Kapitel 51

«Спасибо, благодаря вам я стал тем, кто я есть».

Су Яньси применила значительную силу; двух похлопываний по плечу было достаточно, чтобы Ци Сянъань, едва державшийся на ногах, опустился на колени.

«Достижение…» — продолжил Ци Сянъань с горькой улыбкой, — «Судьба действительно играет с людьми злые шутки. Значит, все, что я делал, чтобы нацелиться на тебя, на самом деле было „достижением“ тебя?»

«Су Яньси, наши отношения, вероятно, — это своего рода уникальная, несчастливая история».

«Что это за „судьба“?» — нахмурился Су Яньси. Он уже закончил говорить, но Ци Сянъань все еще сдерживался. «Если бы ты не нацелился на меня, между нами, возможно, не было бы никаких проблем».

«Я до сих пор не понимаю, почему ты питаешь ко мне такую злобу?»

"Разве ты не понимаешь?"

Ци Сянъань так сильно рассмеялся, что чуть не подавился, с трудом сглотнул и попытался отдышаться.

«Это считается моей небольшой победой? Ты даже сам привёл сюда эту женщину, я думал, ты хотя бы догадался. Но посмотри, что случилось? Ха, оказывается, ты всё ещё ничего не понимаешь».

Описание «той женщины», данное Ци Сянъанем, вызвало у Су Яньси сильное чувство дискомфорта: «Что бы ни случилось, она всё равно твоя мать. Когда тебе было одиннадцать или двенадцать, ты ушёл из дома, не сказав ни слова. Ты когда-нибудь задумывался о том, как сильно она за тебя переживала?»

«Вот уже пятнадцать лет она ищет тебя!»

Несколько лет назад, когда Ци Сянъань только начинал свою карьеру в индустрии развлечений, у женщины возникло предчувствие: этим человеком, вероятно, был её сын, который много лет отсутствовал дома.

Брови, глаза, выражение лица, темперамент и кровная связь между матерью и ребенком — все это говорило ей о том, что Ци Сянъань — это тот ребенок, которого она потеряла много лет назад. Она жила в нищете, используя свои скудные средства для расследования дела Ци Сянъаня.

К сожалению, её возможности были ограничены; она не могла узнать всю историю целиком и не могла ждать возможности встретиться с Ци Сянъанем. В свои одинокие преклонные годы она даже не могла позволить себе билет на развлекательный гала-концерт.

«Если бы мой подчиненный ее не нашел, она бы до сих пор пыталась накопить денег на место в первом ряду на этом грандиозном мероприятии…»

«Заткнись!» — смущенно перебил Су Яньси Ци Сянъань. — «Ну и что, что прошло пятнадцать лет? За эти пятнадцать лет я изо всех сил старался забыть ее и забыть свое прошлое!»

Ци Сянъань, пошатываясь, отступил на несколько шагов назад, пока его икра не уперлась в восьмиугольный стул. Он поднял дрожащую правую руку и указательным пальцем указал на Су Яньси.

«Для вас я — вечный аутсайдер, который никогда с вами не пересекался, всегда был для вас ступенькой на пути к цели, низкосортный конкурент, которого вы никогда не воспринимали всерьез, и коллега из того же круга, с которым у вас лишь поверхностные отношения. Вы меня совсем не знаете и не понимаете».

«Но для меня ты — тень, которая нависла надо мной с самого детства».

«С того самого момента, как я осознал и понял, не проходило ни дня, чтобы я не завидовал тебе и не ненавидел тебя!»

Ци Сянъань, настоящее имя которого было Цзи Сянсянь, был родом из небольшой деревни за пределами административного центра города Наньян.

Его семья была относительно обеспеченной; они владели несколькими акрами земли и домом, построенным своими руками. Его мать была домохозяйкой, которая иногда работала в поле; отец был водителем грузовика, и в те времена, когда логистика была слабо развита, а водительские права чрезвычайно ценились, поездка на дальнее расстояние могла принести ему немалые деньги.

Хотя в целом это место не отличается особым богатством, оно, безусловно, входит в число самых престижных в деревне.

