Capítulo 548

Liang Xiaole wurde nicht zum Rathaus des Kreises getragen, sondern direkt zum Familienanwesen. Sobald die Sänfte das Tor des Anwesens passierte, wurden Feuerwerkskörper gezündet.

Liang Xiaole hob den Vorhang der Sänfte einen Spaltbreit an und blickte hinaus. Sie sah ein großes rotes Doppelglückssymbol an der Tür kleben und erkannte, dass sie tatsächlich hereingelegt worden war – der Magistrat des Kreises Wu hatte eine Frau gewaltsam entführt und zur Heirat gezwungen – und das war eine Hochzeitszeremonie!

„Egal“, dachte Liang Xiaole bei sich, „da ich nun mal hier bin, kann ich genauso gut das Beste daraus machen, erst einmal die Situation beobachten und dann Schritt für Schritt vorgehen!“

Als Liang Xiaole dies erkannte, beschwor sie augenblicklich einen Shikigami, der ihr zum Verwechseln ähnlich sah und an ihrer Stelle in der Sänfte Platz nahm. Dann blitzte sie in ihre Raumdimension und schwebte auf einer Art Blase durch das Familiengelände.

Bald stellte Liang Xiaole fest, dass „sie“ in das Arbeitszimmer von Magistrat Wu geführt worden war, lediglich in Begleitung von Mägden und Dienern. Keine von Magistrats Wus vier Ehefrauen und Konkubinen war erschienen.

Es scheint, dass die vier Ehefrauen und Konkubinen sich sehr dagegen wehrten, dass der Magistrat von Wu eine Konkubine nahm.

Liang Xiaole huschte durch die Gemächer seiner vier Frauen und Konkubinen und erkannte schnell die Ordnung: Das Doppelzimmer neben dem Arbeitszimmer war das Zimmer der Hauptfrau. Daneben befanden sich die zweite, die dritte, die vierte und so weiter.

Die dritte Konkubine der vierten Frau, ganz hinten, war erst Anfang zwanzig. Sie trug ein rotes Kleid, ihr langer, schlanker Hals gab einen Blick auf ihre jadeweißen Brüste frei, halb verhüllt, halb enthüllt. Ihre Taille war schmal, kaum eine Handvoll, und ihre langen, wohlgeformten Beine waren nackt und luden zu einer verführerischen Geste ein. Ihre großen, von einem Lächeln umspielten Augen besaßen einen fesselnden, verträumten und betörenden Reiz, der einen bezaubernden Charme ausstrahlte. Ihre kleinen Lippen waren leicht nach oben gezogen und luden zu einem Kuss ein. Es war offensichtlich, dass diese Frau eine Ausstrahlung besaß, die von ihrem ganzen Wesen herrührte; sie schien ständig Männer zu verführen und ihre Sinne zu betören.

„Das muss ja die Lieblingskonkubine von Magistrat Wu sein?! Bei solch einer Schönheit in seinem Haus denkt er sich immer noch allerlei Unsinn aus. Dieser Magistrat Wu scheint ja ziemlich lüstern zu sein!“

Während Liang Xiaole bei sich dachte, schwebte sie wieder in das Zimmer der Ersten Dame.

Die erste Frau war etwa vierunddreißig oder fünfunddreißig Jahre alt. Da sie nie Kinder geboren hatte, war sie in sehr guter Verfassung. Es wäre keine Übertreibung, sie als „eine Frau jenseits ihrer besten Jahre, aber immer noch charmant“ zu bezeichnen.

„Pfirsichblüte, hast du herausgefunden, wie alt das Mädchen ist?“, fragte die erste Madame ein Dienstmädchen, das von draußen hereinkam.

Niemand weiß es.

„Das Dienstmädchen namens Tao Hong sagte: ‚Sie sieht aus wie vierzehn oder fünfzehn Jahre alt. Sie hält den Kopf gesenkt und sagt kein Wort, egal wer fragt.‘“

Erste Ehefrau: „Was für eine Tragödie! Noch eine Blütenknospe!“

Tao Hong: „Sie ist ziemlich hübsch, viel hübscher als die Vierte Konkubine.“

Erste Ehefrau: „Dieser alte Wüstling, der lässt nie ein hübsches Mädchen gehen!“

Tao Hong: "Madam, ich habe gehört, dass der Herr sie zu seiner Konkubine genommen hat. Sie... Sie sollten vorsichtig sein."

