Kapitel 21

Ещё до того, как Ду Гоу вошёл в комнату, Юэяо уже услышала его шаги. В отличие от своего обычного спокойного и безмятежного поведения, сегодня он казался довольно нетерпеливым.

С годами ранняя зрелость, интеллект и рассудительность Яо незаметно для себя укоренились в сердцах семьи Ду. Ей больше не нужно притворяться, когда она говорит. Она осторожно ставит маленькую белую фарфоровую чашу, которую держит в руках, и поворачивается, чтобы посмотреть на своего старшего брата, который теперь выглядит еще привлекательнее, чем прежде.

«Всё потому, что мой брат занят тем, что угождает своей возлюбленной, а сестру совсем бросил». Она не хотела вести себя по-детски, но, вспоминая, как он чувствовал себя обделённым вниманием в детстве, как его отчуждённость разрушала семейную гармонию, она поняла, что даже после того, как он изменил свою холодность, он думает о ней лишь раз в несколько дней, обычно с подарками, которые присылал её второй брат. Хотя подарки были довольно ценными и редкими, Юэяо всё равно чувствовала, что они были просто формальными, и она долгое время чувствовала себя обиженной. Как только она открыла рот, она не смогла удержаться от жалобы.

Погревшись у жаровни у двери, он небрежно повесил на неё свой плащ, разгладил его деревянной палочкой и вставил в выступ двери. Затем он немного согрел руки и подошёл к мягкому дивану. Юэяо взъерошила ему волосы и сказала: «Малыш, ты действительно знаешь, что такое красота. Однако прошло уже много времени с тех пор, как ты пришёл, и это, конечно, твоя вина, брат. Но последние несколько дней я беспокоилась о том, что у наследного принца есть к тебе чувства».

Услышав слова брата, Юэяо очень заинтересовалась, что имел в виду Ли Чэнцянь. Она не могла поверить, что лошадь может заставить его захотеть на ней жениться. К тому же, она была так молода, и, несмотря на свою выдающуюся внешность, у нее все еще было детское лицо. Более того, когда она пришла в тот день во дворец, она увидела множество красивых женщин с открытыми лицами. Хотя среди них было и несколько потрясающе красивых, они все же встречались. Как же она могла ему понравиться?

«О чём думает наследный принц? Почему лицо Второго Брата с каждым днём выглядит всё более и более несчастным?» — спросила Юэяо, приподняв тёплое парчовое одеяло, сев на бок.

Ду Гоу покачал головой и горько усмехнулся: «О чём думает наследный принц? Всё из-за этого четвёртого принца во дворце. Он с детства отличался умом и снискал расположение Его Величества. Даже в юном возрасте он почти красноречив. На этот раз кто-то причинил ему вред, и он заразился этой странной болезнью. Его намерения изначально были нечистыми. В последние несколько дней он пытается посеять раздор между Его Величеством и наследным принцем».

Наследный принц был доведён до отчаяния, что заставило его задуматься о том, чтобы заискивать перед придворными чиновниками. Ваш отец, как заместитель министра войны и герцог Цай, давно известен в Чанъане своей безграничной любовью к вам. Вы ещё молоды; учитывая возраст наследного принца, если он женится на вас через несколько лет, до того, как вы полностью повзрослеете, ему, естественно, придётся взять наложницу. Но брак уже устроен, и как бы ни была недовольна наша семья, мы не можем заставить наследного принца вернуть вас. Такой план, убивающий сразу нескольких зайцев, если бы он действительно был реализован в одиночку, поистине ужасает. Он обладает такой хитростью в столь юном возрасте».

Если предположения её старшего брата были верны, то Юэяо было суждено выйти за него замуж, если только...

Подняв взгляд на брата, Юэяо увидела, как ее глаза засияли тем же светом, и спросила: «Это ты сделал то, что случилось прошлой ночью, брат?»

Глядя на понимание в глазах младшей сестры, Ду Гоу почувствовал, что, если она войдет в Восточный дворец, то, возможно, ничего не добьется. Однако, думая о ее маленьком, хрупком теле, которое из-за многолетней болезни не было таким круглым и пухлым, как у других детей, он действительно не мог смириться с мыслью, что она переступит порог дворца и останется запертой в этом тесном пространстве до конца своей жизни.

Чувствуя, что он не сделал ничего плохого, Ду Гоу кивнул и сказал: «Это действительно я помог Ичжи войти в павильон Юньцзинь, потому что знал, что ты не наивный ребенок, как большинство. Но твой отец никогда не стал бы обсуждать это с тобой. Днем я слышал, как евнух во дворце сказал, что Его Величество уже рассказал императрице о наследном принце и о тебе. Я не знал, что делать, и тогда услышал, как все смеются над Ичжи на банкете. Я узнал, что он не хотел жениться на принцессе и даже пришел к нам домой, чтобы попросить твоей руки. Так что это была моя вина, брат».

