Kapitel 76

Затем Гу Хэ обратил внимание на квантовые компьютеры, которые они держали в руках.

Гу Хэ неловко улыбнулся и сказал: «О, ничего страшного. Я ошибся. У короля были какие-нибудь указания для меня?»

Цзи Чжаомин кивнул и сказал: «Да, мой заместитель только что прислал сообщение о прибытии людей с других планет, а вы…»

Не успел он договорить, как Гу Хэ перебил его.

Гу Хэ прищурился, разглядывая кожу на затылке Цзи Чжаомина.

Эта область слегка покрасневшая, что явно не связано с дифференциацией.

Гу Хэ спросил: «Гу Юньчжоу прикасался к твоим железам?»

46

Глава 46

Это горшок с крепким алкоголем.

Гу Хэ свирепо посмотрел на Гу Юньчжоу, в его голове уже проносилось множество сценариев.

Гу Хэ подошел шаг за шагом: «Ты отметил Вана?»

Гу Юньчжоу слегка улыбнулся, откинулся назад и лишь медленно произнес «Нет», когда Гу Хэ пришел в ярость.

«Фу!» — сказал Гу Хэ. — «Тогда ты прикоснулся к царской железе?»

Гу Юньчжоу замолчал.

Он не мог это опровергнуть.

Он даже почувствовал прикосновение кожи Цзи Чжаомина к своим губам.

Словно облако из сахара, мягкое и невероятно сладкое.

Гу Хэ взмахнул рукавами: «Я так и знал! У тебя действительно есть скрытые мотивы по отношению к Вану!»

Ему хотелось схватить Гу Юньчжоу за воротник и хорошенько с ним подраться.

Увидев, что фитиль между ними вот-вот загорится, Цзи Чжаомин поспешно встал: «Нет, я попросил Гу Юньчжоу прикоснуться к нему».

Гу Хэ считал, что Гу Юньчжоу — ещё более презренный человек.

Воспользуйтесь ситуацией, когда король разделился во мнениях, чтобы заманить его в ловушку!

Послушайте, разве альфа-самец должен так поступать?

Он несколько раз холодно усмехнулся, затем медленно закатал рукава, обнажив выступающие вены на руках.

Гу Юньчжоу возразил: «Разве это не очевидно? Мне казалось, это совершенно очевидно».

После этих слов в комнате воцарилась зловещая тишина.

Гу Хэ понял, что и у него были скрытые мотивы.

Это было также выражено довольно ясно.

На каких основаниях он мог сделать выговор Гу Юньчжоу?

Цзи Чжаомин быстро встал между ними: «Кстати, Гу Хэ, ты как раз вовремя. Я хотел бы тебя кое о чём спросить».

«Пожалуйста, отдайте приказ, Ваше Величество». Гу Хэ моргнул, а затем тут же натянул на лицо улыбку.

Цзи Чжаомин рассказал Гу Хэ историю о людях с других планет, затем сделал паузу и добавил: «Вы с вашим заместителем идите вместе. Я немного отдохну, переоденусь и потом отправлюсь».

Гу Хэ мельком взглянул на одежду Цзи Чжаомина.

Из-за обильного потоотделения ее одежда была несколько влажной, а белая рубашка прилипала к коже, полупрозрачная и смутно обнажая два ярко-красных соска на груди и тонкую талию.

Даже волосы у нее были мокрые и безжизненно спадали по бокам.

Словно промокшее под дождем маленькое животное, оно жалко лежит перед дверью.

У Гу Хэ внезапно перехватило дыхание.

Ранее слабые феромоны внезапно усилились и стали отчетливо слышны, постоянно побуждая Гу Хэ двигаться вперед.

Гу Хэ был необычайно тих: «Хорошо».

Он повернулся и вышел.

«Гу Хэ?» Цзи Чжаомин позвал.

Гу Хэ: "Сюда!"

Цзи Чжаомин указал на свои руки и ноги и с некоторым сомнением сказал: «У тебя одинаковые руки и ноги».

Гу Хэ: ...

Гу Хэ: "Да."

Он неловко изменил позу, но Цзи Чжаомин все равно находил это странным, как ни старался.

Переодевшись и выйдя из ванной, Цзи Чжаомин несколько мгновений смотрел на себя в зеркало и с оттенком сожаления сказал: «У меня так сильно отросли волосы».

Он только закончил второе задание, когда его волосы уже довольно сильно отросли, частично закрывая глаза. Из-за влажности они свисали еще ниже, мешая обзору.

Гу Юньчжоу подошёл к нему сзади: «Я помогу своему господину со стрижкой».

Он достал из ящика парикмахерские инструменты и медленно подстриг слишком длинные волосы Цзи Чжаомина.

