Kapitel 100

Глава 172. Приглашение гостей на ужин.

Цзя Ран: «Возможно, когда-нибудь я подумаю об этом. Но не сейчас».

Даци: "Только потому, что твой муж не совершил ни одной ошибки?"

Цзя Ран: «Давай поговорим об этом после свадьбы моей дочери».

Даци: "Когда это будет?"

Цзя Ран: "Эй, подожди! В любом случае, можешь прийти и найти меня сейчас. Разве наши отношения чем-то отличаются от твоих отношений с твоей женщиной?"

Даци: "Разница не такая уж большая. Ты очень хорошо ко мне относишься! Я тебе очень благодарен!"

Цзя Ран: «В этом возрасте я смирилась с этим. Теперь я просто хочу провести остаток жизни с тобой, моим заклятым врагом, и чтобы моя дочь была мне почтительна. Она моя единственная родная дочь».

Даци: "Как у тебя отношения с матерью?"

Цзя Ран: «Она понимает трудности, с которыми я сталкиваюсь как мать, и всегда думает обо мне во всем. Я люблю ее всем сердцем!»

Даци: "Это хорошо. Раз твоя дочь хорошо относится к тебе и ко мне, то у тебя всё совсем неплохо!"

Цзя Ран: "Дорогая, мне так приятно это слышать! Кстати, твоя подруга скоро должна приехать, правда?"

Даци взглянул на настенные часы в офисе и сказал: «Уже почти время, скоро будем».

Цзя Ран рассмеялась и сказала: «Тогда почему бы тебе не поторопиться и не подготовиться? Я пойду проверю, готова ли для тебя отдельная комната».

Они поцеловались и вышли из офиса. Цзя Ран сказал ему, что отдельный кабинет находится по адресу 305. В этот момент у мужчины зазвонил телефон; это был Дин Цзянь. Он ответил, и Дин Цзянь сказал, что они с Ли Чжиганом прибыли к входу в отель.

Даци лично спустился вниз к входу в отель, чтобы поприветствовать их, и проводил в отдельный номер 305. После того, как все трое спустились, их лично поприветствовала Цзя Ран, а официант отеля сначала подал им чайник чая Лунцзин с озера Западное. Даци понял, что это, должно быть, было организовано Цзя Ран.

Цзя Ран улыбнулся и сказал: «Президент Тонг уже забронировал для вас троих места на банкете. Какие напитки вы бы хотели?»

Ли Чжиганг пристально посмотрел на Цзя Ран и с улыбкой сказал: «Боссессия, не только официантки в вашем отеле прекрасны, но и вы, госпожа, тоже очень симпатичны. Мы втроем напьемся, даже если будем пить здесь только обычную воду».

Даци улыбнулся и представил Цзя Рана Дин Цзяню и Ли Чжигану, а также представил их двоих Цзя Рану.

Цзя Ран улыбнулась и сказала: «Капитан Ли, молодой господин Дин, для нас большая честь, что вы двое почтили своим присутствием наше скромное заведение. Вы оба друзья моего младшего брата Даци. Мы с Даци близки, как брат и сестра, поэтому, пожалуйста, чувствуйте себя как дома. Просто скажите нам, какие блюда вы хотели бы попробовать и какие напитки выпить!»

Дин Цзянь сказал: «Босс, вы слишком добры! Я уверен, что брат Тонг и вы уже подготовили блюда, так что нам не стоит больше ничего обсуждать. Пожалуйста, принесите нам бутылку шампанского коньяка Rémy Martin Grand Cru объемом 3 литра!»

Цзя Ран улыбнулась и сказала: «Конечно, конечно. Подождите минутку, еда и напитки скоро будут. Я сейчас же закажу для вас напитки!» Сказав это, она вышла из отдельной комнаты.

Ли Чжиганг сказал: «Брат Дин, неужели ты заказал такую большую бутылку вина?»

Даци рассмеялся и сказал: «Договорились, давайте выпьем еще, пока не напьемся. Брат Ли, я знаю, что ты очень вынослив. Давай сначала допьем эту бутылку, а если этого будет недостаточно, мы, братья, откроем еще одну».

Ли Чжиганг: «Боже мой, эти 3 литра спиртного — это не шутка. Если бы мы втроем их выпили, мы бы, наверное, лежали здесь, посреди пустыни».

Дин Цзянь: «Давай сначала выпьем, а потом поговорим».

Вскоре подали еду и напитки, стол был заставлен блюдами. Там были курица по-цзиньхуаски «Нефритовое дерево», ребрышки, тушеные в ананасе, креветки «Драконье тело» и «Хвост феникса», зеленый горошек с говяжьим фаршем, кальмары в кисло-остром соусе, роллы с морепродуктами «Шацзинь», пирожные с водяным каштаном и клубникой, говяжий суп «Западное озеро», французские улитки с байцзю, ямс «Мэйгун», фиолетовый краб «Семь звезд» и так далее. Некоторые блюда Даци даже не мог назвать.

