Глава 11

Слова Чжан Юй вызвали улыбку у вдовствующей императрицы Фэн. Она тут же велела Сун Шухао: «Ахао, иди и завари чай из османтуса для императрицы, чтобы успокоить боль в горле». Сун Шухао улыбнулся и ответил, а затем быстро удалился.

Услышав слова Чжан Юя, Сюэ Лянъюэ вспомнила его замечание о том, что её навыки приготовления чая оставляют желать лучшего и затмевают превосходный чай, приготовленный Ахао. Она крепко сжала юбку руками, чувствуя глубокое беспокойство, и её улыбка стала натянутой.

А Хао не знала о других причинах, но поскольку чай из османтуса хранился во дворце Чаннин, она послала Ланьфан за ним. После этого она не спешила возвращаться во дворец, так как внутри было слишком шумно. А Хао на мгновение расслабилась и просто постояла у перил снаружи, наслаждаясь прохладным ветерком.

Ветер дул с перерывами, то сильно, то слабо, но, несмотря на свою не очень сильную силу, растрепанные волосы А Хао все равно выглядели неопрятно. Она подняла руку, чтобы пригладить растрепанные волосы и заправить их за ухо, когда услышала, как кто-то окликнул ее: «Тетя Сон». Голос был мягким и очаровательным, как хорошее старое вино, с неповторимым вкусом.

Ахао обернулась и увидела высокого мужчину, скрывавшегося в тени и медленно идущего к ней. Узнав его, Ахао быстро поклонилась и сказала: «Этот слуга приветствует принца Чжао». Затем она спросила: «Каковы ваши распоряжения, принц?»

Чжао Цзянь подошел к месту в нескольких шагах от А Хао и остановился. Рядом с красными лакированными перилами висели дворцовые фонари, поэтому он мог ясно видеть человека перед собой, как по одежде, так и по внешности.

Он сложил руки за спину, подошёл ближе, затем отвернулся и сказал: «Я на мгновение растерялся. Увидев здесь тётю Сонг, я подошёл спросить, куда ей пойти переодеться».

А Хао, ничего не подозревая, огляделся, затем указал в сторону Чжао Цзяня и объяснил: «Ваше Высочество, пройдите сюда до угла. Там вас должен ждать дворцовый слуга. Пусть он вас проводит».

Чжао Цзянь взглянул в указанном ею направлении, но не кивнул. Вместо этого он спросил: «Если тёте Сун больше нечего делать, не могли бы вы сами показать дорогу?»

А Хао ждала Лань Фана и не смел бесцеремонно передвигаться, так как поблизости не было других дворцовых слуг. Она колебалась, как объяснить ситуацию, но, увидев, что Лань Фан уже принес все необходимое, легко улыбнулась и сказала Чжао Цзяню: «Ее Величество Императрица-вдова поручила мне заварить чай с Ее Величеством Императрицей, но боюсь, я не смогу уйти. Однако Лань Фан все еще может пригласить принца Чжао».

Пока они разговаривали, к ним подошла Ланьфан. Подозревая, что Чжао Цзянь в этот момент находится за пределами зала, она поклонилась и, услышав слова Ахао, поняла. Она передала вещи Ахао, кивнула и сказала: «Эта служанка может наставлять молодого господина Чжао».

Улыбка А Хао привлекла внимание Чжао Цзяня. Его взгляд слегка скользнул по ковру, но он больше ничего не сказал. Он слегка кивнул, сказал «спасибо» и последовал за Лань Фан. Проводив Чжао Цзяня, А Хао тоже не стала задерживаться, взяла селадоновый чайник и пошла заваривать чай. Казалось, её не слишком волновал этот пустяк.

Заварив чай и наполнив несколько чашек, Сун Шухао проводил молодую дворцовую служанку в зал, чтобы она его подала. Вскоре вернулся Чжао Цзянь. Чжан Юй отпил глоток чая, его взгляд скользнул по Чжао Цзяню, после чего он улыбнулся.

Императрица-вдова Фэн как раз обсуждала вопрос о наследной принцессе с принцем Аньпином. После того как Чжао Цзянь сел, она сказала: «Ваше возвращение как раз вовремя. Мы с вашим отцом как раз обсуждали ваш важный вопрос».

Эти слова заставили Чжао Цзяня подняться со своего места и, склонив голову, словно внимая наставлениям вдовствующей императрицы Фэн.

Императрица-вдова Фэн продолжила с улыбкой: «Я знаю, что вы преданный человек, поэтому вы так долго отказывались от повторного брака. Однако вам следует подумать о своем отце. Хотя у вас две дочери, сыновей нет, что, несомненно, беспокоит вашего отца. Если я сочту это необходимым, мы можем воспользоваться этой возможностью, чтобы найти вам подходящую невесту и выступить в роли свахи. Разве это не было бы хорошо?»

У Чжао Цзяня перехватило дыхание, но он ненадолго замолчал, прежде чем снова поклониться и сказать: «Это всего лишь мелочь; я не посмею беспокоить Ваше Величество Императрицу-вдову».

Прежде чем императрица-вдова Фэн успела что-либо сказать, Чжао Лян рассмеялся и отчитал её: «Неблагодарная дура, тебе повезло, что императрица-вдова помогла тебе сделать выбор. Другие бы выпросили это, а ты даже не умеешь ценить это».

Сказав несколько слов Чжао Цзяню, принц Аньпин повернулся к вдовствующей императрице Фэн и сказал: «Мой сын неблагодарен. Ваше Величество, пожалуйста, не испытывайте к нему неприязни из-за такого человека. В таком случае я не смею беспокоить Ваше Величество. Я думаю, что некоторые вещи нельзя заставить; лучше всего, когда судьба сводит их вместе».

«В самом деле, принудительный брак никогда не бывает приятным, и принудительный союз никогда не бывает прекрасным. Но если в будущем вам понравится девушка из другой семьи, вы должны не забыть сказать мне об этом». Императрица-вдова Фэн улыбнулась и тактично произнесла эти слова, ничуть не смущаясь.

Принц Аньпин тоже встал со своего места и вместе с Чжао Цзянем поблагодарил вдовствующую императрицу Фэн, после чего снова сел. Чжао Цзянь взял свою чашку, отпил горячего чая и услышал, как Чжан Юй с улыбкой спросил: «Что молодой господин думает об этом чае?»

«Чай чистый и ароматный, чай превосходный, а техника заваривания еще лучше».

На его откровенные слова Чжан Юй ответил: «Молодой господин дал такую высокую оценку, разве тётя Сун не должна поклониться и выразить свою благодарность?»

Затем Чжао Цзянь увидел, как Сун Шухао вышел из-за резиденции императрицы-вдовы Фэн, сделал реверанс в его сторону и сказал, как и говорил Чжан Юй: «Ваше Высочество слишком добр, этот слуга не посмеет принять такую похвалу».

Этот чай, который должен быть сладким, оставляет на губах и языке лишь горьковатый привкус.

Глава 11 интересная.

Внутри дворца Пэнлай все пели и танцевали, их веселье продолжалось до поздней ночи, и настроение у них, казалось, не изменилось. Императрица-вдова Фэн, не выдержав больше, сказала несколько слов и вернулась во дворец Чаннин. Сун Шухао и Сюэ Лянъюэ последовали за ней. Вскоре после этого императрица Шэнь и наложницы тоже отправились отдыхать.

Потеряв интерес к происходящему, Чжао Цзянь после ухода Ахао счел банкет еще более скучным. Поскольку император не произнес ни слова, он не мог уйти, а принц Цзяньнин лично подавал ему тост, поэтому он не мог проявлять нетерпение. Ему оставалось лишь собраться с силами, чтобы составить компанию отцу.

Так получилось, что в ту ночь дежурил Сун Шухао. Императрица-вдова Фэн выпила немного вегетарианского вина, а после возвращения в Чаннинский дворец, чтобы умыться, ей помогли лечь на кровать, и вскоре она заснула.

Императрица-вдова удалилась на ночь, и бабушки Фэн и Чжу тоже пошли отдыхать. Сюэ Лянъюэ была чем-то обеспокоена, поэтому она намеренно задержалась еще немного, дождавшись, пока все остальные уйдут, прежде чем позвать Ахао за дверь зала.

«А, Хао, скажи мне, императрица-вдова имела в виду что-то важное в своих сегодняшних словах…» — Сюэ Лянъюэ, покручивая в руке платок, тихо и с некоторой нерешительностью спросила.

Тусклый свет от стеклянных дворцовых фонарей освещал овальное лицо Сюэ Лянъюэ, а также ее печальное выражение. Ее беспокоили не только слова вдовствующей императрицы Фэн, намеренные или нет, но и явное безразличие императора к ней, в то время как к Ахао он относился совершенно иначе.

Сюэ Лянъюэ посмотрела на человека, стоявшего рядом с ней; он действительно был очень хорош, но и она сама не обязательно была хуже. Она строила козни и интриговала, прилагая огромные усилия, но все было напрасно против того, кому было все равно. А Хао поступил непреднамеренно; учитывая характер Его Величества, если бы он знал правду, стал бы он по-прежнему так поступать?

Хотя у Сун Шухао было не так много идей, как у Сюэ Лянъюэ, она всё же приняла близко к сердцу некоторые слова, сказанные сегодня императрицей-вдовой Фэн. Даже несмотря на то, что она не была из тех, кто пассивно принимает вещи такими, какие они есть, из-за множества забот она неизбежно колебалась в своих действиях.

Она не была бесчувственным человеком и не была способна на неблагодарность. Если императрица-вдова отдаст приказ, она встретит любую опасность. Таким образом, она будет иметь четкое представление о ситуации, и этого будет достаточно. Короче говоря, где бы она ни оказалась в будущем, ей будет непросто.

Хотя А Хао и не волновал ни брак по договоренности, ни что-то подобное, она не чувствовала необходимости жертвовать собой, чтобы угодить Сюэ Лянъюэ. У них были хорошие отношения на протяжении многих лет, они понимали ситуации друг друга и хорошо знали о трудностях друг друга. Они оба стремились к тому, чего хотели, и это не имело отношения друг к другу.

«Если Её Величество Императрица-вдова приняла решение, нет смысла спорить». А Хао сделал вид, что не понимает более глубоких мыслей Сюэ Лянъюэ, и легко отмахнулся от её слов.

Сюэ Лянъюэ вздохнула и сказала: «Возможно, я ни на что не гожусь, Ваше Величество…» Она снова улыбнулась: «В тот день, когда Ваше Величество приезжало, вдовствующая императрица приказала мне заварить чай. Ваше Величество сказало, что мои навыки чаепития посредственны. Я немного расстроилась».

А Хао ничего об этом не знала, но, услышав слова Сюэ Лянъюэ, она еще лучше поняла ее нынешние мысли. А Хао тоже улыбнулась и ненавязчиво дала несколько слов наставления: «Но Его Величество также высоко оценил вашу вышивку, назвав ее непревзойденной, а также ваши каллиграфические и музыкальные навыки, которые также были отмечены».

Ахао напомнил Сюэ Лянъюэ о её прежних мелочных мыслях, и она покраснела. Она сделала вид, что смотрит в небо, а затем сказала: «Уже очень поздно, я сначала вернусь отдохнуть, а завтра приду сменить тебя пораньше».

А Хао кивнул, проводил Сюэ Лянъюэ на пару шагов, а затем вернулся во дворец, чтобы охранять её.

·

Банкет продолжался до поздней ночи. Чжан Юй вернулся во дворец Сюаньчжи в своей императорской карете, всю дорогу молча. Его лицо было бесстрастным. Войдя во дворец, он закрыл глаза и лениво откинулся на драконьем ложе, ожидая, пока дворцовые слуги приготовят горячую воду.

Лу Чуань бесшумно вошел, поклонился человеку на драконьем ложе и воскликнул: «Ваше Величество». Чжан Юй, приоткрыв глаза, лениво спросил: «Вы разобрались?»

«Да», — ответил Лю Чуань, оглядываясь по сторонам, когда Чжан Юй поднял подбородок. После того как остальные дворцовые слуги незаметно удалились, он почтительно продолжил: «Принц Чжао вышел без сопровождения слуг. Найдя тетю Сун, он лишь спросил, куда она собирается переодеться».

Услышав это, тётя Сун указала принцу Чжао дорогу, после чего тот спросил тётю Сун, может ли она помочь ему. В этот момент дворцовая служанка Ланьфан принесла что-то из дворца Чаннин, поэтому тётя Сун попросила Ланьфан отвести принца туда.

Лу Чуань рассказал правду, и Чжан Юй, услышав это, улыбнулся, словно это было для него очень забавно. Он постучал пальцем по кровати и прокомментировал тремя словами: «Интересно».

На этом разговор закончился. Лу Чуань, всё ещё несколько озадаченный и не до конца понимающий ситуацию, услышал, как спустя некоторое время Чжан Юй спросил его: «Были ли у твоей тёти Сун отношения с принцем Чжао?»

«Ваше Величество, насколько мне известно, это не так. Дело не в моей предвзятости, но тетя Сонг всегда отличалась большой разборчивостью в таких вопросах».

Чжан Юй подумал про себя: «Дело не только в том, чтобы суметь это унести». Он задал этот дополнительный вопрос просто для того, чтобы еще раз подтвердить свои слова. Получив ожидаемый ответ, настроение Чжан Юя тут же улучшилось, и он расслабился, выпрямившись.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144