В те времена самыми счастливыми и радостными моментами для Сяо Цзисяна были ужины втроём и просмотр телевизора. Единственное, что его расстраивало, это то, что отец постоянно хотел схватить телевизор и переключить канал с мультфильмами на местные новости.

В репортаже местного телеканала мэр города Наньсян Су Айминь заявил: «Мы должны активно улучшать базовые условия для обучения и продвигать образовательную реформу; мы должны обеспечить каждому ребенку в городе Наньсян возможность хорошо учиться и читать хорошие книги».

Сяо Цзи не понял, что имел в виду мэр. Он помнил только ребёнка, который держал мэра за руку, ребёнка примерно его возраста. Ребёнок был действительно милым и красивым.

Она даже милее и красивее, чем Цзи Сянсянь, которую учителя в начальной школе всегда хвалили за миловидность.

Он молча записал имя ребенка, которое мелькнуло у него перед глазами: Су Яньси.

«Мои годы в начальной школе… ну, я думаю, они были довольно счастливыми. Я точно не помню, но, кажется, они были счастливыми. Я думал, что счастье продолжится, но кто бы мог подумать об этом в пятом или шестом классе? В любом случае, это был один из тех годов, когда мой отец попал в автомобильную аварию».

«Он ехал в состоянии усталости, сбил насмерть человека, бросил свой грузовик и скрылся с места происшествия. А что произошло после этого... вы, наверное, немного об этом знаете, верно?»

После автомобильной аварии отец Цзи Сянсяня так и не вернулся домой, но полиция и семья погибшего не хотели оставлять семью Цзи безнаказанной. Каждые несколько дней к ним в дом приходили люди, чтобы устроить беспорядки или потребовать выплаты долгов.

Не в силах больше терпеть такую жизнь и находясь в бунтарском периоде, Цзи Сянсянь в порыве гнева сбежал из дома.

На свои скудные сбережения Цзи Сянсянь путешествовал все дальше и дальше, в конце концов прибыв в район Хусинь, административный центр города Наньян.

Он знал, что это район мэрии, место, где жила та красивая девочка с телевидения. Это был процветающий район, намного лучше любой маленькой деревни. Именно в этом прибрежном районе Цзи Сянсянь встретил человека, который изменил ход его жизни.

Его «приёмным отцом» был печально известный коррумпированный чиновник Цзи Фучэн.

«Поскольку я была красивой, хорошо училась в школе и у нас с ним совпадала фамилия — оба носили фамилию Цзи, — Цзи Фучэн посчитал меня многообещающей, поэтому забрал меня домой и усыновил», — с улыбкой сказала Ци Сянъань. — «Он был закоренелым растратчиком и продолжал воровать даже после повышения и перевода. Я не знаю, планировал ли он использовать меня как инструмент для перевода активов или у него были другие злые намерения по отношению ко мне, но в любом случае, он относился ко мне очень хорошо».

«С его помощью я претерпела великолепную трансформацию».

Глава 106

«А когда я узнал, что он был подчинённым вашего отца, я был невероятно взволнован».

Пока Ци Сянъань говорил, он окинул Су Яньси взглядом с ног до головы.

«Кажется, я наконец-то победил этого красавчика».

Выслушав его, Су Яньси долго молчал. Собравшись с мыслями, он сказал: «Значит, твоя злоба ко мне безосновательна, ты просто из-за мимолетного взгляда на новости стала мне ревновать?»

«На самом деле нет», — пожал плечами Ци Сянъань. «Если бы эта авария не разрушила мою семью, я бы точно не завидовал тебе. Но именно из-за этой аварии я тебе завидую».

«Разве моим несчастьем не был ваш некомпетентный отец, бывший мэр?»

Ци Сянъань сердито посмотрел на Су Яньси.

Су Яньси не рассердилась и позволила ему открыто взглянуть на нее: «Даже сейчас ты не можешь взглянуть на себя со стороны».

«Знаете ли вы, почему каллиграфическая надпись гласит: „Спроси себя“? Я подготовил это специально для вас. Надеюсь, что хотя бы однажды, хотя бы на мгновение, вы сможете научиться „спрашивать себя“».

