Kapitel 16

J'ai demandé à nouveau : « Alors, qui était exactement l'homme qui s'est enfui avec la grand-mère de Yi Ge ? »

Il réfléchit un instant et dit : « Cet homme est lui aussi un noble de Nandan, je crois que son nom de famille est Yao. Ce qui est étrange, c'est que même un prince aussi puissant que Huda n'ait pas réussi à le trouver. Puisque Ai Yina est la Sainte Vierge du Palais des Fantômes, cet homme doit en être le maître. Je me demande simplement s'il a fait construire le Palais des Fantômes à Yunyang ou s'il l'a déplacé ici par la suite. »

J'ai demandé avec curiosité : « Le siège du Palais des Fantômes par la communauté des arts martiaux de Yunyang n'était-il pas une opération d'envergure à l'époque ? Ignoriez-vous que le Palais des Fantômes venait de Nandan, et n'êtes-vous même pas allé y jeter un coup d'œil ? »

Il secoua la tête et dit : « Bien que je sois reconnu comme l'un des Quatre Jeunes Maîtres du Monde Martial, je suis avant tout un homme d'affaires. Je ne m'implique pas dans les affaires du monde martial sans y trouver mon compte. D'ailleurs, non seulement moi, mais aussi votre père et le fils aîné de la famille Shen n'y sommes pas allés. Le seul qui aurait pu y participer est le jeune maître Hanyu, Leng Yiwei, l'épéiste dont je vous ai parlé, mais nous n'avons plus eu de nouvelles de lui depuis. »

Le lendemain, Yi Ge partit travailler et je n'avais rien à faire à la maison. Je pensai m'entraîner un peu aux arts martiaux, puis demander des conseils de broderie à Chun Man. Mes talents de couturière étaient encore balbutiants. Après avoir pratiqué la technique du fouet, je remarquai que l'ombre rapide qu'il projetait ressemblait à une épée courte, alors je m'exerçai à quelques mouvements d'épée. J'essayai d'abord l'Épée du Ruisseau des Cent Milles, mais après quatre mouvements, je fus un peu agacée, me demandant : « Pourquoi est-ce que je m'entraîne encore au style d'épée du Manoir du Cheval Blanc ? » J'arrêtai donc à contrecœur. Au bout d'un moment, je me souvins des mouvements d'épée de ce vieux livre et me remis lentement à les pratiquer. Je ne remarquai pas que mon beau père m'observait depuis un bon moment.

Ce style d'épée papillon, avec son magnifique effet de poursuite de lumière, est difficile à maîtriser ; je n'y arrive jamais. Soudain, j'ai entendu mon beau père me demander : « Bébé brumeux, où as-tu appris ce mouvement d'épée ? »

J'ai dit : « Je suis retourné avec Yi Ge à son village et j'ai trouvé des manuels d'arts martiaux chez lui. Celui-ci en est un, mais il n'a pas de nom. Yi Ge le connaît et m'a appris quelques mouvements. Je suppose que c'est un manuel d'arts martiaux rassemblé par le Palais des Fantômes. »

Mon père s'avança, prit ma main qui tenait l'épée et me montra la technique de «

la poursuite de la lumière et le vol du papillon

». Il dit ensuite

: «

Ce n'est qu'en faisant un mouvement de va-et-vient avec l'épée vers le haut, puis en la ramenant horizontalement, que tu pourras ressentir la sensation de la lumière qui circule.

»

J'étais choquée et j'ai demandé : « Beau père, vous connaissez aussi cette technique d'épée ? »

Son expression était étrange, un mélange de surprise, de joie et de tristesse. Il dit : « J'ai déjà vu cette épée se mouvoir. Savez-vous de quelle technique il s'agit ? C'est la Technique de l'Épée de la Poursuite de la Lumière, celle qui a rendu le jeune maître Hanyu célèbre. Si elle provient également du Palais des Fantômes, cela signifie que le jeune maître Hanyu n'est plus de ce monde. »

Une pensée m'a soudain traversé l'esprit, mais elle était trop fugace pour que je puisse la saisir. Après un moment, je lui ai demandé : « Beau Père, connais-tu la technique signature du Maître du Palais des Fantômes ? »

Il réfléchit un instant et dit : « La rumeur dit que c'est la technique du Jade de Sang et la Paume Tongda, n'est-ce pas ? »

Les paroles de Yi Ge ce jour-là résonnaient encore à mes oreilles : « Ma mère l'appelait l'Épée de l'Ingratitude. Je pense que c'est probablement lié à mon père. »

D'après Maître Gui, Yi Ge est le jeune maître du Palais des Fantômes. Le propriétaire de cette épée ingrate serait-il donc le maître du Palais des Fantômes

? Or, son nom de famille est Yao, et celui du jeune maître Hanyu est Leng. Serait-ce la même personne

? Quel casse-tête

!

Avant le retour de Yi Ge, j'ai feuilleté les livres en lambeaux que nous avions rapportés du village de Duwang et j'ai sorti celui sur Tongda Gong.

Après le dîner, j'ai demandé à Yi Ge : « Ce Tongda Gong est-il une technique interne ou une technique de paume ? Est-ce que maman te l'a enseigné ? »

Il prit le livre et le regarda en disant : « C'est une méthode de culture de l'énergie interne. Ma mère me l'a aussi fait pratiquer. Elle m'a enseigné un ensemble de techniques de paume, qu'elle appelait la paume bloquant le cœur et les poumons. »

Haha, ma belle-mère est vraiment quelque chose !

J'ai dit : « Maintenant je connais le nom de ton épée ingrate ; elle s'appelle la "Technique de l'épée de la poursuite de la lumière". J'ai entendu dire que c'est la technique signature du jeune maître Hanyu. Penses-tu que ce soit la même personne que ton père ? »

Il était stupéfait. Après un instant, il dit : « Maître Gui n'a pas mentionné la Technique de l'Épée de Lumière Poursuivante, mais il a parlé de la Technique du Jade de Sang et de la Paume Tongda. Peut-être que ce jeune maître du Jade Froid et ma mère… » Il n'acheva pas sa phrase, mais je compris. Peut-être n'était-il qu'un simple passant dans la vie de ma belle-mère, ou peut-être était-il quelqu'un qui avait marqué son cœur, car elle avait pu le haïr si longtemps.

Quoi qu'il en soit, si nous trouvons le Palais des Fantômes, nous y trouverons peut-être les réponses que nous cherchons. Outre la Lame poursuivant l'Arc-en-ciel, le Palais des Fantômes a soudainement suscité chez moi un vif intérêt.

Le tournoi d'arts martiaux avait fixé la date du rassemblement à Lingnan au premier jour du quatrième mois lunaire. Lingnan étant en effet assez éloignée de la capitale, nous avons décidé de partir début février.

Qi Longqian et Qianqian marchaient avec nous, et comme d'habitude, frère Yuan nous a demandé d'amener l'eunuque Jing et Chunman.

Le père du bel homme dit également qu'il irait peut-être bientôt à Lingnan. Il voulait savoir où se trouvait le jeune maître Hanyu.

Peu après notre départ, j'ai remarqué un groupe d'une centaine de soldats qui nous suivaient. J'étais très surpris. Étais-je vraiment si peu fiable que j'avais besoin d'autant de monde pour me protéger le temps d'un simple voyage

? Ou bien protégeaient-ils Qi Long

?

Qi Long m'a effectivement donné une explication. Il a dit que ce voyage au Palais des Fantômes n'était pas qu'un simple divertissement

; la chasse au trésor pourrait avoir des répercussions sur les intérêts des quatre royaumes. En repensant à ce que mon cousin m'avait demandé d'emmener l'oncle Xu à Lingnan avant le Nouvel An, j'ai réalisé que rien de tout cela n'était simple.

Note de l'auteur

: Je viens de rentrer ce soir, c'est pourquoi je publie ce chapitre en premier. J'ai écrit lentement ces deux derniers jours et je n'ai pas vraiment donné de nouvelles. Les mises à jour seront peut-être plus espacées, peut-être tous les deux jours. Veuillez m'en excuser.

Chapitre vingt-six : Le voyage

Mon plan est d'aller d'abord à Yuncheng, puis à Nanjun, et enfin à Lingnan. J'ignore où se trouve le Palais des Fantômes, mais Maître Gui le sait, et je suis certain qu'il s'y rendra.

En février, il faisait encore frais, mais notre voyage fut plutôt animé. Avec mon frère et Yi Ge à nos côtés, et Qianqian étant une personne joyeuse et enjouée, même le très sérieux grand-père Jing souriait souvent.

J'ai profité de l'occasion pour interroger Qianqian sur les raisons de son changement d'attitude si radical envers Qilong, et pour savoir si quelque chose s'était passé à mon insu. Elle a rougi et souri en parlant.

En octobre dernier, elle apprit des anciens du palais Si Xie que son père avait envoyé Qi Long représenter le palais au tournoi d'arts martiaux. Elle ressentit un mélange de colère et de ressentiment

: colère car son père avait une fois de plus anéanti ses espoirs, et ressentiment alimenté par sa jalousie envers Qi Long. Aussi, prise d'une rage soudaine, oubliant son expérience de la fuite seule du palais, elle s'enfuit sans personne. «

En réalité, mes critiques incessantes envers Qi Long reflètent aussi mon mécontentement envers mon père. J'ai l'impression qu'il ne s'est jamais soucié de moi, ne sachant que vous gâter, vous deux, et surtout Qi Long. Je ne sais vraiment pas lequel des deux est son véritable fils. Mais j'aime aussi jouer avec toi, alors je déverse ma colère sur Qi Long, même si j'ai toujours su, une fois calmée, qu'il me laissait faire à ma guise.