Хотя Ду Гоу считал, что если его сестра согласится выйти замуж за члена семьи Фан, это будет в сто раз лучше, чем попасть в гарем. Более того, была еще и печально известная ревнивая госпожа Фан. Между двумя семьями уже существовала давняя история. Если бы его отец проглотил свою гордость и умолял ее, то для Фан Ичжи было бы вполне возможно жениться на его сестре.

Дело было в том, что Ду Гоу не счел нужным впустить в будуар своей младшей сестры человека из другой семьи. Поэтому, увидев недовольство в глазах Юэяо, Ду Гоу не смог больше говорить.

С громким «шуршанием» поднялась тяжелая занавеска, и Ду Гоу и Юэ Яо, ошеломленные и не зная, что делать, увидели, как к Ду Гоу направляется сердитый взгляд мастера Ду.

«Неблагодарный сын, как ты мог так навредить своей сестре?» — Ду Жухуэй случайно услышал последние слова этих двоих и, с лицом, полным ярости, посмотрел на Ду Гоу, подняв руку, чтобы ударить его.

Примечание автора: У меня завтра экзамен, а я всё ещё пишу. Вздох! Опять безнадёжно. Пожалуйста, оставьте несколько слов утешения.

☆、Глава 52

«Отец, нет!» «Учитель, нет!» Юэяо, с бледным лицом, стояла перед Ду Гоу, а Цяньнян схватила Ду Жухуэя за руку, когда тот попытался опустить её. Все четверо оказались в хаосе.

Держа Юэяо за руки, но не сковывая её движения ногами, Ду Жухуэй свободными руками оттащил её в сторону и пнул Ду Гоу, который в гневе стоял на коленях.

Глядя на лежащего на земле брата с бледным лицом и сжатыми от боли тонкими губами, Юэяо не почувствовала гнева. Она просто собрала все силы, чтобы вырваться из рук отца, и подбежала проверить, что с ним. Убедившись, что он не ранен, она повернулась к Ду Жухуэю, протянула руку, чтобы защитить брата, и со слезами на глазах умоляла: «Отец, пожалуйста, выслушай меня сначала».

Репутация молодой леди имеет первостепенное значение. Если бы этот слух распространился, ей, хотя и не пришлось бы беспокоиться о замужестве с наследным принцем, было бы трудно найти достойную семью для повторного брака.

Если бы они вышли замуж за представителя семьи Фан, как бы они осмелились говорить что-либо о делах, касающихся королевской семьи? Им пришлось бы держать это в секрете и ждать, пока их свекровь не возненавидит их, что привело бы к жизни, полной постоянной критики и беспокойства.

Чем больше Ду Жухуэй думал об этом, тем сильнее он злился. Но, видя, что Цяньнян и Юэяо тоже в плачевном состоянии, он решил, что с Ду Гоу разберётся позже. Поэтому он осторожно помог Цяньнян сесть на круглый табурет, тихо фыркнул и отвернул голову, не желая больше смотреть на этого неблагодарного сына.

«Говори!» — сердито выплюнула Ду Жухуэй.

«Отец, Яоэр знает, что поступок моего брата на этот раз был неуместным, но он был обманут лишь потому, что услышал, как Его Величество и Императрица договорились о браке наследного принца со мной. Он запаниковал и был обманут. Можно лишь сказать, что семья Фан слишком хитра и коварна». Хотя Юэяо знала, что ее брат тоже виноват, если бы не слова Фан Сюаньлин и Фан Ичжи, Ду Гоу обязательно первым бы пошел и рассказал отцу, как бы он ни был взволнован и растерян. Он был сбит с толку из-за беспокойства. Хотя Юэяо была зла, она все же не хотела, чтобы ее брат был наказан отцом, поэтому она переложила всю вину на семью Фан и возмущенно сказала.

Цяньнян почувствовала щемящую боль в сердце, увидев окровавленные губы Ду Гоу, которые он прикусил. Услышав слова Юэяо, она добавила: «Да, ты знаешь, насколько сложны планы и коварны замыслы Фана. Ты намного моложе его и уже герцог Лай, а он всего лишь левый вице-министр Министерства кадров. Хотя он фактически премьер-министр, он все же ниже нашей семьи. Разве не из-за его хитрости Его Величество так настороженно к нему относится? Думаю, женитьба принцессы на его родстве — это тоже способ внимательно за ним следить».

