Capítulo 76

Вполне вероятно, что кто-то жил здесь в течение последних десяти лет.

«Я пойду с тобой». Цзин Лань слабо улыбнулась, но в её голосе не было сомнений в решимости. Ань Синь некоторое время заглядывал под кровать, а затем небрежно вытащил пару тканевых туфель.

Туфли были покрыты пылью, но, как ни странно, одна туфля выглядела новее другой. Ань Синь небрежно перевернула подошву и увидела, что одна изношена сильнее, а другая – меньше. Внезапно ей пришла в голову идея, и она встала, чтобы выйти на улицу.

Поскольку было уже поздно, ветер на вершине горы был слегка прохладным.

Ань Синь сделала всего несколько шагов, когда обернулась, чтобы посмотреть на Цзин Ланя, стоявшего позади неё. Озарённый лунным светом, он был словно изысканный нефрит. Он следовал за ней всю дорогу, не говоря ни слова, но его присутствие было неоспоримым.

Ань Синь отвела взгляд, ничего больше не сказав, и продолжила идти к вершине горы.

Ань Синь подошла ближе, ее брови нахмуривались все сильнее, она чувствовала что-то зловещее.

Лунный свет лил как из ведра, и чем выше она поднималась, тем круче становилась тропа. Ань Синь ничего не оставалось, как карабкаться вверх. Несмотря на хорошую физическую форму, она начала чувствовать усталость. Наступив на выступающий камень, она внезапно поскользнулась и с треском упала на землю.

В решающий момент ее схватила чья-то рука. От силы ее стремительного падения рука слегка задрожала. В следующее мгновение она почувствовала, как мир закружился. Когда она пришла в себя, ее подняли и она устойчиво приземлилась на вершине горы.

Ань Синь взглянула вниз с горы. Склон был крутым, и падение там, скорее всего, было бы смертельным. С облегчением Ань Синь сказала: «Спасибо».

Цзин Лань взглянула на неё, затем посмотрела вперёд и спокойно сказала: «Там озеро».

Ань Синь вздрогнула и внезапно обернулась. Под ярким лунным светом раскинулось озеро, окутанное лунным светом, а с его поверхности поднимался легкий туман, словно растекающаяся ртуть.

Здесь даже есть озеро!

Ань Синь шагнул вперед. Вокруг озера были навалены огромные камни, образуя полукруглую дугу, опоясывающую озеро, оставляя лишь отверстие, обращенное к ним.

Те, кто никогда не поднимался на вершину горы, вероятно, даже не подозревают, что на вершине горы Дуаньфэн находится озеро!

Казалось, вода в озере появилась из ниоткуда, но оставалось непонятным, как такая высокая гора могла образовать такое озеро.

Ань Синь вдруг нахмурилась. Она вспомнила, что эта гора образовалась в результате вулканического извержения много лет назад, и с тех пор вулкан ни разу не извергался!

В этом свете неудивительно, что здесь есть озера.

Ань Синь глубоко вздохнула. Значит, это озеро — кратер вулкана, который извергался тогда!

Судя по расположению горы Дуаньфэн, поскольку здесь находится озеро, жители деревни Фэнсянь, услышавшие шум воды, также должны были его слышать. Другими словами, странный звук воды вполне мог доноситься отсюда!

Но гора Дуаньфэн такая высокая, что даже если там есть вода, как можно будет отчетливо услышать звук у ее подножия?

Только очень тяжелый камень, упавший в озеро, мог вызвать такой громкий всплеск...

Взгляд Ань Синь внезапно упал на груду камней вокруг озера. Ее глаза были глубокими и непостижимыми. Она остановилась и направилась к камням. Обойдя валуны сзади, увидев перед собой картину, лицо Ань Синь смертельно побледнело!

---В сторону---

Простите, девочки, уже так поздно. Электричество отключили на полдня, и у меня не было времени вам сказать. Может, в групповой чат свяжемся?

Глава пятьдесят седьмая: Поцелуй

Это был разлагающийся труп, лежащий по диагонали на груде камней, его вид был ужасен, а воздух был наполнен едким зловонием. Ань Синь подсознательно прикрыла рот рукой, на мгновение замерла, а затем подошла к трупу.

Если бы она не забралась на вершину горы, это тело, вероятно, никогда бы не было обнаружено. Но что делало это тело, поднимаясь туда? И почему оно умерло?