»

J'ai dit : « Ton quatrième oncle t'a toujours aimé, mais c'est le genre de personne qui ne le dit pas. Je suis sûr qu'il savait que tu t'étais enfui, et c'est pourquoi il a envoyé des gens te suivre. »

Elle marqua une pause et dit : « Je ne crois pas, car il a refusé d'épouser ma mère, alors que j'avais déjà seize ans, bientôt dix-sept cette année. Mais cette fois, il n'a envoyé personne me suivre ; il a plutôt envoyé un message par pigeon voyageur à Qi Long, qui était parti plus tôt. Je me suis enfuie un jour après Qi Long. Après ma fuite, j'étais pleine de colère et de pitié, perdue, impuissante et profondément malheureuse. Plus tard, j'ai rencontré un homme très attentionné et doux, et de surcroît beau, si bien que je l'ai considéré comme un confident. J'ai failli être vendue à un bordel. »

J'ai écarquillé les yeux : « Tes compétences en arts martiaux ne sont pas aussi bonnes que les miennes, mais tu es quand même assez doué, d'accord ? Tu as failli te faire vendre ? »

Elle baissa la tête

: «

Quand j’ai compris que quelque chose n’allait pas, j’étais déjà droguée avec une poudre myorelaxante et incapable de bouger. Je savais que cette personne m’avait portée jusqu’à la calèche, et je ne pouvais que maudire, mais elle m’a fait taire en appuyant sur mes points de pression. Cependant, la calèche était immobilisée. Un homme au masque d’argent est apparu de nulle part, l’a assommé et m’a emmenée. C’est ridicule d’avoir eu autant confiance en cette personne auparavant, mais après avoir été secourue, je suis devenue méfiante et constamment sur mes gardes face à l’homme au masque d’argent. Je ne pouvais pas voir son expression, mais sa voix semblait très désemparée. Il était très attentionné. Avant que l’effet de la poudre myorelaxante ne se dissipe, je ne pouvais même pas soulever un bol, alors il m’a nourrie. Au début, j’ai refusé de manger, mais il a dit

: «

Avec vos compétences, je pourrais facilement vous maîtriser. Pourquoi aurais-je besoin de vous droguer

?

» Bien que sceptique, je me suis dit qu’il n’avait pas tort, alors j’ai mangé.

»

Après ma convalescence, il me demanda où j'allais. Je répondis : « Le mont Hengshan », et il me proposa d'y aller ensemble un moment. Je n'avais pas envie de lui parler et partis en cachette avant l'aube. À ma grande surprise, moins d'une demi-heure plus tard, je le vis me suivre. Heureusement, il était là. En gravissant la montagne, je croisai un léopard qui regagnait sa tanière. Je me dis : « Même si je grimpe à un arbre, je n'y arriverai probablement pas. » Mais il se précipita, m'aida à grimper à un pin, puis descendit pour attirer le léopard. Nous le regardâmes s'éloigner, et il ne revint pas pendant longtemps. Seule dans l'arbre, les larmes me montaient aux yeux. Je redescendis, me disant que je devais absolument le voir, quand j'entendis une voix au-dessus de moi : « Tu t'inquiètes pour moi ? » Je levai les yeux et le vis debout devant moi, couvert de sang et portant une peau de léopard. Je pleurais et je riais en même temps, mais j'ai obstinément répété : « J'ai juste peur d'être seule. »

Elle m'a soudain souri et a dit : « Je crois que je suis tombée amoureuse de lui à cette époque, mais je ne l'avais pas revu depuis plus de trois ans et j'ignorais qu'il était Qi Long. Plus tard, alors que nous approchions de Hengshan, il a dit que l'endroit était sûr et qu'il avait quelque chose à faire, alors il a dû partir. Il a dit qu'il se rendait au manoir Qingyu pour assister au tournoi d'arts martiaux et espérait m'y voir. »

«Alors comment se fait-il que vous ayez eu un jour de retard ?»

Elle dit timidement à voix basse : « Je me suis encore perdue. » J'ai failli m'évanouir : « Quelle imprudente ! Tu as un sens de l'orientation déplorable, et pourtant tu continues à te perdre toute seule. »

Il s'avère que, durant les deux premiers jours du tournoi d'arts martiaux, ses regards affolés ne cherchaient pas seulement Qi Long (ou plutôt, Qi Long), mais aussi cette promesse. Rien d'étonnant à ce qu'elle ait été si choquée de voir Qi Long masqué et s'éclipser discrètement.

