — без колебаний заявил Хуан Чжи.

Наконец она снова легла, и медсестра покатила тележку к родильному отделению.

Я взглянул на дверной косяк; на нем были отчетливые отпечатки пальцев — потные руки Хуан Чжи.

Коляска отъехала по проходу, и я ускорила шаг, намереваясь последовать за ней.

Хуан Чжи внезапно выпрямился и повернул голову.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture