Ein Traum von der Seelenwanderung - Kapitel 92
«Я был неправ. Ты ударил меня. Я не ожидал, что ты мне поверишь. Я думал, ты так хорошо меня знаешь, что поймешь: даже если я умру, я не женюсь на другой женщине. Забудь об этом, я был неправ. Во всем виноват я, понятно?» Лоб Му Фэйнаня был покрыт мелкими капельками пота, некоторые даже попали ему в глаза. Маска на лице затрудняла дыхание. В отчаянии он сорвал ее, не обращая внимания на то, что такая сила может повредить кожу.
«Ты всё ещё обвиняешь меня в глупости?» Мо Сибэй кашлянула и нахмурилась. Если это продолжится, она действительно умрёт. «Нет, Сибэй, я оговорился. Я больше никогда не буду тебе лгать. Пожалуйста, не говори таких вещей. Пожалуйста, покажи мне свою рану…» Му Фэйнань крепко обнял Мо Сибэй. Он не осмеливался слишком сильно потянуть за левую руку Мо Сибэй и мог лишь осторожно положить свою руку на её холодную руку.
«Ты держишь слово?» — серьезно спросил его Мо Сибэй.
«Клянусь». Му Фэйнань несколько раз кивнул. Одежда Мо Сибэй уже была вся в красных пятнах, но он не знал, насколько сильно она ранена. В её глазах страх и беспомощность заставляли его думать, что лучше бы кто-нибудь убил её мечом.
"Му Фэйнань, ты..." Кто-то, пошатываясь, поднялся сзади, и с порывом ветра что-то холодное приложили к шее Му Фэйнаня.
«Не будь импульсивным!» Затем кто-то другой грациозно приземлился и заблокировал холодный предмет.
«Старший, он ранил Северо-Запад!» На этот раз Му Фэй узнал голос Чу Цзюньфэна.
«На северо-западе, господин и молодой господин Чу разобрались с людьми снаружи, отпустив только одного, чтобы тот доложил. Почему вы до сих пор не проснулись?» В спокойном голосе господина звучала нотка веселья.
"Старший?"
"северо-запад?"
Чу Цзюньфэн и Му Фэйнань обменялись взглядами, а затем одновременно перевели взгляды на Мо Сибэя.
«Кашель-кашель!» — Мо Сибэй кашлянул, поднял руку, чтобы снять запечатанные акупунктурные точки, затем сел и сначала посмотрел на своего учителя: «Вы уверены, что всё в порядке, господин?»
«Хм!» — фыркнул хозяин и отступил на два шага назад.
«Ты Нортвест?» — Му Фэйнань оглядел Мо Нортвеста с ног до головы. — «Ты не ранен?»
«Кто это сказал?» — глаза Мо Сибэя расширились. «Ты так сильно вытащил меч, как же я остался невредим? Смотри». Говоря это, он протянул левую руку. Кровь перестала течь, а в местах двух ран от меча плоть на ладони была разорвана, бледная и кроваво-красная кожа переплетались — ужасающее зрелище.
«Ты…» — Му Фэйнань одновременно и позабавил, и разозлил себя. Он мог лишь пристально смотреть на Мо Сибэй, осторожно взять её за руку и аккуратно высыпать на неё всю бутылочку порошка Байюй Шэнцзи.
«Больно, будь осторожнее», — надула губы Мо Сибэй.
«Ты всё ещё знаешь, что такое боль? Я думал, ты просто шутишь». Му Фэйнань стиснул зубы. Он редко испытывал такую сильную радость и горечь за столь короткое время. Сердце бешено колотилось, кровь прилила к голове. Ему хотелось сильно ударить Мо Сибэй, но в то же время хотелось обнять её и никогда больше не отходить от неё ни на шаг.
«Я просто импровизировал, иначе как бы я смог обмануть тех, кто пришел с тобой?» — парировал Мо Сибэй. «Разве моя игра не была убедительной?»
«Настолько реалистично, настолько невероятно реалистично, что мне хочется просто задушить тебя и умереть вместе с тобой», — возмущенно сказал Му Фэйнань, но, увидев обиженное выражение лица Мо Сибэя, не смог сдержаться и в конце рассмеялся.
«Ненавижу вас, мальчишек, вы все время рассуждаете о жизни и смерти!» — учитель взглянул на Чу Цзюньфэна, который стоял в стороне с бесстрастным лицом, кашлянул и прервал разговор Му Фэйнаня и Мо Сибэя.
Том 3, Глава 22: Тени Глубокого Дворца
Та ночь пролетела незаметно, и Му Фэйнань долгое время пребывала в депрессии, пока наконец не нашла возможность спросить Мо Сибэя, как она уведомила своего учителя и Чу Цзюньфэна о прибытии и о том, чтобы они разобрались с людьми, которые следили за ней и наблюдали за ней.
