Capítulo 188

Мочизуки Нами с изумлением наблюдала за чудесными изменениями, происходящими с её телом, вновь глубоко впечатлённая мастерским контролем Лин Юня над своим полем ментальной энергии. Серебристые языки пламени формировались из его поля ментальной энергии, и поэтому их температура была, естественно, исключительной. Что примечательно, так это то, что Лин Юнь поддерживал температуру этого пламени на нужном уровне — достаточном, чтобы сжечь силу проклятия, не причинив вреда телу Мочизуки Нами. Более того, по мере ослабления силы проклятия температура пламени соответственно снижалась. Какой невероятный контроль!

Под воздействием серебряного пламени серый след уменьшился до размеров кулака. Он устремился влево, пытаясь вырваться из окружения пламени, но каждая выработанная им энергия становилась мишенью для серебряного пламени, словно паразит, вызывающий отвращение у хозяина, производя пищу, а затем безжалостно откусывая от него кусочек.

Серебристое пламя мгновенно превратилось в огненное кольцо, плотно обволакивающее серую траекторию внутри себя. Затем оно начало постепенно сжимать кольцо, пока серая траектория не сжалась в одну точку. После этого оно ярко вспыхнуло на мгновение, а затем полностью исчезло.

Из пустоты раздался слабый, необъяснимый крик. Кроме Лин Юня, Мочизуки Нами никак не отреагировала. Она посмотрела на своё тело, затем на остальную часть тела и вдруг почувствовала что-то необычное. Она не заметила, как к ней прикрепились серые следы, но как только они исчезли, словно с плеч свалился огромный груз. Она почувствовала невероятную лёгкость, и из глубины её сердца, даже на коже, исходило чистое, освежающее чувство. Она даже ощутила приятное и радостное чувство и невольно захотела громко застонать.

«Смотри, используя своё ментальное поле, я могу рассеять силу проклятия. Без меня ты был бы проклят», — сказал Лин Юнь с улыбкой. «Ты мне должен услугу. Если я в следующий раз случайно попаду в твои руки, тебе лучше помнить об этой услуге».

Нами Мочизуки задумчиво взглянула на него, а затем мысленно вздохнула. Сложные эмоции, которые только что были сметены телекинетической техникой, вновь всплыли на поверхность. Она тихо сказала: «У меня нет твоего уровня телекинетического контроля. Я всё ещё могу проиграть тебе в следующий раз. Кто знает, кто на чьей стороне? Лин Юнь, если я попаду в руки Гу Сяороу, и она захочет меня убить, ты просто будешь стоять и смотреть, как меня убивают?»

Лин Юнь была ошеломлена, не ожидая такого вопроса. Немного поколебавшись, она сказала: «Не думаю. К тому же, между вами нет конфликта, так зачем вам ссориться?»

Мочизуки Нами разочарованно вздохнула, понимая, что спрашивать этого болвана бесполезно, поэтому она сменила тему и сказала: «Откуда ты знаешь, что я проклята? Ты только что сказал, что мне не везёт, значит, я проклята ещё до того, как произнесла заклинание Кровавого Жертвоприношения? Но я не видела никаких местных ведьм-шаманов».

Лин Юнь покачал головой и сказал: «Сила проклятия часто зависит от информации, оставленной получателем. Оно не обязательно должно быть направлено с противоположной стороны от вас. Если силы достаточно, оно может быть направлено даже за тысячи километров».

Мочизуки Нами почувствовала, как по спине пробежал холодок, и волосы на её теле мгновенно встали дыбом: «Если у клана ведьм такая сила, разве они не должны быть непобедимы?»

«Это не совсем правда». Лин Юнь осторожно протянул ладонь, и серебристый свет его ментального энергетического поля снова материализовался, образуя в его ладони летающее лезвие, похожее на кинжал. Однако всё лезвие было круглым, а его острые края слабо отражали холодный блеск. «Проклятие требует определённых условий. Ему необходима определённая аура проклятого человека, например, частота его ментального энергетического поля, его волосы, часть его тела или одежда, которую он носит круглый год. Всё это может служить средой для проникновения проклятия. Более того, чем больше расстояние, тем слабее эффект проклятия. Независимо от того, сможет ли проклятый человек отразить его или проклятие не сработает, заклинатель получит сильный отпор и умрёт».