J'ai demandé : « Après le tournoi d'arts martiaux, lorsque je vous ai raccompagné au palais Si Xie, votre quatrième oncle n'a-t-il rien dit ? »

Elle a dit : « Il a probablement deviné quelque chose, mais il n'a rien dit. Qi Long l'a invité au manoir du prince pour le Nouvel An, alors il a emmené ma mère et moi avec lui. »

J'ai ri et j'ai dit : « C'est pour ça que je te l'ai dit. Ton quatrième oncle a beau paraître sévère et peu souriant, il tient vraiment à toi. Réfléchis : ta mère est si calme, et pourtant tu es si pleine de caractère. N'est-ce pas parce que ton quatrième oncle te gâte ? Et puis, réfléchis : quand t'a-t-il vraiment punie ? Quand tu te disputais avec mon frère, même s'il t'a obligée à lui rendre l'objet, n'a-t-il pas toujours trouvé un moyen de se faire pardonner ensuite ? Qu'est-ce qu'il nous a donné que tu n'as pas eu ? À chaque fois qu'il retourne à Yuncheng, ne te ramène-t-il pas chez les Helan ? Je pense que c'est un père comme les autres, sauf qu'il ne rit pas et ne plaisante pas avec nous comme le père de Kun ou celui de Meiren. C'est juste que tu as toujours l'impression qu'il te maltraite. »

Elle baissa la tête et dit : « Il souriait à Qi Long et le complimentait devant les autres, mais jamais moi. Quand j'apprenais quelque chose dont j'étais fière, je le lui disais, et il se contentait d'acquiescer d'un signe de tête et de dire « oh », sans même prendre la peine de dire « bien ». De plus, il n'a jamais voulu épouser ma mère, et je pensais que c'était parce qu'elle m'avait donné naissance, une fille. C'est pourquoi il préférait Qi Long. À chaque fois que je me disputais avec lui, c'était toujours moi qui étais punie : rester debout, recopier, ou être privée de nourriture. Alors, à cette époque, j'en voulais encore plus à Qi Long, même si, plus tard, il m'aidait toujours à finir de recopier les livres et m'apportait secrètement à manger. »

J'ai ri et j'ai dit : « Sais-tu que dans notre famille, quand Qi Long et moi faisions des bêtises ensemble, c'était toujours lui qui était puni ? On le forçait à s'agenouiller, à recopier, on l'empêchait de manger et il arrivait même qu'on le batte. Alors, si je comprends bien, notre famille espère toujours avoir une fille et les garçons sont discriminés ? Ton quatrième oncle tient vraiment à toi. Il ne te complimente pas devant toi, mais il le fait devant nous. Sais-tu que, quand tu étais petit, ton quatrième oncle est venu au mont Xuefeng et a brandi fièrement un rouleau de calligraphie en disant : « Ma Qianqian sait écrire maintenant » ? » Je me souviens encore de cette scène. Votre problème non résolu concerne probablement toujours votre mère. Mais votre quatrième oncle n'est pas forcément insensible à son égard. Réfléchissez-y : durant toutes ces années, outre votre mère, a-t-il jamais eu d'autres femmes à ses côtés ? Il devait y avoir un certain nombre de femmes au palais de Si Xie qui convoitaient votre père, n'est-ce pas ? Oseraient-elles s'en prendre à votre mère, qui n'avait ni statut ni position ? Jamais, n'est-ce pas ? Si votre quatrième oncle désirait vraiment un fils, il aurait trouvé un géniteur depuis longtemps. Pourquoi aurait-il attendu plus de dix ans et concentré toute son attention sur l'éducation de Qi Long ?

Elle se mordit la lèvre et dit : « Oui, il y avait autrefois une belle protectrice au palais Si Xie qui restait aux côtés de mon père toute la journée. Elle a aussi dit des choses blessantes à ma mère, puis elle a disparu. »

J'ai dit : « Écoutez, quand le visage du Quatrième Oncle se crispe, quelle femme oserait se jeter sur lui ? »

Elle a ri, puis a ajouté : « Mais je n'ose pas être intime avec lui maintenant. Ce n'est pas que j'aie peur, c'est juste que je me sens mal à l'aise. Contrairement à toi et à ton deuxième oncle. »

Nous avions une conversation privée dans la diligence qui nous menait à Yunyang. Plus nous descendions vers le sud, plus il faisait chaud et plus le paysage était magnifique. Qianqian avait surmonté son ressentiment envers son quatrième oncle et, tandis que nous flânions dans les villes animées, elle songea même à lui acheter des cadeaux, ainsi qu'à sa mère.