Официант принес бутылку Remy Martin, открыл ее перед ними и налил всем троим напитки. Они ели, пили и непринужденно болтали — о том, у какого чиновника есть любовница, какой кадр сидит в тюрьме, какой университетский профессор изменяет своей жене со студенткой… В общем, все это была старая добрая чепуха! Никто не знал правды; это было просто шуткой, все слухи.

Однако Даци также много слышал о сотрудниках общественной безопасности от двух полицейских. Например, в деле о контрабанде, организованной группой «Фанчжун», тот факт, что множество вооруженных полицейских и сотрудников общественной безопасности «сопровождали» контрабандную деятельность группы «Фанчжун», ошеломил Даци. Были также случаи злоупотребления властью со стороны местной полиции путем произвольных арестов и избиений людей.

Все трое быстро доели и выпили, сумев проглотить целую 3-литровую бутылку Remy Martin. Как же они могли не напиться? Однако Цзя Ран договорился для них о почасовом размещении в отдельных комнатах.

Естественно, Цзя Ран лично позаботился о Да Ци. Тот был слегка подвыпивший и лежал на кровати в гостиничном номере. Цзя Ран отжал горячее полотенце и вытер его. На самом деле мужчина был не так уж и пьян; он хорошо переносил алкоголь, и килограмм пекинского «Красного Звездного Эргуотоу» или десять бутылок пива не смогли бы его свалить. Он просто чувствовал легкое головокружение.

Цзя Ран нежно обслужила мужчину, вытерев ему лоб и грудь горячим полотенцем, разумеется, расстегнув при этом его одежду. Да Ци был вне себя от радости и, воспользовавшись его опьянением, схватил Цзя Ран, желая заняться с ней любовью. Неожиданно Цзя Ран улыбнулась и отказала ему.

Цзя Ран сказала: «Ты негодяй, разве я только что не доставила тебе удовольствие своими губами? Зачем тебе еще?»

Даци улыбнулся и погладил её большую грудь, сказав: «Ты такая красивая, зрелая и нежная, я люблю тебя до смерти! Давай!» С этими словами он перевернул Цзя Ран, прижавшись своим телом к мягкому, безжизненному телу женщины, и начал снимать с неё юбку. Неожиданно Цзя Ран схватила мужчину за руку, не дав ему продолжить.

Даци недоуменно спросил: «Цзяран, что случилось? Я очень тебя хочу!»

Цзя Ран улыбнулась и сказала: «Я знаю, что я тебе нравлюсь, но сегодня я плохо себя чувствую, у меня месячные!»

Даци широко раскрыл глаза и тихо спросил: «Неужели это тетя Фло?»

Цзя Ран улыбнулся и кивнул, но смог лишь покачать головой и сказать: «Эй, тогда неважно. Но посмотри на меня…» Он схватил руку Цзя Рана и прижал её к своему паху. Цзя Ран удивлённо воскликнул: «О!» и прошептал: «Ты проказник, что с тобой не так? Ты что, не отпустил? Почему ты снова так возбуждён?»

Даци улыбнулась и сказала: «Это всё твоя вина! Кто тебе сказал быть такой красивой и сексуальной, но не отдавать себя никому?»

Цзя Ран, приподнявшись в постели, рассмеялась: «Не сегодня, я дам тебе это в другой день».

Даци обнял её и кокетливо сказал: «Тогда что же мне делать? А как же твой ребёнок?» Затем он схватил её за руку и положил её на выпуклость в своём паху. Цзяран беспомощно покачала головой и сказала: «Эй, забудь об этом, негодяй, я сдаюсь! Подожди минутку, я позову младшую сестру, чтобы она тебе прислуживала».

Даци удивленно воскликнул: «Что? У тебя есть младшая сестра?»

Цзя Ран: «Чему вы удивляетесь? Какой отель сейчас не предлагает эту услугу? Без нее отели не зарабатывали бы деньги!»

Даци: "Разве девушки здесь не красивые?"

Цзя Ран улыбнулась и сказала: «Гарантирую, твои глаза вылезут из орбит!»

Даци сразу же вспомнил двух прекрасных женщин на стойке регистрации отеля, когда вошел в него ранее в тот день. Он тут же сказал Цзя Ран: «Сестра, моя дорогая сестра, у меня к тебе вопрос!»

Цзя Ран: "Ты негодяй, скажи мне сам!"

Даци: "Не могла бы симпатичная девушка за стойкой обслуживания стать моей помощницей сегодня?"