Нами Мочизуки внимательно слушала и стала расспрашивать подробнее: «Тот, кто наложил на меня проклятие, тоже где-то далеко? Ты чувствуешь его присутствие?»

Лин Юнь холодно усмехнулся, и светящийся круглый клинок внезапно закрутился с невероятной скоростью: «Я как раз собирался тебе это сказать. Ты проклят исключительно потому, что здесь все это время скрывался местный колдун». Он резко взмахнул рукой, и светящийся круглый клинок, словно молния, вылетел в воздух, оставив серебряную дугу, а затем пронесся мимо груды руин, только что взбаламученной зимним ветром.

Мотидзуки Нами с удивлением наблюдала за действиями Лин Юня. Она не заметила ничего подозрительного. Может быть, помимо них двоих, здесь скрывается кто-то третий? Мысль о том, что ее признание Лин Юню мог кто-то подслушать, заставила даже смелую и вспыльчивую Мотидзуки Нами покраснеть от смущения.

Резкий, пронзительный звук пронзающего плоть оружия отчётливо разнёсся по пригородной глуши. Несколько струй крови внезапно брызнули на пустые руины. Последовал слабый крик, и на обломках появилась маленькая чёрная фигура. Фигура тут же рухнула лицом вниз, несколько раз дёрнувшись, прежде чем замереть. Лезвие света перерезало ему горло, смертельный удар. Это было одно из самых слабых мест человеческого тела.

Двое сделали несколько шагов ближе и вместе посмотрели на землю. Лин Юнь щёлкнул пальцем, и труп чёрной фигуры автоматически перевернулся. Это был типичный чёрный колдун с пухлыми губами и плоским носом. Его угольно-чёрная кожа быстро старела из-за потери цвета. На нём была лишь странная по форме национальная мантия, а открытые участки кожи были покрыты ссадинами от падения с обломков. Очевидно, даже будучи колдуном, он не обладал сверхчеловеческими защитными способностями; его тело было таким же уязвимым, как у обычного человека.

Рост колдуна, по-видимому, составлял менее 1,5 метров, что соответствовало легендам о племенных колдунах. Оставалось лишь загадкой, почему африканский колдун внезапно появился в шумном городе Гонконге и почему он вдруг наложил проклятие на Мотидзуки Нами.

«В ближнем бою даже ниндзя низкого ранга мог бы убить его мгновенно». Мочизуки Нами с отвращением взглянула на труп волшебника и вздохнула. У всего есть две стороны. Хотя небеса и наделили волшебников способностью проклинать, они также дали им тела, такие же хрупкие, как у обычных людей, и ничтожные боевые способности.

Лин Юнь невольно нахмурился: «Разве вы, ниндзя, не знаете о существовании колдуна? Зачем он на вас напал?» Если бы колдун проклял его, тогда всё было бы понятно. Но, судя по инциденту с семьёй Ян, колдун явно был в сговоре с японскими ниндзя. Зачем ему вдруг напасть на Мотидзуки Нами?

Если уж нам нужно дать объяснение, то есть только одно правдоподобное предположение: эти две группы сотрудничали не по собственной воле; скорее, кто-то организовал сделку за кулисами, и если одна сторона терпела неудачу, другая немедленно пользовалась ситуацией. Но обладают ли племя Ву такими коварскими способностями? Если да, то почему они остаются в своих африканских племенах, отказываясь выходить за их пределы?

До сих пор существовал лишь один волшебник, способный общаться с внешним миром и демонстрировать прогрессивные идеи, — это Старый Чёрный. Возможно, он неосознанно убил выдающуюся личность, которая могла бы вывести расу волшебников в этот мир, подумал Лин Юнь. Однако, даже если бы он его не убил, Старый Чёрный всё равно не смог бы покинуть центральное пространство. Вероятность этого всё ещё была равна нулю.

«Не знаю, знает ли об этом Мацумото Томоки, но он ниндзя из клана Ветра и не имеет никакого отношения к нашему клану Воды. На самом деле, помимо того факта, что мы все ниндзя с одинаковой сверхспособностью, японские кланы ниндзя находятся в состоянии раскола. Четыре основных клана — Ветра, Огня, Воды и Земли — имеют своих старейшин во главе. Если только не угрожают интересы всего клана ниндзя, каждый идёт своим путём. И так достаточно, если они не пинают друг друга, когда те повержены, и не строят козни друг против друга. Я не знаю планов ниндзя клана Ветра, но, подумав, я поняла, что им не избежать этого», — сказала Мочизуки Нами, немного подумав.