Bien sûr, elle avait l'habitude de provoquer Qi Long, et il était inévitable qu'elle le provoque en duel, le fusillant du regard. Pourtant, à mes yeux, c'était plutôt de la séduction. Un jour, Qi Long l'offensa, et elle se lança dans une longue tirade impitoyable. L'eunuque Jing, pris de pitié pour Qi Long, me dit : « Princesse, pourquoi n'irais-tu pas lui parler ? » Arrivée sur place, j'allais observer la scène un instant avant d'intervenir, quand je vis Qi Long fixer les lèvres entrouvertes de Qianqian. Soudain, il l'attira contre lui et l'embrassa, faisant taire ses insultes. Je la vis se débattre en gémissant, tandis que Qi Long fermait les yeux et l'embrassait passionnément. Il lui fallut un long moment pour la lâcher. Le visage de Qianqian était rouge écarlate, et elle était incapable de parler. Qi Long, cependant, déclara triomphalement : « Tu as enfin cessé de me gronder. »

J'ai levé un doigt tremblant et je l'ai pointé du doigt en disant : « Espèce de monstre ! »

Qi Long sembla alors seulement remarquer la présence d'un autre spectateur et dit froidement : « Ne sais-tu donc pas qu'il ne faut pas regarder ce qu'il ne faut pas ? Qu'est-ce qui te fait ressembler à une bête ? »

« Si vous ne ressemblez en rien aux animaux, alors vous êtes pires que les bêtes. Il vaut mieux être comme les bêtes. »

Qianqian sortit de sa torpeur et me dit : « Awu, tu recommences à faire des bêtises. »

J'ai dit sérieusement : « Je suis là pour servir de médiateur dans ce conflit. »

Qi Long a ricané et a dit : « Tu as réussi à compliquer les choses alors qu'il n'y avait rien d'anormal. »

Je suis retournée nonchalamment voir l'eunuque Jing et lui ai dit : « Ne m'appelle pas la prochaine fois que tu les entends se disputer. Ils flirtaient, c'est évident. » Chunman s'est couvert la bouche et a ri doucement.

Mais j'ai dit plus tard à Qianqian : « Si tu n'as rien d'autre à faire, tu ne devrais pas te moquer des disputes. Après tout, les disputes peuvent blesser. Tu sais, beaucoup de gens sont venus demander la main du prince Huaiyi au palais de la capitale. Mon frère m'a renvoyée, et sa prochaine cible, c'est lui. Je ne sais pas combien de ministres ont envoyé le portrait de leur fille au palais du prince Huaiyi. C'est comme choisir une concubine. Mon frère a même un faible pour la fille du général Dingbei (mon frère et le général Dingbei sont de très bons amis. La dernière fois, il voulait me vendre son deuxième fils, mais cette fois, il pousse sa fille vers Qilong). Même s'il y avait un côté intimidant, c'était aussi vrai. Cependant, je désapprouve absolument que la fille du général Dingbei entre au palais du prince Huaiyi, car c'est cette bavarde de Duolan. Une personne snob qui entre au palais ne fera que perturber l'atmosphère. » Manoir du prince Huaiyi.

Effrayer Qianqian a plutôt bien fonctionné

; elle m’a sincèrement demandé comment se comporter en dame, alors qu’elle n’en avait pas du tout l’air. Mais j’ai quand même réussi à lui faire avaler les théories de mon père sur les femmes.

Deux jours plus tard, Qi Long est venu me voir avec un air inquiet : « Wu'er, va demander à Qianqian ce que j'ai fait pour l'offenser cette fois-ci ? »

J'ai répondu nonchalamment : « Non, je ne l'ai pas entendue se disputer avec vous. »

Il a dit : « C'est ça qui est inquiétant. Elle a dû profondément offenser quelqu'un. Elle parle à peine depuis deux jours, on l'entend à peine. Quand je lui ai touché le front, elle a tressailli, mais j'ai quand même réussi. Elle n'a pas de fièvre. »

J'étais abasourdie. Qianqian était vraiment déterminée, usant de toute cette résistance feinte et de cette voix douce. Mais pourquoi mon frère avait-il si peur ?

J'ai alors demandé : « A-t-elle essayé de vous soutirer quelque chose ces deux derniers jours ? »

Il y réfléchit un instant et dit : « Oui, il y en a. Mais je pensais qu'elle était sarcastique. N'avait-elle pas l'habitude de prendre les choses au vol quand elle les voulait ? »

Je lui ai raconté toute l'histoire. Il était à la fois amusé et exaspéré. Qui lui avait dit que j'aimais les femmes

? Était-ce encore elle

? Son arrivée m'avait beaucoup angoissé.

Alors j'ai dit à Qianqian : « Mon frère veut se disputer avec toi et profiter de toi, alors laisse-le faire. » La voix de Qianqian redevint ferme, et c'était effectivement une petite dispute, mais plutôt gentille. En voyant mon frère tenir constamment la main de Qianqian ces derniers temps, puis en voyant Yi Ge à cheval, suivant silencieusement la calèche, j'éprouvais un mélange d'envie et de jalousie.