Ду Жухуэй удивленно посмотрел на Цяньнян, чем крайне смутил ее. Затем он отвел взгляд и повернулся к Ду Гоу, который, выслушав слова Юэяо и Цяньнян, выглядел пристыженным. Он сказал: «Гоуэр, как так получилось, что тебя так легко обманули, когда даже две женщины в семье это раскусили? Хорошо, что ты на этот раз не допустила ошибок. Иначе твоя сестра была бы еще слишком мала, чтобы избегать мужчин, и в будущем ей не удалось бы выйти замуж за члена семьи Фан. Более того, ей было бы трудно выйти замуж в будущем».

Ду Гоу с детства учился и читал, и обладал глубоким пониманием классических трудов мудрецов. С небольшой помощью он легко мог их понять. Глядя на разочарованное лицо отца и испуганное лицо матери, Ду Гоу действительно хотел умереть. Однако ненависть в его сердце за предательство друга не позволяла ему сдержать язык.

Услышав слова отца, Юэяо почувствовала легкую панику. Увидев негодование в глазах Ду Гоу, она вздохнула и заступилась за него: «Отец, раз ты говоришь, что мой брат не совершил никаких ошибок, давай просто оставим это. В конце концов, он каждый день учится в зале Чунвэнь в Восточном дворце и наслушался слишком много грязных историй о дворце. Он боялся, что если я войду во внутренний дворец, мне в любой момент могут причинить вред, поэтому его так легко обманули отец и сын из семьи Фан».

После того, как Цяньнян закончила говорить, она посмотрела Юэяо в глаза, ее красные губы слегка приоткрылись, но она все еще не могла ничего сказать, чтобы помочь. Она спросила себя, восхищалась ли она когда-нибудь тайно господином, но никогда не думала заменить свою сестру. Только увидев, как злые слуги издеваются над двумя детьми, она вспомнила о доброте своей сестры и господина и вышла замуж за представителя семьи Ду, несмотря на их дурную славу.

Все эти годы она жила в постоянном страхе и трепете, но получила за это мало награды. Ситуация немного улучшилась лишь после рождения Яоэр. Неужели только потому, что Яоэр была её дочерью, кто-то чуть не разрушил её жизнь из-за минутного безрассудства? Хотя Цяньнян не могла заставить себя сказать Ду Гоу что-либо резко, она чувствовала себя обиженной за дочь и опустила голову, чтобы скрыть покрасневшие глаза.

Глядя на слегка покрасневшие глаза и дрожащее тело Цяньнян, Ду Жухуэй искренне пожалел её. Он лишь надеялся прожить дольше, чтобы как-то загладить свою вину.

«Гоуэр, пойдем со мной в кабинет», — холодно произнесла Ду Жухуэй, сверкнув глазами на Ду Гоу.

«Учитель». Хотя Цяньнян и жалела дочь, она не была бессердечной. Ду Гоу был ей родным братом. Если бы она узнала, что учитель избил и отругал его, ей бы стало очень больно. Поэтому она и крикнула.

Ду Жухуэй ничего не сказал, но бросил на Ду Гоу взгляд, отчего тот стыдливо опустил голову.

«Мать, это моя вина. Меня обманули, даже не подозревая об этом. Я заслуживаю того, чтобы меня избили и наказали. Если ты не согласна, я лишусь права оставаться в поместье». Ду Гоу низко поклонился и, сдерживая слезы, не в силах подняться, произнес это.

Цяньнян слушала свою мать, которая так долго ждала, и видела, насколько резкими были его слова. Она не знала, как его убедить, и могла лишь беспомощно наблюдать, как муж уводит ее.

«Мадам, господин покинул павильон Юнджин со своими людьми», — сообщила Суэ, входя в комнату.

«Да, вы также можете отойти назад и встать на стражу у двери». Услышав доклад Суэ, Цяньнян вытерла наворачивающиеся на глаза слезы, вытерла слезы с лица платком и затем дала указание Суэ.

Истинная сущность Цяньнян проявляется наедине, и Юэяо видела это всего дважды за всю свою жизнь, но оба раза это происходило из-за неё. На этот раз её по-настоящему разозлил Ду Гоу.

В присутствии своей самой доверенной служанки, охранявшей дочь, Цяньнян осмелилась откровенно поговорить с ней. Она подняла руку, чтобы прикоснуться к мягким черным волосам Юэяо, и, увидев, как повзрослела та, сдержанные слезы снова навернулись ей на глаза. С лицом, полным вины и беспомощности, она сказала: «Яоэр, из-за твоей матери ты пережила такую несправедливость. Мама, мама».