«Небесное Око?» — Лин Юнь на мгновение задумался, а затем понял, о чём говорила Мотидзуки Нами. Это действительно могло объяснить действия Мацумото Томоки и клана Ведьм, но тут же в голове Лин Юня возникли новые вопросы. «Но если он пришёл за Небесным Оком, почему Мацумото Томоки решил напасть на семью Ян? Семья Ян и Небесное Око, похоже, никак не связаны. И неудивительно, что вы, ниндзя, знаете местонахождение Небесного Ока, но почему об этом знает и клан Ведьм? Они никогда не участвуют в битвах между обладателями способностей, так почему же они так активны на этот раз? Они даже точно знают, как я оказался в Гонконге?»

«Я тоже не совсем уверена в этом, но всему есть своё объяснение». Вопрос Лин Юнь заинтриговал Мотидзуки Нами, в её прекрасных глазах читалась глубокая задумчивость. Когда дело доходило до анализа проблем и разгадывания тайн, её гениальность и проницательность проявлялись в полной мере. «Лин Юнь, судя по твоим словам, если клан ведьм всегда был скрытным, то они никак не могли участвовать в этой поездке в Гонконг или знать о ней».

«Да, я тоже этого не понимаю. Еще до того, как мы с Сяороу приехали в Гонконг, на нас уже было наложено проклятие. Я узнала об этом только после прибытия в Гонконг. Это значит, что клан ведьм и Мацумото Томоки уже знали о моем приезде в Гонконг. Возможно, они не знают, кто я, или даже не узнают меня, но они точно знают, где я. Они даже смогли найти меня по метке проклятия. Вот почему Мацумото Риэ смогла меня найти», — сказала Лин Юнь, размышляя и строя предположения.

Мочизуки Нами моргнула своими прекрасными глазами и с улыбкой сказала: «Кажется, теперь я понимаю. Не нужно гадать; за этим, должно быть, стоит некая третья сторона».

«Силы третьей стороны?» — невольно спросил Лин Юнь. По правде говоря, у него было такое же предчувствие, но он не осмеливался продолжать гадать. Неожиданно, Мотидзуки Нами, выслушав подробный анализ, тут же подтвердила эту возможность.

«Конечно!» — с уверенностью ответила Мотидзуки Нами. — «Без третьей стороны как клан ведьм мог покинуть Африку? Кто-то, должно быть, соблазнил или пригрозил им значительными выгодами, вынудив клан ведьм приехать в Гонконг, чтобы помочь людям в тени достичь своих целей. Это, безусловно, верно и для семьи Фэнсин. То, что кажется их собственными действиями, на самом деле используется третьей стороной, скрывающейся в тени».

Лин Юнь в замешательстве спросил: «Но что за приманка могла заставить клан У и Мацумото Томоки пойти на такие крайности?»

«Идиот, ты обычно такой умный, но на этот раз ты выставил себя дураком». Мочизуки Нами закатила глаза, ее прекрасные глаза сияли бесконечным очарованием. «Конечно, это Небесное Око! Кроме Небесного Ока, что еще в этом мире может заставить сверхлюдей так стремиться завладеть им?»

Решение по главе 260

Голос был негромким, просто обычный рев, но от него у всех зазвенело в ушах, и они невольно задрожали. Все в подземном баре были сверхлюдьми, невосприимчивыми к жаре и холоду, и видели всякие странные вещи. Даже молния с чистого неба была для них всего лишь зевотой Бога. Но услышав голос герцога Вильгельма, все почувствовали легкую панику. Это было невидимое давление, исходящее от вышестоящего, подавление, вызванное разницей в силе.

Банир и Гайя снова обменялись взглядами, заметив в глазах друг друга нескрываемую панику, и их сердца одновременно сжались. Всё кончено. Прежде чем они успели придумать оправдание, чтобы уклониться от ответственности, внезапно появился отец Фрэнсиса, великий вампир герцог Вильгельм. Разве не говорилось, что герцог не будет участвовать в этой миссии в Азию? Почему герцог Вильгельм вдруг здесь? Два маркиза были по-настоящему озадачены, не в силах понять это, как бы ни старались.