Yi Ge et moi, on ne peut vraiment pas se disputer. Ces derniers temps, il garde toujours ses distances en public. Quand on va au marché, il ouvre la marche et porte mes courses, mais il ne m'aide jamais à choisir, contrairement à Bai Yifei. Il ne me complimente même pas sur une nouvelle barrette

; tout au plus, ses yeux s'illuminent. Bref, en public, c'est un vrai garde du corps. Au lit, il est passionné, mais c'est moi qui dois l'exciter. Si je ne lui donne pas d'indices, il résiste, et finalement, il n'ose même plus me prendre dans ses bras pendant notre sommeil. Heureusement que Grand-mère Lan est partie. Si elle voyait que c'est moi qui séduis toujours Yi Ge, sa réputation de débauché se répandrait comme une traînée de poudre.

En réalité, le moment où nous nous sommes le plus rapprochés en public, c'était lorsqu'il m'a tirée d'affaire à Hengshan. J'en ai gardé un souvenir un peu nostalgique, mais je me suis demandé : je n'avais pas l'intention de tomber amoureuse de lui quand je le lui ai présenté, et je n'attendais probablement rien de lui. Notre relation était déjà bien meilleure que je ne l'avais imaginé, alors pourquoi restais-je insatisfaite ?

Un jour, je l'ai grondé : « Pourquoi ne veux-tu même pas me tenir la main devant les autres ? »

Il a répondu : « L'intimité est une affaire entre deux personnes, et les autres n'ont pas besoin d'en être informés. »

Mais si l'affection est présente dans un cœur, ne se manifestera-t-elle pas naturellement, à son insu ? Je ne peux que soupirer.

Chapitre vingt-sept : Un événement inattendu

À notre arrivée à Yuncheng, mon cousin a effectivement dépêché l'oncle Xu avec une petite escorte de gardes impériaux. Bien sûr, comme les gardes des Barbares du Nord, ils avaient tous revêtu des vêtements civils. Mon frère aîné et mon cousin en avaient probablement déjà discuté. Yunyang ignorait complètement les personnes que nous avions fait entrer dans le pays

; j'ai donc suggéré à l'oncle Xu de nous suivre à distance et de rester seul avec nous.

Ce jour-là, à notre arrivée à Laishui, l'oncle Xu nous annonça qu'il allait rendre visite à un ami. N'étant pas pressés, nous lui proposâmes de l'attendre. Trois jours plus tard, il revint accompagné d'une jeune fille d'environ seize ou dix-sept ans. Il s'approcha de moi, un peu confus, et me demanda

: «

Un ami m'a confié sa nièce pour la ramener à Lingnan. Puis-je l'accompagner

?

»

Bien sûr, pas de problème. La calèche est assez grande pour quatre personnes. D'ailleurs, Qianqian et moi ne resterons pas longtemps dans la calèche

; nous irons aussi faire un tour.

La petite fille s'appelait Mu Ying. Elle était menue et charmante, et sa voix, mélodieuse comme le chant d'un rossignol, était à la hauteur de son nom. Elle était aussi très vive. Au début, un peu réservée, elle s'est ouverte au bout d'une journée et m'a dit : « Ma sœur, tu es si paisible et abordable, pas du tout comme une princesse. » J'ai ri et répondu : « Ne me prends pas pour une princesse. » Mu Ying était issue de la famille Mu de Lingnan. Bien que la famille Mu ait quelque peu décliné, elle restait une famille importante. Mu Ying a précisé : « Je ne suis qu'une branche cadette, pas vraiment une jeune fille de bonne famille. » Cette fille était franche, et cela m'a plu.

Plus on approche d'avril, plus on descend vers le sud, et plus on croise de figures d'arts martiaux. On a prévu de rendre visite à mon grand-père maternel à Nanjun en premier. La dernière fois qu'on y est allés, c'était l'hiver dernier. Cette fois-ci, Yi Ge nous accompagne, et ce sera la première fois qu'il rencontrera mon grand-père.

Mes deux oncles étaient présents. Lorsque mon grand-père maternel vit que Qi Long et moi étions revenus ensemble, il sortit pour nous accueillir et dit

: «

Cela fait quatre ans que je n’ai pas vu Xiao Long. Wu’er nous a ramené une charmante invitée. Je veux la revoir.

»

Nous avons séjourné plusieurs jours chez la famille Xin à Nanjun. Mon oncle Xu, mon grand-père maternel, et mon oncle maternel se connaissaient déjà

; c’était donc comme des retrouvailles entre vieux amis, et nous avons eu une conversation très agréable. Mon grand-père maternel appréciait beaucoup Yi Ge, disant qu’il était calme et posé et qu’il savait me tenir à carreau. Apparemment, à ses yeux, j’étais comme une lentille d’eau flottante qu’il fallait tirer et maintenir immobile dans l’eau.

L'oncle aîné soupira : « Wu'er est déjà mariée, et le bonheur de Xiaolong est imminent. Il me semble que c'était hier que votre mère vous a mis au monde ; Qi Feng vous tenait tous les deux dans ses bras… il était si heureux qu'il s'est évanoui. » Puis il ajouta : « Mais mes fils Zibu et Ziqian sont encore célibataires. Ceux qui viennent les demander en mariage ne semblent pas les apprécier. Peut-être devrions-nous les laisser partir et trouver leur propre voie. » Ayant appris que des figures des arts martiaux se réunissaient à Lingnan, il y envoya Zibu et Ziqian. La seconde tante approuva pleinement, affirmant que Ziqian était doux et avait besoin d'une femme du monde des arts martiaux pour l'aider.