«Мама, с Яоэр все в порядке. Слова брата Фана были искренними. Более того, если бы у него были другие намерения, он мог бы легко показать это кому-нибудь, и я бы не смогла защитить себя». После того, что произошло прошлой ночью, Юэяо почувствовала, что Фан Ичжи вовсе не тот упрямый и безмозглый человек, каким его описывали в истории. Подумав, что у него еще есть шанс, она сказала ему несколько добрых слов.

Цяньнян была в ярости, и слова Юэяо ничуть не утешили её. «Я думала, что старший сын семьи Фан, хоть и немного старомоден, всё же обладает редким талантом. Я никогда не ожидала, что он совершит такой подлый поступок. Я даже хорошо отзывалась о нём перед твоим отцом».

«Неужели семья Фан действительно пришла сделать предложение?» За эти годы Юэяо взяла под свою опеку нескольких человек, но, поскольку чувствовала себя комфортно, долгое время никому об этом не спрашивала.

Цяньнян посмотрела на Юэяо, которая смотрела на нее с удивлением, широко раскрыв рот. Ее и без того большие, сияющие глаза теперь были широко раскрыты. Юэяо редко демонстрировала такое детское выражение лица, и ее настроение немного улучшилось. Она кивнула и сказала: «Семья Фан действительно посылала кого-то, чтобы обсудить этот вопрос, но ваш отец был недоволен Фан Далангом и вежливо отклонил их просьбу».

Услышав это, Юэяо опустила голову и, немного подумав, снова заговорила: «Мать, вы когда-нибудь задумывались, почему мой брат подслушал непринужденный разговор Его Величества и императрицы во дворце?»

Цяньнян слегка нахмурилась, и, немного подумав, вспомнила, что на банкете в тот день императрица посмотрела на ее дочь и нахмурилась. Хотя это был лишь мимолетный взгляд, как мать, она, естественно, заметила это. «Может быть, императрица тебя недолюбливает, и поэтому она специально попросила кого-то рассказать твоему брату о случившемся?»

Если это так, то императрица, которая всегда казалась сострадательной, должно быть, не так проста, как кажется. Но, подумав о том, что ее дочь подвергается критике и неприязни, выражение лица Цяньнян тоже помрачнело.

Увидев свою мать в таком состоянии, Юэяо улыбнулась. Хотя это был не первый раз, когда она чувствовала чью-то заботу и защиту, это все равно согревало ее сердце.

«Мама, не сердись. В этом дворце нелегко жить. Благодаря вмешательству императрицы мы избавили себя от лишних хлопот», — сказала Юэяо, пытаясь успокоить мать.

«Однако, если эти слова действительно были сказаны Ее Величеством Императрицей моему брату, она, вероятно, хотела использовать нас, чтобы лишить наследного принца надежды на поддержку семьи Ду. В таком случае, даже если бы это была не семья Фан, у меня все равно была бы семья, с которой я уже обручена. Но если отец намерен отправить меня во дворец, это уже совсем другая история», — повторила Юэяо, заметив, что выражение лица ее матери смягчилось.

После всего сказанного Юэяо действительно хотелось хлопнуть себя по лбу и пожаловаться. Переселенцы душ в тех книгах всегда умели обманывать своих поклонников, и даже полиандрия была не редкостью. Но почему у неё всего два мужа, а они уже доставляют ей головную боль?

Глядя на дочь, которая, несмотря на все испытания, оставалась спокойной, Цяньнян чувствовала, что, войдя в Восточный дворец, она не совершит ничего плохого по отношению к себе. Однако Цяньнян все еще не могла расстаться с ней. «Яоэр, не беспокойся постоянно о нашем мнении. Ты хочешь взлететь на вершину и стать фениксом, или хочешь жить в обычной семье?»

«Вы действительно позволяете мне выбирать?» Хотя она знала, что родители любят её, она никак не ожидала, что в этом древнем обществе, где браки заключались по договоренности родителей и сватов, ей действительно позволят выбрать себе мужа. — с некоторым сомнением спросила Юэяо.

«Посмотри на своё недоверчивое лицо, неужели ты думаешь, твоя мать собирается поклясться небесам?» — с улыбкой сказала Цяньнян, легонько постукивая по маленькому носику Юэяо.

«В таком случае я выберу замуж за представителя этой семьи и стану женой старшего сына», — сказала Юэяо матери с серьезным выражением лица.

Хотя Цяньнян была озадачена, она не стала спрашивать причину, а лишь уточнила: «Вы всё ещё хотите нарушить своё слово?»