«Мне не нужно задавать себе этот вопрос». Ци Сянъань покачал головой, развел руками и начал ходить кругами вокруг люстры.

Его неустойчивая, шаткая походка придавала ему вид психически неуравновешенного пациента.

«Я ничего плохого не сделал. Я невиновен и безупречен».

«Бросить мать, скрывать свою прежнюю личность, сотрудничать с крупным магнатом для перевода активов, а теперь наслаждаться переведенными государственными средствами, спокойно потягивая ликование и восторженные крики фанатов в самом центре индустрии развлечений — разве это не твоя вина?»

«Если это была не твоя вина, тебя кто-то заставил это сделать?»

Ци Сянъань поднял взгляд на люстру, которая мягко покачивалась, не произнося ни слова.

«Раз уж так, я тоже немного расскажу вам правду», — вздохнула Су Яньси.

Су Яньси глубоко поняла сегодняшнюю поговорку: «В каждом жалком человеке есть что-то отвратительное».

«Как вы знаете, отца подставили и ложно обвинили. Причина подставы заключалась в том, что он активно продвигал реформу образования в городе Наньсян».

Благодаря выделенным сверху специальным средствам на образование, мэр Су добросовестно использовал их для развития образования. Он хотел строить школы, ремонтировать учебные корпуса, искать способы привлечения квалифицированных учителей в сельские районы с низким уровнем образования и стремиться к выравниванию неравных образовательных ресурсов между городскими и сельскими районами.

Мэр Су решительно пресекал взяточничество в сфере образования и хищение средств, выделяемых на образование, государственными чиновниками. Эти реформы, в свою очередь, напрямую затронули сферу влияния некоторых закоренелых коррумпированных чиновников.

«Местные чиновники в поселках и деревнях нецелевым образом распоряжаются средствами, выделенными на специальное образование, из-за чего образовательные ресурсы в отдаленных деревнях и городах отстают. Вашим родителям приходится неустанно работать, чтобы заработать деньги, и еще больше денег, чтобы отправить вас в лучшую школу в городе. Как только они заработают достаточно, они используют свои связи, чтобы изменить вашу школу».

«Значит, первопричина того, что ваш отец ехал в состоянии усталости и скрылся с места ДТП, кроется в коррумпированных чиновниках!»

Су Яньси терпела всю ночь и наконец повысила голос.

«Если бы не эти коррумпированные чиновники, образовательные ресурсы в деревнях и городах достигли бы нынешнего уровня, и вашим родителям не пришлось бы так тяжело работать и рисковать жизнью, чтобы заработать эти деньги, прося об одолжениях, — и не было бы никаких смертей, которые привели бы к распаду вашей семьи!»

Когда дело дошло до сути, Су Яньси вытащила из сумочки стопку документов, швырнула их вперед, и повсюду посыпались снежинки.

«Твой „приёмный отец“ — один из виновников разрушения твоей семьи! Столько лет ты помогал человеку, который причинил тебе вред, и ты…!»

«Ты всё ещё такой самодовольный».

Ци Сян остановил свои неуверенные шаги и, широко раскрыв глаза от недоверия, попытался понять логику слов Су Яньси.

«Это ложь?» Этот разговор длился так долго, а он упорно отказывался проявлять хоть какую-то слабость, даже выражая свою горечь улыбкой.

Но в этот момент он беспомощно опустился на колени перед Су Яньси, схватил край одежды своего заклятого врага и с тревогой стал спрашивать.

"Не может быть, правда? Папа... он действительно сел за руль в состоянии усталости, потому что пытался собрать деньги на мой перевод в другую школу?"

«Можешь спросить у матери», — сказала Су Яньси, указывая на ширму за спиной Ци Сянъаня. «Она прямо за той дверью. Как только спросишь у неё, поймёшь, что ты совершенно безнадёженный человек…»

«Полный идиот».

В семь часов утра к частной кухне «Даосян» подъехали два автомобиля с белыми номерными знаками, принадлежащими прокуратуре.

Крики матери Джи были оглушительными, выплескивая всю накопившуюся за последние пятнадцать лет обиду. Благодаря Цзун Хоупу и его подчиненным за помощь в поисках ее сына, она неоднократно умоляла сотрудников прокуратуры позаботиться о ее сыне и помочь ему исправиться.