Ан Синь подошёл и грубо осмотрел тело. Степень разложения была пугающей. Вероятно, человек умер более месяца назад, а поскольку было лето, состояние было ещё более серьёзным.

Взгляд Ань Синь упал на ноги трупа, затем она прищурилась и, повернувшись, спросила: «Есть ли здесь нож?»

Цзин Лань тихо сказал: «Я редко ношу кинжал…» С его силой, даже если бы он носил нож, это было бы лишь обузой. Говоря это, он небрежно поднял ветку. «Что ты собираешься с ней делать?»

Ань Синь сказал: «Сними с этого трупа обувь и постарайся не прикасаться к его равновесию». Причину смерти, вероятно, можно было установить только в прошлой жизни. При такой степени разложения тела определить причину смерти невозможно.

Взгляд Ань Синь упал на разбросанные камни под трупом, она погрузилась в размышления. Придя в себя, она увидела, что Цзин Лань уже снял обувь, но не понимала, как он это сделал.

Ань Синь невольно улыбнулась и сказала: «Спасибо за ваше внимание, премьер-министр».

Цзин Лань слабо улыбнулась и сказала: «Госпожа Ань, вы слишком добры».

Ань Синь шагнула вперед, взяла туфли из его рук и внимательно их осмотрела. Она стояла перед ним, склонив голову в задумчивости, а он слегка опустил голову, его взгляд тоже остановился на туфлях.

Когда Ань Синь отогнула подошву ботинка, выражение ее лица внезапно изменилось, и она резко подняла взгляд.

Она так резко подняла голову, что он был застигнут врасплох, и ее лоб сильно ударился о его подбородок.

Ань Синь вздрогнула от боли, потерла лоб и поспешно спросила: «Ты в порядке? Эй, почему ты смотришь вниз?»

Цзин Лань одновременно развеселилась и разозлилась, но подняла руку и приложила её ко лбу девушки, спросив: «Ты поранилась?»

Ань Синь потерла лоб, посмотрела на его обеспокоенное выражение лица, затем усмехнулась и сказала: «Если ты не чувствуешь боли, то, полагаю, и боли не чувствуешь».

Цзинлань слабо улыбнулась: «Ужасно болит».

Ань Синь потерла виски, на мгновение замерла, подняла бровь и сказала: «Простите…»

Цзин Лань небрежно достал мазь для снятия отека и спросил: «Что-нибудь странное с этими туфлями?» Говоря это, он взял мазь и осторожно нанес ее на лоб Ань Синя. Кончики его пальцев были теплыми, не резкими, а нежными, как весенний ветерок, что создавало ощущение полной неожиданности.

Взгляд Ань Синь помрачнел, и она произнесла: «Если я не ошибаюсь, этот труп — это тот самый „убийца“, известный как „странный человек“!»

Пальцы Цзин Лань внезапно замерли: «Странный мужчина уже мертв? Значит, серия убийств в деревне Фэнсянь — не его дело?»

Ань Синь действительно почувствовала боль во лбу. Она подняла руку, чтобы снова потереть его, но Цзин Лань схватила ее за палец. Ань Синь слегка растерялась. Цзин Лань мягко улыбнулась и сказала: «Я нанесла мазь. Не смывайте ее. Отек скоро спадет».

Ань Синь кивнула и перевернула туфли, сказав: «Каменный дом, который мы видели, когда пришли сюда, должно быть, принадлежал этому странному человеку, потому что у него были ноги разной длины, а износ обуви варьировался в зависимости от того, как он ходил. Я также нашла в каменном доме пару похожих туфель, причем левая туфля была изношена сильнее, а правая — меньше, точно так же, как и эти. Хотя мы не можем быть полностью уверены, что этот труп принадлежит странному человеку, он исчез месяц назад и больше никогда не появлялся на виду. Затем произошло убийство в деревне Фэнсянь, и люди, естественно, обвинили в убийстве этого странного человека, что привело к нашей ошибочной оценке убийцы!»

Цзин Ланьцин тихо сказала: «В таком случае убийца — кто-то другой, но мы не знаем, почему умер этот странный человек».

Ань Синь замолчала. Она повернулась и взглянула на труп странного мужчины, долго размышляя, прежде чем сказать: «Ситуация становится все сложнее. Если из этого озера доносится шум воды, значит, убийца должен был появиться именно здесь. Но зачем им этот шум?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186