Юэяо молча покачала головой.

Она протянула руку и обняла девочку. Цяньнян подумала о своей дочери, которую она недостаточно любила и которая через несколько лет станет невестой другого человека. Ее сердце невыносимо болело. «Яоэр, даже в семье Фан ты не должна позволять себе даже малейшей обиды».

Услышав это, у Юэяо зачесался нос, а глаза покраснели. Она тихо ответила: «Хорошо».

Примечание автора: Оставьте комментарий! Оставьте комментарий! Как насчет небольшой битвы между мужчинами за право жениться на очаровательной и рассудительной Юэяо? Многие известные мужчины и женщины из истории появятся в этой истории. Кто станет первым? Угадайте правильно и получите дополнительную главу! Хе-хе!

☆、Глава 53

С приближением китайского Нового года некогда пустынные Восточный и Западный рынки, обычно тихие из-за обильных снегопадов, вновь обрели часть былой оживленности.

Восточный рынок полон высокопоставленных чиновников и дворян, но обычно они сами не покупают ничего к Новому году; закупками и покупками обычно занимаются их слуги.

В одной из таверн на Восточном рынке, в связи с праздничным сезоном, трактирщик по указанию владельца зажег в лавке две большие жаровни с древесным углем. Небольшие комнаты, разделенные тростниковыми занавесками, также были оборудованы жаровнями с древесным углем в одном углу, где сидели посетители, что делало таверну теплой и уютной. Что бы ни заказывали или ни ели, даже просто горшочек горячего вина был достаточен, чтобы люди могли сидеть там весь день.

Казалось, лавочник терял деньги, чтобы привлечь внимание, но, глядя на магазин, полный людей, и на счастливую улыбку лавочника за прилавком, приготовленный ранее высококачественный древесный уголь не мог сравниться с тем, что он заработал сегодня.

«Кстати, о старшем сыне семьи Фан, интересно, какой же он красавец. Он влюбился в принцессу после первой же встречи, хотя она еще не достигла брачного возраста. Самое завидное и одновременно возмутительное то, что он отверг принцессу, сказав, что родители устроили ему брак еще в детстве. Скажите, что вы можете сделать, если он просто скажет, что это пустые слова? Какой же он дурак». Худой мужчина, совсем не похожий на обезьяноподобного монстра, в окружении людей с завистью произнес эти слова.

«Второй сын, это неправильно с твоей стороны. Как ты можешь бросить свою прекрасную невесту только потому, что женился на девушке из лучшей семьи? Как она вообще сможет выйти замуж? Ты действительно хочешь, чтобы она провела свою жизнь в одиночестве с лампой?» — с недовольным видом сказал крепкий мужчина.

«Эй, эй, эй, не устраивайте сцену в этой таверне. Хозяин любезно пригласил нас сюда согреться, но нам не следует создавать никаких неприятностей. Кроме того, девушка, обрученная с молодым господином Фаном, — дочь герцога Лая. Господин Ду в настоящее время служит министром войны при дворе, поэтому считается, что его дочь выходит замуж за молодого господина Фана». Добродушный, слегка постаревший старик в хорошо сидящей конопляной куртке встал, похлопал двух мужчин по плечу и дал им совет.

Второй сын был знатоком всего в Чанъане. Услышав, как добродушный старик вышел, чтобы убедить его, он понял, что найти владельца этой таверны непросто. Он воспользовался случаем и сказал: «Кстати, я тоже кое-что слышал. Однако юной госпоже из семьи Ду всего семь лет, а молодому господину из семьи Фан двенадцать. Как они могли согласиться на брак, будучи ещё детьми?»

Никто не знал столько, сколько эти двое мужчин. Услышав о значительной разнице в возрасте между ними, они были весьма озадачены. Прежде чем они успели высказать свои предположения, двое мужчин встали и с льстивым выражением лица поприветствовали мужчину лет тридцати, одетого в приличный, плотный синий пиджак и синий плащ: «Управляющий Ван, что привело вас в поместье? Я уже составил список всех необходимых для поместья покупок и отправил его туда. Я ничего не забыл?»

Внешность стюарда была довольно обычной, но на его лице всегда сияла улыбка, благодаря чему он сразу располагал к себе окружающих.

Взглянув в сторону стола, за которым Эрзи встал и ушел, он увидел, что вокруг собралась группа людей, которые сплетничали. Когда Эрзи упомянул семью Фанг, лица всех присутствующих за столом изменились, но они не выглядели рассерженными. Вместо этого они улыбнулись и похлопали Эрзи по худому плечу, сказав: «Ты снова говоришь о нашем старшем сыне. Ты очень эффективен, но все же не так быстр, как Эрзи».