Несмотря на то, что Гу Юньчжоу знал о стоящей снаружи очереди, он никуда не спешил. Все его движения были медленными и размеренными. Цзи Чжаомин только что закончил дифференциацию, и под этими медленными движениями его веки опускались, и он начинал засыпать.

Закончив уборку, Гу Юньчжоу окликнул: «Мастер?»

"..."

Гу Юньчжоу: ?

Он молча принял подарки и подошёл к Цзи Чжаомину.

И действительно, Цзи Чжаомин уже заснул.

Гу Юньчжоу усмехнулся, наклонился к уху Цзи Чжаомина и пробормотал: «Учитель».

Он сделал паузу, а затем снова выкрикнул: «Чжаомин…»

Это было совершенно не похоже на то, что обычно говорил Гу Юньчжоу; слова звучали невнятно и кокетливо, словно он хотел навсегда сохранить их в тайне, лишь изредка выдавая понемногу.

Например, прямо сейчас.

Гу Юньчжоу выпрямился и похлопал Цзи Чжаомина по голове.

*

Когда Цзи Чжаомин снова проснулся, на улице уже стемнело. Он внезапно проснулся, выпрямился и посмотрел на время.

Уже 10 часов.

На улице было тихо, горела лишь небольшая лампа, достаточная для того, чтобы все хорошо видело.

Цзи Чжаомин лежал в постели.

Он вспомнил, что, похоже, заснул во время стрижки.

Он что, спал в кресле?

Гу Юньчжоу перенёс его на кровать?

При свете маленькой лампы Цзи Чжаомин надел тапочки и вышел на улицу.

На улице никого не было, оставалась только ночь.

Цзи Чжаомин свернул за угол и вошел в офис.

Внутри было кромешная тьма, и никого не было.

Странно, куда они все делись? Вокруг полная тишина.

Цзи Чжаомин, потеряв всякую надежду, изменил направление и направился в главный зал.

Цзи Чжаомин подумал, что уже так поздно, что в зале никого не должно быть, но как только он свернул на ту дорожку, то увидел свет в зале.

Цзи Чжаомин воскликнул: «Эй!» и подошел ближе.

Услышав шаги, Гу Юньчжоу, сидевший в гостиной, обернулся, выключил свой персональный терминал и встал, чтобы позвать: «Мастер? Вы проснулись?»

Цзи Чжаомин посмотрел в сторону.

Никого нет.

Он несколько озадаченно спросил: «Почему вы здесь сидите?»

Гу Юньчжоу согласно кивнул и немного подвинулся: «Мне ещё нужно прочитать кое-какие документы. Ты голоден? Я приготовлю тебе что-нибудь поесть. Что бы ты хотел?»

Цзи Чжаомин улыбнулся и сказал: «Почему бы тебе не сходить в офис и не посмотреть?»

Было уже поздно, и переедание могло вызвать несварение желудка, поэтому Цзи Чжаомин заказал только тарелку вонтонов.

Гу Юньчжоу сказал: «Это место просторное».

Что это за причина?

Цзи Чжаомин с недоумением посмотрел на Гу Юньчжоу.

Лишь когда Цзи Чжаомин увидел, как Гу Юньчжоу повернул налево на кухню, он вдруг понял, что происходит.

Вероятно, это потому, что это место находится ближе всего к его дому и отделено от кухни лишь стеной.

Если бы образ трудоголика Гу Юньчжоу не был так глубоко укоренен в сознании Цзи Чжаомина, он бы не стал так стараться осмотреть офис.

В менее развитых регионах меньше кухонной утвари, и большинство людей выживает, питаясь только питательными веществами.

Предыдущий правитель города на Мусорной Звезде был расточителен и привёз с собой большое количество поваров и кухонных принадлежностей. После того как Гу Юньчжоу стал правителем города, хотя его стиль жизни и не отличался расточительностью, он привык готовить себе сам на Императорской Звезде, поэтому, уезжая, он привёз с собой много припасов.

Поскольку было уже поздно, Гу Юньчжоу никого не позвал готовить; вместо этого он приготовил еду сам.

Цзи Чжаомин наблюдал за суетой Гу Юньчжоу внутри помещения через прозрачную стеклянную перегородку и не смог сдержать тихого смеха, прежде чем на цыпочках пройти на кухню.

Дверь была приоткрыта, и Цзи Чжаомин прошел сквозь щель и встал позади Гу Юньчжоу.

Гу Юньчжоу готовит ингредиенты для приготовления вонтонов.

Воспользовавшись минутным замешательством Гу Юньчжоу, Цзи Чжаомин закрыл глаза и спросил: «Угадай, кто я?»

Сказав это, он понял, что, должно быть, сошел с ума, раз совершил такую глупость, и неловко опустил руку.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148