Иванов и Леонид наконец-то получили короткую передышку. Их наивные умы не могли понять, почему два надоедливых вампира, чья боевая мощь была примерно одинаковой, вдруг стали такими сильными. Они практически доминировали над двумя гордыми и благородными берсерками. Высокопоставленные берсерки были в ярости. Хотя у них еще были козыри в рукаве, эти два низших вампира почти довели их до грани поражения. Если бы не та девушка, которая убила двух молодых вампиров, дав им шанс атаковать, высокопоставленные берсерки, скорее всего, были бы либо забиты до смерти, либо умерли бы унизительной смертью.

Более того, казалось, что через вход в барьер проникли новые захватчики. Тёмная аура вновь пронеслась по всему маленькому подземному миру. Даже высокомерные и безграничные берсерки не могли не почувствовать страх под влиянием этой ауры. Очевидно, аура новых захватчиков была такой же, как у двух надоедливых вампиров, а это означало, что надвигается ещё большая угроза. Два высокоуровневых берсерка даже почувствовали, как у них заколотилось сердце. Это было ощущение непроизвольного сердцебиения при столкновении с более могущественным сверхчеловеком. Чем опаснее становилось, тем больше возбуждались берсерки.

Они стояли лицом к лицу, их обнаженная кожа была покрыта царапинами, нанесенными маркизом-вампиром, некоторые из которых еще кровоточили. Однако, казалось, они не замечали боли, их лица становились все более серьезными и мрачными.

Солнечный узор на груди Иванова стремительно расширялся, и, ослепительно излучая золотой свет, мгновенно формировал яркое и ослепительное солнце. За исключением формы и температуры, которые в несколько раз отличались от настоящего солнца, оно было точно таким же. От солнца исходили бесчисленные лучи, тонкие, как волос. Золотой солнечный свет был настолько ослепительным, что окутал всё его тело, образуя фигуру берсерка, полностью состоящую из золотого света, словно облачённый в золотые доспехи небесный воин, спускающийся на землю, явно исполненный безграничной силы.

Земля под ногами Леонида внезапно забурлила, словно какое-то могущественное и невидимое существо что-то взбалтывало под землей. Слой странной желтовато-коричневой почвы взметнулся вверх, спирально поднимаясь, словно быстрорастущие лианы, обвивая ноги и тело высокого берсерка. Вскоре он покрыл все массивное тело Леонида, даже покрыв его лицо слоем бледно-желтой земли.

Берсерк и без того был высоким и широкоплечим, а после того, как его покрыли грязью, Леонид превратился в гигантскую скульптуру. Грязь образовала на его теле толстый слой желтовато-коричневой брони, и его обе ноги были прикреплены к земле. Однако это не повлияло на подвижность Леонида. Он мог двигаться, словно катаясь на коньках по льду, и совершать мгновенные рывки и ловкие повороты, даже не используя свою координацию движений.

Это та самая трансформационная сила, которой больше всего боятся берсерки высокого уровня. После перехода в состояние берсерка, в сочетании с их собственными особыми способностями, их боевая мощь может увеличиться как минимум в три раза. Однако для трансформации требуется достаточно времени. Если она прерывается на полпути, трансформацию приходится начинать заново. Иванов и Леонид, только что оказавшиеся в ловушке у двух маркизов, усвоили урок. Как только им удалось перевести дух, они немедленно начали использовать свой последний козырь. Или, вернее, столкнувшись с ужасающей боевой мощью герцога Вильгельма, даже если это было инстинктивно, берсерки высокого уровня предпочли бы немедленно перейти в это состояние.

После того, как два высокопоставленных берсерка превратились в вампиров, кровавая луна медленно померкла и постепенно исчезла в узком пространстве подземного бара. Кровавая луна не была настоящей луной; как и превратившиеся в вампиров берсерки, она представляла собой источник темной силы вампиров. Хотя она была иллюзорной и неуловимой, она постоянно снабжала вампиров энергией. Благодаря кровавой луне вампиры могли даже изменять обстановку на поле боя, создавая для себя наиболее выгодные условия. Это была одна из уникальных способностей вампиров, и, как и техника кровавого жертвоприношения, ее невозможно было воспроизвести.