Увидев эти слова управляющего Вана, Эрзи, всё ещё ведя себя как негодяй, не выказывая ни малейшего страха на лице. С этим подобострастным видом он небрежно махнул рукой через скамью, на которой сидел, поклонился и пригласил его сесть, сказав: «Вы не знаете, я зарабатываю на жизнь этим языком. Если бы я был просто человеком, умеющим зарываться головой в работу, как бы я мог содержать стариков и детей в своей семье?»

Те, кто слушает его сплетни, возможно, мало что знают о делах семьи Эрзи, но им трудно поверить, что подробный прайс-лист, который он доставил им домой, был тщательно изучен им путем изучения родословной своих предков на протяжении восьми поколений.

Нехорошо сплетничать о чужих делах, но у управляющего Вана сегодня было свободное время, и он решил выйти на прогулку. Поскольку ему было нечем заняться, он спросил: «О чём вы только что говорили? Расскажите мне».

Уже само по себе было невероятно неловко, когда о чьей-то сплетне говорили за спиной, а слуги хозяина застали это врасплох. Когда управляющий Ван задал им этот вопрос, их лица покраснели. Только второй сын оказался слишком толстокожим. Услышав вопрос управляющего Вана, он шагнул вперед и сказал: «В наши дни в Чанъане самой обсуждаемой темой по-прежнему остается старший сын поместья, принцесса и госпожа Ду. Так уж получилось, что нас озадачил один вопрос. Нам нужен управляющий Ван, чтобы просветить нас».

Менеджер Ван слегка оттолкнул Эрзи назад, слегка надавив на него. Увидев, что тот действительно спросил об этом, поднимаясь на холм, он покачал головой, не зная, смеяться ему или злиться, и сказал: «Выкладывай».

Увидев, что управляющий Ван не рассердился и не смутился после того, как его оттолкнули, Эрзи потер руки и тихо, но отчетливо слышно спросил: «Мы только что говорили о том, как после помолвки старшего молодого господина и госпожи семьи Ду госпожа так и не появилась. Как этот брак может считаться действительным? Есть ли за этим какая-то другая тайна?»

«Пейте!» — подумал про себя дворецкий Ван. Эти два сына действительно осмелились задать такой вопрос. Он уже собирался взять чай, чтобы разбудить их аппетит, когда повернул голову и с удивлением увидел, как головы каким-то образом сбились в кучу.

Он махнул рукой, чтобы все отступили. Если бы управляющий Ван не заговорил, окружающие его люди содрали бы с него кожу заживо одним взглядом. Он улыбнулся и покачал головой, объясняя всем: «Что касается того, что именно произошло, то в семье Фан мало кто знает подробности. Я знаю об этом только потому, что мои родители раньше были слугами у госпожи».

Услышав эти заманчивые слова, не только подчиненные управляющего Вана сильно забеспокоились, но и трое людей за тростниковой занавеской неподалеку тоже изменили свои выражения лиц, ожидая, что скажет этот человек.

Невысокий, слегка полноватый мальчик, прислонившийся к занавеске, обладал парой ярких и приятных глаз. Он взглянул на двух мужчин, сидевших перед ним и рядом с ним, которые были лишь немного старше его. Их выражения лиц были нечитаемы, ни радости, ни гнева, ни любопытства. Он скучающе поджал губы, повернулся и слегка приподнял тростниковую занавеску. Случайно встретившись взглядом с мужчинами, он молча открыл рот, и когда те, не оставив следа, отвернули лица, он кивнул и наклонился вперед, чтобы подтолкнуть управляющего Вана. Только тогда он снова повернулся, чтобы внимательно слушать.

«Хорошо, но эти слова произнес я, и они дошли до ваших ушей. Вы никому не должны рассказывать, что я их сказал». Заинтриговав всех, управляющий Ван дал указание.

Увидев, как они кивают и неоднократно уговаривают его, управляющий Ван потёр бородку рукой и прищурился, сказав: «Честно говоря, это наш молодой господин попросил эту девушку из семьи Ду».

«Как так?» — перебил один из нетерпеливых мужчин, прежде чем стюард Ван смог продолжить.

Однако, как только он закончил говорить, на него уставились все, и он так испугался, что отшатнулся и больше не осмеливался говорить.