Мо Сибэй хитро улыбнулась, намеренно качая головой, чтобы не давать замолчать. Наконец он прижал её к себе и начал щекотать, пока она не смогла удержаться и не рассказала, что почти все в секте её учителя были мастерами механизмов. Места, где они оставались на длительное время, были специально оборудованы, а главные здания поместья Сливового Цветка были соединены механизмами. Активация одного из них немедленно оповещала её учителя. В ту же ночь, когда на Мо Сибэй напали, она активировала механизмы. Однако, как именно они активировались и где находились, Мо Сибэй отскочила далеко, гордо заявив: «Это строжайший секрет нашей секты. Я вам не скажу, я заставлю вас подождать!»
Му Фэйнань совсем не волновался. Его это не интересовало. Его волновала только её безопасность. Пока она в безопасности, какая разница, какие средства или методы она использует?
Запретный город, дворец Чанъян.
Последние несколько дней наложница Сянь, Муронг Ляньюнь, была беспокойна и немного впала в истерику. Каждое утро, как обычно, кормилица приносила маленького принца в ее спальню. Ребенок, которому было меньше года, еще не умел говорить и только лепетал. Он не проявлял к ней никакой привязанности. Посидев у нее на руках всего мгновение, он начинал брыкаться и извиваться, отчаянно пытаясь добраться до кормилицы.
«Похоже, я, его родная мать, не так хороша, как кормилица, которая кормит его несколькими глотками молока». Лицо Муронг Ляньюнь побледнело. Она крепко держала ребенка, свирепо глядя на протянутые руки кормилицы, словно хотела прожечь две дырки в этих ухоженных и пухлых ладонях.
«Молодой принц, наверное, голоден. Каков мой статус? В глазах молодого принца я всего лишь бутылочка с молоком». Кормилица молодого принца была тщательно отобранной женой высокопоставленного чиновника, привыкшей к таким ситуациям. В этот момент она тут же опустилась на колени, дрожа от страха.
«Бутылочка с молоком?» Муронг Ляньюнь была удивлена этим необычным и интересным объяснением. Хмурое выражение на ее лице немного смягчилось. К этому времени ребенок уже сопротивлялся и громко плакал, каждый простой слог заставлял ее снова и снова хмуриться. Она могла только сказать: «Бутылочка с молоком. Уведите его поскорее. Все, что он делает сегодня утром, это плачет». Кормилица взяла маленького принца, поклонилась и ушла, ее шаги были быстрыми, пока плач ребенка наконец не заглушили тишина дворцовых ворот. Дворцовые служанки, прислуживавшие внутри, знали, что она в плохом настроении, и не смели даже громко дышать. Одна за другой они на цыпочках выходили, постепенно находя предлоги и причины, чтобы тихонько ускользнуть.
Огромный Чанъянский дворец был безмолвен, как могила.
Муронг Ляньюнь держал глаза закрытыми. Он слышал только своё всё более учащённое дыхание. Каждый вдох был единственным звуком, подтверждавшим, что он всё ещё жив.
«Ах!» — наконец, она больше не могла терпеть. С криком она сбросила на пол весь агат, нефрит, жемчуг и драгоценные камни с туалетного столика, а также позолоченное зеркало западного производства. Звук удара о пол был не только резким, но и непрерывным. Коробочка с четками Хепу, которую только что доставили и еще не нанизали на нить, подпрыгивала на полу, словно маленькие серебряные рыбки, выпрыгивающие из воды.
Первой вбежала дворцовая служанка Цю Пин. Цю Пин, Цю Пин, осенняя ряска, листья пожелтели, цветы завяли, остались лишь руины. Какое дурное предзнаменование, подумал Муронг Ляньюнь, как же он только сейчас это заметил.
С громким «бам!» Цю Пин рухнула на землю, не произнеся ни слова. Из ее лба хлынула ярко-красная кровь, быстро пропитав персидский шерстяной ковер, который она носила. Муронг Лянье лишь мельком взглянула на свои руки; это были те самые руки, которые только что, к большому несчастью, выбросили из ящика туалетного столика нефритовый замок с золотой инкрустацией, попав по голове тому, кого она считала несчастливцем — просто невезение.
Пришедшие после них дворцовые служанки удивленно ахнули и поспешно опустились на колени. Спустя долгое время, увидев, как Муронг Ляньюнь устало зевает, встает и прислоняется к кровати, чтобы отдохнуть, они бросились к ней, помогли Цю Пин выйти и убрали весь беспорядок на полу. Муронг Ляньюнь не хотела спать, но в конце концов уснула. Во сне она услышала очень тихие и подавленные рыдания, не похожие на человеческий голос. Затем во сне ее с силой стащили с кровати и бросили на пол.