Ainsi, lorsque nous sommes partis du sud du comté, notre groupe s'était un peu agrandi.

En poursuivant notre route vers l'ouest depuis Nanjun, les montagnes se firent de plus en plus nombreuses. Ce jour-là, nous marchions à travers elles. Même en ce mois de mars, le soleil était intense. Vers midi, certains d'entre nous commençaient à se sentir fatigués et nos chevaux étaient épuisés. Nous avons donc trouvé un ruisseau et décidé de nous reposer dans les bois. Chacun a mis pied à terre et s'est enfoncé dans la forêt.

Après avoir mangé un morceau, Mu Ying annonça qu'elle voulait apprendre à conduire. Ce n'était pas tout à fait inattendu

; elle en avait parlé plus tôt en chemin, mais l'oncle Xu avait refusé, car nous étions pressés. Elle ajouta

: «

Je n'irai pas loin, juste pour essayer. Personne ne doit monter dans la calèche.

» Bien que nous soyons dans une région montagneuse, il s'agissait d'une petite vallée relativement plate, si bien que l'oncle Xu céda cette fois-ci. L'eunuque Jing lui donna une brève leçon, puis descendit de la calèche et la regarda prendre les rênes et faire claquer le fouet. D'abord prudente, elle fit un premier tour, mais se rendit compte que ce n'était pas si difficile et recommença. Cette fois, elle semblait plus détendue et fouetta le cheval. La calèche était tirée par deux chevaux, et l'eunuque Jing se contentait généralement de siffler, mais Mu Ying en fouetta un, et le cheval jaune s'élança aussitôt au galop. L'autre cheval était également tiré, mais, incapable de suivre le rythme, il fut heurté de biais par le timon de la calèche, hennit et s'emballa. Les deux chevaux étaient déséquilibrés, et la calèche tanguait et vacillait sur toute la route. Mu Ying poussa un cri d'alarme depuis l'intérieur de la calèche. Jing Gonggong et moi étions les plus proches d'elle, alors nous nous sommes précipités à sa suite. Si le cheval s'emballait, il risquait fort de précipiter la calèche du haut de la montagne, dans le virage.

Il me fallait me dépêcher. Avec beaucoup de difficulté, je parvins à rattraper l'un des chevaux qui galopaient devant moi, le long de la paroi montagneuse. Mu Ying, reprenant ses esprits, attrapa l'autre cheval, mais celui-ci continuait de sauter et de se débattre. L'eunuque Jing le rattrapa et tenta de le tirer à l'écart. Que ce soit à cause de la lutte de l'animal ou parce que la calèche n'avait pas été correctement amarrée après l'abreuvement, le harnais céda soudainement. La longue structure de la calèche fonça sur moi et, avant même que je puisse réagir, je sentis un violent choc dans le bas-ventre. Je perdis l'équilibre et reculai de plusieurs pas. La calèche descendait et le chemin de montagne était étroit. Après quelques pas, un pied glissa. Mon cœur rata un battement et je basculai involontairement en arrière. L'eunuque Jing, voyant cela, paniqua, mais, coincé dans la calèche, il ne put me rejoindre à temps. Il poussa un cri d'alarme.

Une silhouette, rapide comme l'éclair, effleura le toit de la calèche et me saisit aussitôt le bras, me serrant contre lui. Un léger parfum de pin émanait de sa poitrine puissante, et un sentiment de soulagement m'envahit lorsqu'il me serra contre lui, me permettant d'atterrir en toute sécurité. La calèche, séparée des chevaux, commença à glisser rapidement vers le bas. Levant les yeux, je vis que Zibu et Ziqian étaient parvenus à l'arrêter, et Muying restait figée à l'intérieur, le visage blême.

J'ai poussé un soupir de soulagement, mais une douleur insupportable m'a aussitôt saisi à l'endroit du coup, douleur qui s'est progressivement propagée dans le bas de mon abdomen. Je tenais à peine debout, le dos courbé, et des gouttes de sueur froide me coulaient dans le dos. Si Yi Ge ne m'avait pas retenu, je me serais probablement effondré.

Yi Ge a remarqué que quelque chose n'allait pas et m'a pris dans ses bras, ses yeux habituellement froids trahissant de l'anxiété : « Comment vas-tu ? Es-tu blessé ? »

J'ai toujours eu peur de la douleur, et là, elle était si intense que je ne pouvais parler, me contentant de presser ma main contre mon ventre. Yi Ge tenta précipitamment de défaire ma ceinture, mais je rougissais, incapable de parler, le ventre douloureux, et je n'avais plus la force de le repousser. Il finit par comprendre son erreur et s'arrêta. Il ordonna alors à l'eunuque Jing : « La calèche fonctionne-t-elle encore ? Attachez-la vite, nous devons partir. » Il ne s'était jamais adressé à l'eunuque Jing sur un ton aussi impérieux. L'eunuque Jing fut légèrement surpris, mais obéit aussitôt.