Увидев, как мужчина съежился от страха, управляющий Ван удовлетворенно кивнул и продолжил, не дожидаясь настойчивых просьб: «Семьи Фан и Ду очень близки, и их жены тоже. Когда у моей госпожи был первый день рождения, госпожа Ду, естественно, пошла. Она очень любила мою госпожу и немного подшучивала над ней. По совпадению, старший сын был неподалеку, и госпожа Ду несколько раз похвалила его. Затем госпожа Ду настояла на том, чтобы госпожа Ду вернула женщину в утробе. Молодой господин был слишком мал, чтобы понять это, и действительно думал, что госпожа Ду носит его. Он даже заплакал и начал капризничать. Госпожа Ду долго ругала его, но он не успокаивался. Только после того, как госпожа Ду уговорила его и сказала, что вернет женщину через некоторое время, он перестал плакать. После этой суеты все забыли, но неожиданно, несколько месяцев спустя, госпожа Ду действительно забеременела. И госпожа Ду, и госпожа Ду чувствовали, что они предназначены друг другу. Еще до рождения юной леди из семьи Ду было решено, что если она действительно окажется девочкой, то ей придется «вернуть» старшего сына.

За тростниковой занавеской сидел утонченный молодой человек, тихо посмеиваясь, его лицо слегка покраснело. Он встал, поклонился и сказал хладнокровному юноше примерно того же возраста, сидевшему во главе стола: «Воистину, это вина вашего подданного, что он не смог должным образом дисциплинировать такого сплетничающего слугу в вашем доме. Вы пощадили наследного принца».

Наследный принц, казалось, не расслышал слов Фан Ичжи. Он пристально смотрел на сидящего напротив него пухленького юношу. Видя такой взгляд, он ничуть не запаниковал. Спустя какое-то время Ли Чэнцянь отвел свой пронзительный взгляд и посмотрел на Фан Ичжи, который кланялся и извинялся. В его глазах мелькнула слабость, но она быстро скрылась за дрожащими ресницами. Придя в себя, он снова стал отстраненным и гордым наследным принцем.

«Вы будете хорошо к ней относиться?» — холодно спросил Ли Чэнцянь.

Услышав вопрос наследного принца, глаза Фан Ичжи расширились от удивления, но голос его остался прежним. Он снова поклонился и ответил: «Раз Ичжи пришла сюда плакать и устраивать скандал, как я мог не относиться к ней хорошо?»