Из-за барьера вошла высокая, худая фигура, мгновенно рассеяв жестокую темную ауру. Это был каштановолосый, величественный вампир, но его бледное, странное лицо и болезненно лысая голова поражали воображение. В отличие от маркиза и двух младших графов, внешность герцога Вильгельма была ближе к образу вампира в традиционном смысле. На самом деле, в мире вампиров это был символ прямой родословной. Вампиры — очень гордые темные существа со строгой иерархией. Статус вампира, приобретенный после обращения, нельзя сравнивать со статусом вампира с прямой родословной.

Герцог Вильгельм лишь мельком взглянул на берсерка, который лихорадочно усиливал свою ауру, но выражение его лица оставалось совершенно неизменным, словно он видел в них лишь двух мух, которых можно прихлопнуть в любой момент.

Банир и Гайя в панике смотрели на герцога Вильгельма. Спокойствие и благородство, которые они демонстрировали перед вампирами низшего ранга, полностью исчезли. Перед вампирами более высокого ранга их реакция и поведение были немногим лучше, чем у их противников низшего ранга. Оба вампира даже почувствовали покалывание в коже головы, а руки и ноги растерялись. Руки, державшие труп Фрэнсиса, непроизвольно задрожали.

Герцог Вильгельм с первого взгляда заметил Фрэнсиса, теперь уже высохший труп. Его глаза мгновенно сузились, и из них потекли несколько мутных слезинок. В мгновение ока, seemingly без особого движения, он переместился от выхода из заграждения между двумя маркизами. Легким движением руки он раздвинул руки Банье и Гайи, затем схватил Фрэнсиса за плечо и внимательно его осмотрел.

Банир и Гайя, почтительно стоя позади герцога Вильгельма, не смели дышать. Они тайно общались друг с другом, используя крайне слабые поля ментальной энергии. Если герцог Вильгельм спросит позже, им придётся найти подходящего убийцу и изо всех сил попытаться снять с себя всякую вину. Конечно, полностью снять с себя вину было невозможно. Даже если ответственность действительно не лежала на них, герцог Вильгельм определённо разозлится. Даже вампиры низшего ранга в тёмном подземном замке Европы, не имеющие к этому никакого отношения, могли необъяснимо умереть из-за гнева герцога. Эксплуатация и грабеж низших со стороны начальства были совершенно произвольными.

«Скажите мне, Баниер, Гайя, кто убил Фрэнсиса и Дурмвиля? Думаю, старик Улисс пришел бы в ярость, узнав, что его племянник умер в этом темном, сыром подвале. Мне нужен убийца, мне нужно вернуть его живым, чтобы умилостивить Улисса и меня». После долгой паузы герцог Вильгельм наконец медленно произнес. Его старый, холодный голос звучал необычайно спокойно, но в нем таилась леденящая ярость, словно кратер вулкана, покрытый льдом и снегом.

Он медленно поднялся, повернув лысую голову спиной к двум почтительным подчиненным: «Даже не думайте использовать свои ментальные энергетические поля для координации своих рассказов. Если вы найдете убийцу, я, возможно, подумаю о том, чтобы не пускать вас в Церковь Темного Наказания на этот раз. Скажите, кто это? Это те два варвара или две женщины, прячущиеся в углу? Или это что-то, что пришло сюда, а потом ушло?»

Сердце Сяо Жоу и Ся Лань мгновенно сжалось. Они невольно посмотрели друг на друга и взялись за руки. Они оба почувствовали, что ладони друг друга влажные и холодные. Их сердца бешено колотились. С того момента, как герцог Вильгельм вошел за барьер, все его внимание было сосредоточено на Франциске. Он ни разу не заглянул в угол, словно ничего не заметил. Оказалось, что он все контролировал.

Судя исключительно по мрачной ауре, исходящей от герцога Вильгельма, он был гораздо могущественнее, чем они себе представляли. Никто здесь не мог противостоять герцогу Вильгельму, кроме генералов или высокопоставленных экспертов. Сяо Жоу и Ся Лань достигли лишь звания лейтенанта, намного уступая полковникам, не говоря уже о генералах.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560 Capítulo 561 Capítulo 562 Capítulo 563 Capítulo 564 Capítulo 565 Capítulo 566 Capítulo 567 Capítulo 568 Capítulo 569