Однако ее сын отказался встречаться с ней или разговаривать с ней вообще.

"Вздох, как же больно это слышать..."

Сидя в своем «Роллс-Ройсе», Би Юньцзун потер виски и жестом попросил жену поскорее закрыть дверцу машины.

«Этот парень по фамилии Ци — настоящий негодяй! Он осмелился бросить свою мать и сбежать, когда ему было всего одиннадцать лет!»

«Его вот-вот посадят, а он всё ещё не хочет видеться с матерью и разговаривать с ней? Если он не заговорит сейчас, ему придётся действовать быстро и использовать каждую секунду с умом, когда он окажется в тюрьме!»

Немного успокоившись, Су Яньси нежно похлопала мужа по спине и успокоила его, сказав: «Наверное, ему стыдно. Ему слишком стыдно встретиться с матерью, поэтому он категорически отказывается с ней видеться».

«Судя по его последнему поступку — тому, как он встал на колени, чтобы извиниться передо мной, — должно быть, он научился проверять свою совесть».

«Уф, как же это расстраивает». Бе Юньцзун раздраженно взъерошил волосы и коснулся руки жены, сказав: «Давай попробуем найти тете Цзи стабильную работу, хорошо? Ци Сянъань ни на что не годится, а вот его мать просто жалкая».

«Мм». Су Яньси охотно кивнула и ущипнула собаку за щеку. «Это хорошая идея, дорогая, я тебя поддерживаю».

Пока они разговаривали, Линь Сяохай подбежал и доложил Су Яньси: «Госпожа госпожа, госпожа госпожа, Ци Сянъань хочет вам кое-что сказать и просит вас подойти!»

— Ты разве не закончил говорить? — Би Юньцзун с тревогой схватил жену, не желая, чтобы она уходила. — Не уходи. А вдруг это очередной заговор?

Глава 107

«Всё в порядке». Су Яньси осторожно убрала руку и ободряюще поцеловала Бе Юньцзуна. «Его взяли под стражу в прокуратуре, какие же коварные планы он затевает?»

«Не бойтесь, здесь полицейские. Подождите немного, я сейчас вернусь».

Су Яньси подошла к полицейской машине, где сидел Ци Сянъань, и с разрешения полицейских села на заднее сиденье — рядом с Ци Сянъанем.

Дверь машины рядом с Ци Сянъанем была закрыта, а дверь машины рядом с Су Яньси была открыта. Хотя это и не было полностью замкнутым пространством, этого было достаточно для того, чтобы они могли вести приватные беседы.

«Каково это — носить серебряные наручники?» — Су Яньси искоса взглянула на него.

«Всё в порядке, это приятно и освежающе, но не так больно, как я себе представлял», — ответил Ци Сянъань. «По сравнению с наручниками, стоять на коленях и плакать перед тобой было гораздо унизительнее и причинило мне больше боли».

Су Яньси цокнула языком: «Я думала, что достаточно забочусь о своей репутации, но не ожидала, что ты окажешься ещё хуже меня? В такой ситуации ты всё ещё переживаешь из-за своей гордости?»

«Конечно. Ты мой заклятый враг, и ты никогда не узнаешь, как сильно я хочу тебя победить и одолеть», — вздохнул Ци Сянъань. «Но, как оказалось, ты действительно лучше меня».

Су Яньси беспомощно сказала: «Сейчас не самое подходящее время сравнивать себя с другими».

«Почему бы и нет?» В потускневших глазах Ци Сянъаня внезапно мелькнул хитрый блеск. «У меня есть еще один козырь в рукаве, достаточный, чтобы получить от тебя как минимум еще один балл. Хочешь услышать?»

"...Ты позвала меня сюда только для того, чтобы посоревноваться со мной в этом?" — Су Яньси ответила: "Давай, я слушаю".

«Я хочу сказать тебе, не будь слишком самодовольной или гордой тем, что ты чья-то жена. Не зря я не ожидал, что ты выйдешь замуж за молодого господина Би».

Ци Сянъань загадочно улыбнулся.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141