Ли Чэнцянь вышел сегодня только для того, чтобы дать объяснение. Поскольку этим уже занялся кто-то другой, оставаться здесь больше нет необходимости. Он редко демонстрирует свою власть наследного принца за пределами дома, поэтому уходит, прежде чем кто-либо успеет проснуться.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786 Kapitel 787 Kapitel 788 Kapitel 789 Kapitel 790 Kapitel 791 Kapitel 792 Kapitel 793 Kapitel 794 Kapitel 795 Kapitel 796 Kapitel 797 Kapitel 798 Kapitel 799 Kapitel 800 Kapitel 801 Kapitel 802 Kapitel 803 Kapitel 804 Kapitel 805 Kapitel 806 Kapitel 807 Kapitel 808 Kapitel 809 Kapitel 810 Kapitel 811 Kapitel 812 Kapitel 813 Kapitel 814 Kapitel 815 Kapitel 816 Kapitel 817 Kapitel 818 Kapitel 819 Kapitel 820 Kapitel 821 Kapitel 822 Kapitel 823 Kapitel 824 Kapitel 825 Kapitel 826 Kapitel 827 Kapitel 828 Kapitel 829 Kapitel 830 Kapitel 831 Kapitel 832 Kapitel 833 Kapitel 834 Kapitel 835 Kapitel 836 Kapitel 837 Kapitel 838 Kapitel 839 Kapitel 840 Kapitel 841 Kapitel 842 Kapitel 843 Kapitel 844 Kapitel 845 Kapitel 846 Kapitel 847 Kapitel 848 Kapitel 849 Kapitel 850 Kapitel 851 Kapitel 852 Kapitel 853 Kapitel 854 Kapitel 855 Kapitel 856 Kapitel 857 Kapitel 858 Kapitel 859 Kapitel 860 Kapitel 861 Kapitel 862 Kapitel 863 Kapitel 864 Kapitel 865 Kapitel 866 Kapitel 867 Kapitel 868 Kapitel 869 Kapitel 870 Kapitel 871 Kapitel 872 Kapitel 873 Kapitel 874 Kapitel 875 Kapitel 876 Kapitel 877 Kapitel 878 Kapitel 879 Kapitel 880 Kapitel 881 Kapitel 882 Kapitel 883 Kapitel 884 Kapitel 885 Kapitel 886 Kapitel 887 Kapitel 888 Kapitel 889 Kapitel 890 Kapitel 891 Kapitel 892 Kapitel 893 Kapitel 894 Kapitel 895 Kapitel 896 Kapitel 897 Kapitel 898 Kapitel 899 Kapitel 900 Kapitel 901 Kapitel 902 Kapitel 903 Kapitel 904 Kapitel 905 Kapitel 906 Kapitel 907 Kapitel 908 Kapitel 909 Kapitel 910 Kapitel 911 Kapitel 912 Kapitel 913 Kapitel 914 Kapitel 915 Kapitel 916 Kapitel 917 Kapitel 918 Kapitel 919 Kapitel 920 Kapitel 921 Kapitel 922 Kapitel 923 Kapitel 924 Kapitel 925 Kapitel 926 Kapitel 927 Kapitel 928 Kapitel 929 Kapitel 930 Kapitel 931 Kapitel 932 Kapitel 933 Kapitel 934 Kapitel 935 Kapitel 936 Kapitel 937 Kapitel 938 Kapitel 939 Kapitel 940 Kapitel 941 Kapitel 942 Kapitel 943 Kapitel 944 Kapitel 945 Kapitel 946 Kapitel 947 Kapitel 948 Kapitel 949 Kapitel 950 Kapitel 951 Kapitel 952 Kapitel 953 Kapitel 954 Kapitel 955 Kapitel 956 Kapitel 957 Kapitel 958 Kapitel 959 Kapitel 960 Kapitel 961 Kapitel 962 Kapitel 963 Kapitel 964 Kapitel 965 Kapitel 966 Kapitel 967 Kapitel 968 Kapitel 969 Kapitel 970 Kapitel 971 Kapitel 972 Kapitel 973 Kapitel 974 Kapitel 975 Kapitel 976 Kapitel 977 Kapitel 978 Kapitel 979 Kapitel 980 Kapitel 981 Kapitel 982 Kapitel 983 Kapitel 984 Kapitel 985 Kapitel 986 Kapitel 987 Kapitel 988 Kapitel 989 Kapitel 990 Kapitel 991 Kapitel 992 Kapitel 993 Kapitel 994 Kapitel 995 Kapitel 996 Kapitel 997 Kapitel 998 Kapitel 999 Kapitel 1000 Kapitel 1001 Kapitel 1002 Kapitel 1003 Kapitel 1004 Kapitel 1005 Kapitel 1006 Kapitel 1007 Kapitel 1008 Kapitel 1009 Kapitel 1010 Kapitel 1011 Kapitel 1012 Kapitel 1013 Kapitel 1014 Kapitel 1015 Kapitel 1016 Kapitel 1017 Kapitel 1018 Kapitel 1019 Kapitel 1020 Kapitel 1021 Kapitel 1022 Kapitel 1023 Kapitel 1024 Kapitel 1025 Kapitel 1026 Kapitel 1027 Kapitel 1028 Kapitel 1029 Kapitel 1030 Kapitel 1031 Kapitel 1032 Kapitel 1033 Kapitel 1034 Kapitel 1035 Kapitel 1036 Kapitel 1037 Kapitel 1038 Kapitel 1039 Kapitel 1040 Kapitel 1041 Kapitel 1042 Kapitel 1043 Kapitel 1044 Kapitel 1045 Kapitel 1046 Kapitel 1047 Kapitel 1048 Kapitel 1049 Kapitel 1050 Kapitel 1051 Kapitel 1052 Kapitel 1053 Kapitel 1054 Kapitel 1055 Kapitel 1056 Kapitel 1057 Kapitel 1058 Kapitel 1059 Kapitel 1060 Kapitel 1061 Kapitel 1062 Kapitel 1063 Kapitel 1064 Kapitel 1065 Kapitel 1066 Kapitel 1067 Kapitel 1068 Kapitel 1069 Kapitel 1070 Kapitel 1071 Kapitel 1072 Kapitel 1073 Kapitel 1074 Kapitel 1075 Kapitel 1076 Kapitel 1077 Kapitel 1078 Kapitel 1079 Kapitel 1080 Kapitel 1081 Kapitel 1082 Kapitel 1083 Kapitel 1084 Kapitel 1085 Kapitel 1086 Kapitel 1087 Kapitel 1088 Kapitel 1089 Kapitel 1090 Kapitel 1091 Kapitel 1092 Kapitel 1093 Kapitel 1094 Kapitel 1095 Kapitel 1096 Kapitel 1097 Kapitel 1098 Kapitel 1099 Kapitel 1100 Kapitel 1101 Kapitel 1102 Kapitel 1103 Kapitel 1104 Kapitel 1105 Kapitel 1106 Kapitel 1107