„Seufz… Was soll ich nur tun? Seit die dritte Konkubine in mein Leben getreten ist, hat er nicht einmal mein Zimmer betreten… Seufz, das ist mein Schicksal. Hätte ich einen Sohn oder eine Tochter bekommen können, wäre es mir nicht so ergangen“, sagte die erste Herrin, und ihre Augen verrieten ihre Sehnsucht nach Kindern.

Tao Hong: „Sie wirkt recht freundlich. Wenn du dich gut mit ihr verstehst, wird der Meister dich vielleicht besser behandeln. Außerdem, wenn ihr zwei zusammenbleibt, werden die drei sich zweimal überlegen, ob sie dich noch einmal schikanieren wollen.“

Die erste Frau nickte, Tränen traten ihr in die Augen.

Es scheint sich um eine vernachlässigte Frau zu handeln, die nicht wirklich verlassen wurde, sondern unter der Schikane ihrer Konkubinen leidet.

Liang Xiaole war etwas empört. Plötzlich kam ihr ein kühner Plan in den Sinn.

Als Liang Xiaole in das Zimmer aus dem Roman Nr. 520 zurückflog, war es als Brautgemach dekoriert. Der Shikigami „Liang Xiaole“ trug ein leuchtend rotes Hochzeitskleid, dessen Gesicht, Hals und Schultern von einem roten Schleier bedeckt waren.

Liang Xiaole freute sich insgeheim. Mit einem Gedanken zog sie ihren Shikigami zurück und tauschte gleichzeitig die Erste Dame unter dem roten Schleier aus, sodass diese weiterhin das Hochzeitskleid des Shikigami trug.

„Sag kein Wort. Tu einfach, was sie dir sagen. Ich kümmere mich um alles“, sagte Liang Xiaole telepathisch zu seiner ersten Frau.

Die erste Frau war verwirrt. Doch als sie ihr Hochzeitskleid sah, wusste sie, dass göttliche Fügung sie gesegnet und ihr diese glückliche Verbindung ermöglicht hatte. Fünf oder sechs Jahre der Qual hatten sie vor Sehnsucht brennen lassen; sie wünschte, sie könnte sich noch vollständiger verhüllen und würde es niemals wagen, auch nur einen Bruchteil von sich preiszugeben!

Die Hochzeitszeremonie begann. Die erste Braut, gestützt von ihren Brautjungfern, schwebte anmutig zu Himmel und Erde herab und verneigte sich gemeinsam mit dem Bräutigam, Magistrat Wu, erneut vor Himmel und Erde. Nachdem sie sich vor ihren Eltern verbeugt und die Gelübde ausgetauscht hatten, nahm das Paar das große rote Band, das ihnen die Brautjungfern reichten, und schritt, von Magistrat Wu geführt, mit leichten Schritten und wiegenden Hüften wie eine Weide im Wind in den Brautsaal.

Als die Dämmerung hereinbrach, betrat der betrunkene Magistrat Wu das Brautgemach, woraufhin die erste Frau geschickt die Kerzen mit einem „Puff“ ausblies.

In der Dunkelheit hob Magistrat Wu den roten Schleier von der „neuen Braut“, umarmte sie und küsste sie eine Weile. Unfähig, sich länger zu beherrschen, entledigte er sich rasch seiner Kleider. Als er die „neue Braut“ erneut umarmen wollte, war sie völlig nackt.

Richter Wu schenkte dem Ganzen keine große Beachtung, packte den „Neuling“ und drückte ihn zu Boden. Schon beim Betreten der Gasse hatte er gespürt, dass etwas nicht stimmte, doch sein Körper brannte vor Verlangen, sodass ihm alles andere egal war! Er stürmte geradewegs los.

Nach fünf oder sechs Jahren der Sehnsucht wurde die erste Frau plötzlich vom Regen und Tau genährt, und ihre Leidenschaft war ungezügelt.