Qi Long, Qianqian et l'oncle Xu, qui se reposaient de l'autre côté du ruisseau, nous rejoignirent. Voyant mon visage pâle, Qianqian dit à Mu Ying : « Mademoiselle, pourquoi n'apprenez-vous pas quelque chose de sérieux ? Au lieu d'apprendre, vous essayez de conduire sur une route de montagne ! Regardez ce que vous avez fait à A-Wu ! »

Mu Ying semblait coupable, les larmes aux yeux, et baissa la tête en silence. Après un moment, elle s'approcha de moi et dit : « Sœur Qi, je… je… je suis désolée. »

J'ai secoué la tête en la regardant, elle et Qianqian : « Peu importe, elle ne l'a pas fait exprès. »

La calèche était intacte, et l'eunuque Jing l'attela rapidement et calma les chevaux. Une fois à l'intérieur, Qianqian me serra contre elle, et Chunman desserra ma ceinture. Sur mon ventre clair, une petite marque sombre, de la taille d'une tasse, était visible. Je la contemplai un instant et soupirai : « J'ai l'impression que la structure de la calèche m'a donné un violent coup de poing. Heureusement que ce n'était pas au cœur, sinon je serais gravement blessée. » Muying prit un médicament et me l'appliqua sur la plaie, les larmes coulant sur ses joues. Je sifflai tandis qu'elle me massait, disant : « Hé, j'ai tellement mal et je ne pleure pas, pourquoi pleures-tu ? »

Elle a pleuré : « À la maison, mon frère me reproche toujours d'être imprudente. Cette fois, je me suis vraiment mise dans un pétrin. »

La voyant pleurer si pitoyablement, je ne pus que tenter de la consoler : « Ma chère, quand on est dehors, on n'est qu'une âme vagabonde du monde des arts martiaux. Ce n'est rien pour une âme vagabonde de subir une si petite blessure, n'est-ce pas ? » En y réfléchissant bien, je réalisai que je ne m'étais jamais blessée depuis que j'avais commencé à pratiquer les arts martiaux. Ma première blessure, en tant qu'âme vagabonde du monde des arts martiaux, avait été causée par une calèche.

J'avais constamment mal au bas-ventre. Heureusement, nous étions dans une ville animée juste à la sortie du col, et nous avons rapidement trouvé une auberge. Yi Ge est sorti chercher Lang Zhong. Peu après son départ, j'ai eu envie d'uriner et j'ai demandé à Chunman de m'aider à me lever. Alors que nous nous dirigions vers le pot de chambre derrière le lit, avant même que je me déshabille, j'ai senti une sensation de chaleur en bas, et quelque chose a coulé. J'étais terrifiée

: avais-je perdu le contrôle de ma vessie

?

En y regardant de plus près, on a vu du sang sur le pantalon. Après avoir calculé la date, il s'est avéré que les règles avaient commencé.

Lorsque le médecin est arrivé, j'ai maladroitement demandé à Yi Ge de venir à mes côtés et j'ai murmuré : « Tes règles ont commencé, c'est pour ça que tu as déjà mal au ventre. Inutile d'appeler le médecin. »

Yi Ge a dit : « Puisqu'il est encore blessé, faisons-le examiner par un médecin. »

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786 Kapitel 787 Kapitel 788 Kapitel 789 Kapitel 790 Kapitel 791 Kapitel 792 Kapitel 793 Kapitel 794 Kapitel 795 Kapitel 796 Kapitel 797 Kapitel 798 Kapitel 799 Kapitel 800 Kapitel 801 Kapitel 802 Kapitel 803 Kapitel 804 Kapitel 805 Kapitel 806 Kapitel 807 Kapitel 808 Kapitel 809 Kapitel 810 Kapitel 811 Kapitel 812 Kapitel 813 Kapitel 814 Kapitel 815 Kapitel 816 Kapitel 817 Kapitel 818 Kapitel 819 Kapitel 820 Kapitel 821 Kapitel 822 Kapitel 823 Kapitel 824 Kapitel 825 Kapitel 826 Kapitel 827 Kapitel 828 Kapitel 829 Kapitel 830 Kapitel 831 Kapitel 832 Kapitel 833 Kapitel 834 Kapitel 835 Kapitel 836 Kapitel 837 Kapitel 838 Kapitel 839 Kapitel 840 Kapitel 841 Kapitel 842 Kapitel 843 Kapitel 844 Kapitel 845 Kapitel 846 Kapitel 847