Цзя Ран улыбнулась и сказала: «О боже, ты, маленький проказник, у тебя очень острый глаз! Сегодня за моей стойкой обслуживания две прекрасные дамы, какая из них привлекла твое внимание?»

Даци: «Мне сегодня очень понравилась девушка из Ханчжоу по фамилии Цзян! И другая очаровательная красавица рядом с ней была ничуть не хуже!»

Цзя Ран усмехнулась, ущипнула Да Ци за бедро и сказала: «Эти две девушки — звёзды моего магазина! Ты смеешь ко мне подкатывать? Поверь мне, ни за что!»

Даци мог только рассмеяться и сказать: «Шучу, шучу. Неважно, я просто подержу тебя и посплю!» Сказав это, он поднял Цзя Ран и приготовился вздремнуть вместе с ней.

Цзя Ран вырвалась из объятий мужчины и улыбнулась: «Мой дорогой муж, как ты думаешь, Ци Вэнь относится к тебе лучше, или я к тебе лучше отношусь?»

Даци поцеловал её и сказал: «Вы все очень хорошо ко мне относитесь, вы все мои драгоценные любимицы! Хотя Цивэнь — моя первая жена, я отношусь к вам одинаково. Если не верите, спросите свою кузину Мупин. Я никогда не позволял Мупин страдать».

Цзя Ран улыбнулась и сказала: «Ты, бабник, мы, женщины, наверняка что-то тебе должны в прошлых жизнях. Эй, мне нужно кое-что уладить, я сейчас вернусь. Подожди меня!» С этими словами она поцеловала мужчину и с улыбкой вышла из комнаты.

Даци, которому было нечем заняться в своей комнате, взял пульт от телевизора и включил его. Примерно через пятнадцать минут раздался стук в дверь.

«Входите!» — сказала Даци. Кто бы это мог быть? Сама Цзя Ран не стала бы стучать в дверь.

Как только дверь открылась, вошли две женщины, которые застали Тонг Даци врасплох! Эти две красавицы оказались теми же двумя женщинами с ресепшена, с которыми он познакомился тем утром, когда вошел в отель. Одну из них звали Цзян, и Даци узнал ее — девушку из Ханчжоу. Другая была той отстраненной красавицей, которую он мельком увидел краем глаза.

Даци, выглядя довольно растерянным, сказал: «Вы двое, кажется, попали не в ту комнату?»

Красивая женщина по фамилии Цзян улыбнулась и сказала: «Господин Тонг, я вас узнала! Как я могла не попасться? Это наша начальница, сестра Цзя Ран, послала нас, сестер, прислуживать вам».

Ух ты! Как такое может быть в мире? Мне это снится? Даци прикусил губу. Ой, больно. Я не сплю!

Теперь я понимаю. Должно быть, у Цзя Ран месячные, и она не может мне помочь, поэтому послала двух своих младших сестер присмотреть за мной. Чего же я жду? Я ни в коем случае не могу позволить, чтобы глубокая привязанность Цзя Ран пропала даром!

«Идите сюда, дамы!» — сказал Даци с улыбкой, приглашая двух красавиц сесть рядом с ним.

«Ваша фамилия Цзян, а какая у вас фамилия?» — спросил Даци у отстраненной красавицы. Отстраненная красавица опустила голову и застенчиво ответила: «Господин Тонг, моя фамилия Сюй».

Даци с радостью обнял двух красавиц по обе стороны от себя; он был опытным посетителем земных удовольствий. Он прекрасно знал, что эти две милые молодые женщины — козыри Цзя Рана, предназначенные для обслуживания VIP-персон. Обычным людям и в голову не стоило к ним прикасаться. Эти женщины были полностью подчинены своему боссу, Цзя Рану; кому бы Цзя Ран ни приказал им служить, они будут служить.

Сегодня Цзя Ран приказал им служить ей, поэтому он стал их господином. Весь остаток дня, как господин этих двух младших сестер, он мог отдавать им любые приказы и предаваться их желаниям вволю!

Он лишь пошутил с Цзя Раном, сказав, что хочет, чтобы эти две девушки составили ему компанию. Кто бы мог подумать, что в мгновение ока Цзя Ран позовет этих двух девушек к себе в комнату, чтобы они ему прислуживали?

Ух ты, какая удача! Мне невероятно повезло!

Тун Даци не спешил «начинать битву» с двумя очаровательными молодыми женщинами. Левой рукой он обнимал стройную талию Цзян Мэйжэнь, правой — шею Сюй Мэйжэнь, и они непринужденно болтали. Конечно, время от времени он целовал вишневые губы Цзян Мэйжэнь слева и маленькие губы Сюй Мэйжэнь справа. Обе красавицы, хотя и краснели, улыбались и позволяли мужчине делать все, что он хотел.

Даци: "Ты из Ханчжоу, а откуда ты?" — спросил он Сюй Мэйжэня.

Сюй Мэйжэнь тихо ответила: «Я из Сучжоу».

Даци от души рассмеялась: «Сучжоу и Ханчжоу, Сучжоу и Ханчжоу. Наверху — рай, а внизу — Сучжоу и Ханчжоу. Вы двое создали вместе рай». Обе женщины улыбнулись и много раз кивнули.

Даци поддразнил двух красавиц, сказав: «Наверху — небо, внизу — Сучжоу и Ханчжоу. Сегодня я полечу на небеса вместе с вами, красавицы!»

Госпожа Сюй покраснела и не смел ничего сказать. Госпожа Цзян же кокетливо произнесла: «Господин Тонг, вы такой непослушный! Вы такой плохой!»

Даци схватил Цзян Мэйжэнь за покрасневшие губы и поцеловал её, смеясь: «Когда я вижу вас, две красавицы, конечно же, я начинаю шалить! Думаешь, мне стоит притворяться хорошим человеком и вести себя высокомерно?» Сказав это, он поцеловал Сюй Мэйжэнь, которая улыбнулась и ответила ему взаимностью.

большой

------------

Раздел для чтения 142

Ци: «Я задаю вам вопросы, и вы должны отвечать мне честно!»

Цзян Мэйжэнь улыбнулась и сказала: «Господин Тонг, вы — почётный гость, которому сестра Цзя Ран неоднократно поручала хорошо служить. Пожалуйста, задавайте любые вопросы, и мы скажем вам правду, если будем знать ответ!»

Даци улыбнулся и сказал: «Вы такие молодцы. Я поговорю с твоей сестрой Цзяран позже и попрошу её повысить вам зарплату! Не волнуйтесь, она обязательно повысит вам зарплату!»

Обе женщины были вне себя от радости и, смеясь, поцеловали Даци: «Спасибо, господин Тонг! Спасибо, господин Тонг!»

Даци обнял двух женщин и от души рассмеялся: «Как вы меня отблагодарите?»

Сюй Мэйжэнь: «Мы отблагодарим господина Тонга так, как он того пожелает!»

Цзян Мэйжэнь: «Мы позаботимся о том, чтобы господину Тонгу было комфортно и он остался доволен!»

Даци улыбнулся и сказал: «Сначала ответь на мой вопрос. Скажи, сколько таких красивых девушек, как ты, в твоем отеле?»

Цзян Мэйжэнь: «Их, наверное, пятьдесят или шестьдесят!»

Сюй Мэйжэнь: «В нашем отеле работают пятьдесят или шестьдесят сотрудников, специально предназначенных для обслуживания VIP-персон, и еще около ста человек, которые давно сотрудничают с отелем, но не являются его штатными сотрудниками. На самом деле, точно сказать сложно, потому что каждые несколько дней увольняются старые сотрудники и приходят новые, так что сложно!»

Даци был вне себя от радости. Он завидовал пятидесяти или шестидесяти прекрасным женщинам, которые работали в отеле и были доступны исключительно VIP-персонам; он даже не думал о женщинах за пределами отеля. Он был уверен, что все эти пятьдесят или шестьдесят женщин станут его добычей!

Глава 173. Непревзойденная удача.

Похоже, мне придётся чаще бывать в отеле Цзя Ран, отчасти из-за самой Цзя Ран, а отчасти из-за этих пятидесяти или шестидесяти прекрасных женщин!

Кстати, мужчины порой невероятно противоречивы, как, например, Тонг Даци. Иногда он чувствует вину перед Цивэнь за то, что она так хорошо к нему относилась, в то время как сам он вел себя так распущенно. Когда он чувствует вину перед Цивэнь, он пытается сдерживать свои желания. Но в другое время, когда он видит вокруг себя столько красивых женщин, он забывает о своей вине перед Цивэнь и мечтает соблазнить каждую красивую женщину в мире!

Затем, естественно, настал романтический момент для Тонг Даци. Цзян Мэйжэнь и Сюй Мэйжэнь внимательно обслуживали его, даже сами раздевая.

Обе женщины обладали тонкими чертами лица, исключительно гладкой кожей, и, хотя и не отличались высоким ростом, были очень грациозны. В них обеих чувствовалось классическое очарование, напоминающее водные города Цзяннаня. После того, как все трое превратились в первобытных существ, Даци сначала использовал свои руки, а затем язык, чтобы «просканировать» все их тела.

Две женщины были чрезвычайно внимательны, используя все свои навыки, чтобы обслужить своего VIP-гостя. Они начали с пальцев ног мужчины, по одному пальцу за раз, каждая женщина брала один палец в свой ярко-красный рот и сосала его.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655