Ей потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя и взглянуть на человека, стоящего перед ней, — его лицо выражало гнев.
«Я думала, ты не придёшь?» — рассмеялся Муронг Ляньюнь, вскочил на ноги, бросился вперёд, обнял Тянь Синя и начал рвать на себе одежду, точно так же, как он делал это с ней бесчисленное количество раз до этого.
"Ты что, с ума сошла!" Тянь Синь с силой оттолкнула её, и, несмотря на свою быстроту, кусок одежды сорвал с неё с груди.
"Ха-ха..." Волосы Муронга Ляньюня уже были растрепаны, и он громко рассмеялся. "Да, я сумасшедший. Как я могу не быть сумасшедшим? В этом дворце Чанъян нет ни единого звука. Только я, только я, только я. С меня хватит, с меня хватит, я..." Его голос наконец перешел в рыдание. Одиночество, беспомощность и даже страх пронизывали все вокруг в этот момент.
«Как ты можешь быть одна? Маленького принца здесь нет, а у тебя же полно служанок и евнухов, не так ли?» Тянь Синь слегка нахмурился, но быстро смягчился, подошел и помог Муронг Ляньюнь подняться, обнял ее и нежно утешил. «Слушай, ты опять устраиваешь детскую истерику. Ты здесь не одна. Я тебе это много раз говорил, и это ненадолго. Правда, мне нужно все быстро уладить. Тогда ничто нас не остановит. Когда это время придет, ты больше не будешь одна. Ты забыла?»
«Ты солгала мне. Ты давно сказала, что это будет скоро. Ты солгала мне». Муронг Ляньюнь закрыла глаза, слезы текли по ее лицу.
«Я не лгу тебе. Послушай, ты ненавидишь, когда этот император-собака тебя трогает, разве я не говорила ему, чтобы он больше никогда не приходил? Теперь он просто умеет создавать эликсиры и стремиться к бессмертию. Тебе больше не нужно стараться льстить ему и не нужно беспокоиться о том, чтобы говорить то, чего говорить не следует. Какая ты беззаботная!» Губы Тянь Синь прижались к губам Муронг Ляньюнь, ее голос был нежным, как шепот влюбленного, но глаза ее были мрачными и полными обиды.
«Но эта старая карга всё ещё здесь. Каждый день она пронзает меня своим острым, как нож, взглядом». Муронг Ляньюнь держала глаза закрытыми. «А Мо Сибэй, она всегда передо мной, вся в крови. Она хочет, чтобы я заплатила жизнью. Я не убивала её, не убивала. Это ты, это ты... это ты».
Тянь Синь никак не ожидала, что Муронг Ляньюнь вдруг вскочит, когда она удобно устроилась. Застигнутая врасплох, она получила царапину на шее от длинных ногтей Муронг Ляньюнь, оставив несколько тонких, кровоточащих порезов. Ее лицо, естественно, еще больше побледнело. «Что за чушь ты несешь? Что ты имеешь в виду под „я“? Какое отношение смерть Мо Сибэй имеет ко мне? Ее убила Му Фэйнань. Если кто-то кого-то ищет, то это Му Фэйнань, а не ты. Думаю, ты слишком много спала днем, и теперь у тебя бессонница, и ты все обдумываешь».
«Я действительно это видела. Она приходит ко мне каждую ночь. Она сказала, что мы использовали Му Фэйнань, иначе она бы не умерла так трагически…» Взгляд Муронг Ляньюнь был рассеянным, руки беспорядочно двигались. Тянь Синь вздохнула и неожиданно подняла руку, чтобы надавить на точку акупунктуры и не дать ей заснуть, наконец положив конец этому фарсу, который мог продолжаться бесконечно.
Душа Муронг Ляньюнь стала чувствительной и хрупкой из-за крайнего напряжения, сопровождавшего её каждый день после родов. Тянь Синь знал, чего она боится, но пути назад уже не было; сожалеть было уже поздно. Он просто не ожидал, что смерть Мо Сибэя окажет на неё такое глубокое влияние.
Том 3, Глава 23: Полночь
Мо Сибэй мертва. Она действительно умерла. Глядя на лицо Муронг Ляньюнь, которое даже во сне не могло обрести покой, Тянь Синь необъяснимо захотел рассмеяться. Он вспомнил доклад человека, которого послал шпионить за Му Фэйнанем в тот день, окровавленного Му Фэйнаня по возвращении и окровавленный наконечник меча. Ему просто хотелось рассмеяться.
Скатертью дорога. Теперь все будут молчать, и ему не придется беспокоиться о том, что кто-то внезапно выскочит и помешает его планам. Скатертью дорога. После ее смерти Чу Цзюньфэн больше не будет следовать за ней и раскрывать новые секреты. Мо Сибэй должна была умереть давным-давно, потому что она доставила ему слишком много хлопот и проблем.