Die beiden glichen trockenem Holz, das auf ein loderndes Feuer trifft; ihre Leidenschaft war ineinander verschlungen und leidenschaftlich, ihre Liebe wirbelnd und ineinander verwoben.

Nach ihrer leidenschaftlichen Begegnung atmete die Erste Dame schwer, ihr Körper war von duftendem Schweiß bedeckt. In ihrer Wonne vergaß sie ihren Stand und schlang die Arme um den Hals von Magistrat Wu. „Mein Mann“, sagte sie, „auf diese Nacht habe ich fünf oder sechs Jahre gewartet.“

Ein einziges Wort riss mich aus meinem Traum.

„Wer seid Ihr?“, fragte Magistrat Wu und schob die erste Frau, die er im Arm hielt, von sich. Hastig zündete er die Kerze an.

„Wie konntest du das sein?“, fragte Richter Wu überrascht.

„Warum sollte ich es nicht sein?“, sagte die erste Frau mit einem strahlenden Gesicht. „Ich war es, die sich vor Himmel und Erde verneigte, ich war es, die du mit dem roten Band ins Brautgemach geführt hast, und ich war es, die eben mit dir geschlafen hat. Wir sind seit zwanzig Jahren Mann und Frau, erkennst du mich denn nicht wieder?“

Richter Wu: „Woher kommt diese Frau aus dem einfachen Volk?“

Erste Ehefrau: "Was? Du kennst nicht einmal seinen Namen und willst trotzdem seine Frau werden? Bist du nicht viel zu ungeduldig?!"

Erstens: Er hatte sie ja gar nicht nach ihrem Namen gefragt, woher sollte er also ihren Nachnamen und Vornamen kennen!

„Sagen Sie mir schnell, wo Sie sie versteckt haben?“, rief Richter Wu wütend.

„Mein Mann, ich habe sie nicht nur versteckt, ich weiß nicht einmal, wie sie aussieht.“

Richter Wu: „Sie war eindeutig in diesem Arbeitszimmer, wie konnten Sie es stattdessen sein?“

Erste Dame: „Ich weiß es auch nicht. Ich unterhielt mich gerade mit meiner Zofe Tao Hong in meinem Zimmer, als ich plötzlich verwirrt war und mich im Arbeitszimmer wiederfand. Außerdem hatte sich meine Kleidung in ein leuchtend rotes Brautkleid verwandelt. Bei so vielen Leuten um mich herum konnte ich es nicht erklären. Danach blieb mir nichts anderes übrig, als sie gewähren zu lassen.“

„Mein Herr, ich glaube, hier geht etwas nicht mit rechten Dingen zu. Überlegen Sie mal: Wie kann ich am helllichten Tag ins Arbeitszimmer gelangen? Wie kann ich unbemerkt die Brautjungfer ersetzen? Wenn ich das täte, wäre das doch der größte Skandal des Tages, oder?!“

„Außerdem habe ich sie ersetzt, also wo ist sie hin? Gerade während der Trauung, wenn die Leute sie immer noch da sitzen sehen, werden sie doch bestimmt Aufhebens machen? Sie kennt sich hier nicht aus, also wo ist sie mitten in der Nacht hin?“

Nachdem Richter Wu die Erklärung der ersten Frau angehört hatte, fand er sie plausibel und ließ die Sache ruhen. Er kleidete sich an und ging ins Wohnzimmer, fand die Braut aber nicht. Daraufhin suchte er den Hof ab, konnte sie aber immer noch nicht finden. Voller Sorge befahl er einer alten Frau, alle Bewohner des Hofes zu wecken und nach der „Frischvermählten“ zu suchen.

Schon bald hatten sich die zweite, dritte und vierte Konkubine zusammen mit den Mägden aus den einzelnen Gemächern und den alten Frauen aus den Nebengemächern versammelt. Auf Nachfrage erklärten sie alle unisono, dass diejenige, die die Hochzeitszeremonie vollzogen hatte, die „Braut“ gewesen sei, die in einer Sänfte herbeigetragen worden war.

„Sie ist eindeutig die erste Ehefrau, warum bestehen Sie darauf, dass sie die Braut ist? Sagen Sie mir, wo haben Sie die Braut versteckt?“, brüllte Richter Wu.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel